Английский - русский
Перевод слова Reconsideration

Перевод reconsideration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 111)
It involves a radical reconsideration of the approach to pastoral management in all its phases of design, execution and follow-up and evaluation. Эта стратегия предусматривает коренной пересмотр подхода к обустройству пастбищ на всех этапах ее разработки, осуществления и последующей оценки.
The Libyan delegation supports a reconsideration of the annual decisions of the General Assembly. Ливийская делегация поддерживает пересмотр ежегодных решений Генеральной Ассамблеи.
From a technical viewpoint, however, nothing had happened that warranted a reconsideration of the decisions and proposals in the 1995 report. В то же время с технической точки зрения не произошло ничего такого, что оправдывало бы пересмотр решений и предложений, содержащихся в докладе за 1995 год.
Such reconsideration shall be based on the elements contained in the footnote to paragraph 11 above and be included in the national greenhouse gas inventory report of the Party. Такой пересмотр должен основываться на элементах, указываемых в примечании к пункту 11 выше, и включаться в доклад Стороны, посвященный национальным кадастрам парниковых газов.
Reconsideration of its figures taking into account the different applicability of technologies due to climate diversity among countries and to make the corresponding cost adjustments to the remaining HCFC compliance activities Пересмотр своих показателей с учетом различной применимости технологий ввиду разнообразия климатических условий, имеющихся в странах и соответствующих корректировок затрат, связанных с осуществлением оставшихся мероприятий по обеспечению соблюдения требований по ГХФУ.
Больше примеров...
О пересмотре (примеров 117)
A supplier or contractor may apply to the procuring entity for a reconsideration of a decision or an action taken by the procuring entity in the procurement proceedings. Поставщик или подрядчик может ходатайствовать перед закупающей организацией о пересмотре решений или действий закупающей организации в рамках процедур закупок.
Mr. Sicilianos should have made an official request for reconsideration, in accordance with the rules of procedure. Г-н Сисилианос должен был обратиться с официальной просьбой о пересмотре вопроса в соответствии с правилами процедуры.
The Committee has taken note of the request for reconsideration of its decision on admissibility, made both by the State party and by the authors. Комитет принял к сведению просьбу о пересмотре его решения о приемлемости, выдвинутую как государством-участником, так и авторами.
If the agency allows petitions for reconsideration, it must state that petitions for reconsideration may be submitted and may specify a deadline for doing so. Если ведомство разрешает практику подачи ходатайств о пересмотре, оно должно четко заявить, что такие ходатайства допускаются, и может определить конкретный срок для их представления.
In its reply to the Joint Urgent Appeal attached to the request for reconsideration, the Government recalls that four of the nine persons mentioned in the communication were released from detention and placed under a "restricted order" in their district of residence,. В своем ответе на совместный призыв к незамедлительным действиям, приложенном к просьбе о пересмотре, правительство напоминает, что четверо из 9 лиц, упомянутых в сообщении, были освобождены из-под стражи под подписку о невыезде из района проживания, что было отражено и во мнении Рабочей группы.
Больше примеров...
Повторного рассмотрения (примеров 51)
However, the resolution was not adopted by the Commission on Human Rights in 1985, and was referred back to the Sub-commission for reconsideration. Однако резолюция в 1985 году не была принята Комиссией по правам человека и возвращена в Подкомиссию для повторного рассмотрения.
The Supreme Court annulled the decision and returned the case to the first instance court for reconsideration and a new decision on retrial. Верховный суд аннулировал это решение и возвратил дело в суд первой инстанции для повторного рассмотрения и вынесения нового решения по вопросу о повторном судебном разбирательстве.
Since no review of the facts of a case is possible in cassation, the author attempted to obtain reconsideration of the prosecution evidence underpinning the conviction indirectly, by invoking the presumption of innocence, but without success. Поскольку в кассационной инстанции дело не рассматривается по существу, автор попытался косвенным образом добиться, путем осуществления права на презумпцию невиновности, повторного рассмотрения доказательств обвинения, послуживших основанием приговора, однако безуспешно.
After that retrial, the verdict would become final and no further reconsideration of the case was possible. После этого повторного рассмотрения приговор становится окончательным и дальнейший пересмотр этого дела невозможен.
In the case of such a conviction and sentence, it would be incumbent upon the United States to allow the review and reconsideration of the conviction and sentence by taking account of the violation of the rights set forth in the Convention." В случае такого осуждения и приговора Соединенным Штатам надлежало бы предоставить возможность проведения повторного рассмотрения и пересмотра осуждения и приговора с учетом нарушения прав, закрепленных в Конвенции".
Больше примеров...
Повторном рассмотрении (примеров 40)
Four applications for post-conviction review or reconsideration (Ndindabahizi, Karera, Niyitegeka and Uwinkindi) were denied during the reporting period. В ходе отчетного периода было отклонено четыре ходатайства о пересмотре или повторном рассмотрении (дела Ндиндабахизи, Кареры, Нийитегеки и Увинкинди).
Requests for review and reconsideration, and applications related to these matters просьбы о пересмотре и повторном рассмотрении дел и ходатайства по этим вопросам.
The reconsideration of certain issues would no doubt greatly benefit from elements of practice that States and international organizations could supply in the meantime. При повторном рассмотрении определенных вопросов, безусловно, полезно было бы использовать элементы практики, которые государства и международные организации могли бы тем временем предоставить.
The Appeals Chamber also expedited its work, issuing 156 decisions comprising 11 appeals from judgement, 25 interlocutory appeals, 3 referral decisions, 94 pre-appeal decisions and 23 review, reconsideration or other decisions. Апелляционная камера также ускорила свою работу и вынесла 156 решений, в том числе 11 решений в отношении приговоров, 25 решений по промежуточным апелляциям, три решения о передаче дел и 94 решения в рамках досудебного производства и 23 решения о пересмотре, повторном рассмотрении или другие решения.
It held that, as a general principle, only a party to a decision may request reconsideration thereof. Она признала, что, как правило, только сторона, указанная в решении, может ходатайствовать о его повторном рассмотрении.
Больше примеров...
Повторное рассмотрение (примеров 29)
The case was remitted to the appropriate lower court for reconsideration. Дело было возвращено в компетентный нижестоящий суд на повторное рассмотрение.
Accordingly, the application had been remitted for reconsideration by a different immigration officer. Соответственно, это ходатайство было передано на повторное рассмотрение другим сотрудникам иммиграционной службы.
Personal promotions had to be seen in the context of overall human resources management: CCAQ would welcome reconsideration of the matter in that context, and particularly in connection with merit concerns. Индивидуальные продвижения по службе следует рассматривать в контексте управления людскими ресурсами в целом: ККАВ будет приветствовать повторное рассмотрение этого вопроса в данном контексте и особенно в связи с вопросами учета служебных заслуг.
The marked divisions that had emerged within the Committee did not bode well, and the unlimited reconsideration of resolutions adopted by the Council respected neither the letter nor the spirit of the institution-building package established by the Council and its review. Заметные разногласия, которые возникли в рамках Комитета, не сулят ничего хорошего, и неограниченное повторное рассмотрение резолюций, принятых Советом, не отвечает ни букве, ни духу пакета мер по институциональному строительству, установленного Советом и рассмотренного в рамках обзора.
Reconsideration of recommendations and proposals. 13 ЗЗ. Повторное рассмотрение рекомендаций и предложений 13
Больше примеров...
Пересмотре дела (примеров 8)
On April 9, 1945 Synod of Bishops finally rejected his request for reconsideration. 9 апреля 1945 года Архиерейский Синод окончательно отклонил его просьбу о пересмотре дела.
After their motions for reconsideration and new trial were rejected by the RTC in January 2000, the case was transmitted to the Supreme Court in February 2000 for automatic review (appeal) of the death penalty. После того как в январе 2000 года их ходатайство о пересмотре дела и проведении нового судебного разбирательства были отклонены региональным судом, в феврале 2000 года дело было передано в Верховный суд для автоматического пересмотра (обжалования) смертного приговора.
4.2 The State party argues that the Supreme Court could not examine the author's appeal by certiorari and motions for reconsideration, as his claims raised issues of fact and not points of law. 4.2 Государство-участник утверждает, что Верховный суд не мог рассматривать апелляцию автора через посредство истребования дела и прошения о пересмотре дела, поскольку в его претензиях поднимались вопросы факта, а не права.
Those who refuse to accept an administrative sanction or penalty have the right to request a reconsideration of their cases or to bring legal proceedings against the administrative organs in accordance with the law. Лица, которые не согласны с назначаемыми административными санкциями или наказаниями, имеют право ходатайствовать о пересмотре дела или о возбуждении иска против административных органов в соответствии с законом.
The remedies of reconsideration, appeal and review of leave to appeal, which shall be applied for in writing, may be filed against decisions handed down during criminal proceedings, except as otherwise provided. Принимаемые в уголовном процессе решения могут быть обжалованы путем представления письменного ходатайства об отмене решения, об апелляционном производстве и о пересмотре дела по фактическим и правовым основаниям, если только законом не предусмотрено иное .
Больше примеров...
Повторному рассмотрению (примеров 11)
The Board's decision would again be subject to reconsideration by a differently constituted Board or review in the High Court. Решение Совета вновь подверглось бы повторному рассмотрению Советом другого состава или пересмотру Высоким судом.
Mr. Moulopo (Observer for the Congo) said that article 61 was the result of a comprehensive compromise no part of which was subject to reconsideration. Г-н Мулопо (наблюдатель от Конго) говорит, что статья 61 является результатом всеобъемлющего компромисса, и ни одна ее часть не подлежит повторному рассмотрению.
We call for a reconsideration of the proposal by the Lebanese Government, within the framework of the several proposals it had submitted that advocate putting the farms under a temporary United Nations mandate. Мы призываем к повторному рассмотрению предложения ливанского правительства - в рамках нескольких представленных им предложений, - в котором он выступает за установление над этой полосой временного мандата Организации Объединенных Наций.
4.20 As to admissibility, the State party notes that each of the Parole Board's decisions was open to reconsideration or judicial review, which has never been pursued. 4.20 Что касается приемлемости, то государство-участник отмечает, что каждое решение Совета по вопросам условно-досрочного освобождения могло быть подвергнуто повторному рассмотрению или судебному пересмотру, однако эти возможности не были использованы.
We believe that the United States and all States will be safer when the test ban enters into force, and we are preparing actively for the reconsideration of the Treaty by the United States Senate. Мы полагаем, что Соединенные Штаты и все государства будут в большей безопасности, когда запрет на испытания вступит в силу, и активно готовимся к повторному рассмотрению Договора в Сенате Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Переосмысление (примеров 3)
However, the curve of development must be bent twice: radical revision of the technological means to begin the transition, and a reconsideration of human goals to complete it. Однако кривая развития должна изогнуться дважды: радикальный пересмотр технологических средств начнет этот переход, а переосмысление человеческих целей завершит его.
I share with him the hope that the Security Council will remain central in maintaining international peace and security, but this needs reconsideration and lessons to be drawn from what has taken place in recent weeks. Я разделяю его надежду на то, что Совет Безопасности сохранит свою центральную роль в поддержании международного мира и безопасности, но для этого необходимо переосмысление и извлечение уроков из событий, имевших место в последние недели.
As countries implement strategies to mitigate the crisis and restore growth, there is reconsideration of globalization as a driving force for growth and development. В процессе реализации странами стратегий смягчения кризиса и восстановления роста происходит переосмысление роли глобализации в качестве движущей силы роста и развития.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 69)
The authors asked for the reconsideration of the decision taken by the Commission, but the latter dismissed their request. Авторы просили пересмотреть решение, принятое Комиссией, однако последняя отклонила их просьбу.
The Committee recommends reconsideration of the legislation on the publication of false news. Комитет рекомендует пересмотреть законодательство в отношении публикации ложной информации.
At times State parties disagreed with the Committee's Views and requested a reconsideration. Иногда государства-участники высказывают несогласие с соображениями Комитета и просят их пересмотреть.
Exclusion of such activities merely because of the strict application of the criteria, in the view of UNCTAD, needs reconsideration. Вопрос об исключении таких мероприятий лишь по причине строгого применения критериев следует, по мнению ЮНКТАД, пересмотреть.
Those tragic events became in a way symbols of the most distressing failures of this Organization, which prompted serious reconsideration by the United Nations of its policies and standards in a number of areas, including peacekeeping, conflict management and prevention and others. Эти трагические события стали в определенном смысле показателем самых огорчительных неудач этой Организации, которые побудили ее серьезным образом пересмотреть свою политику и нормы по целому ряду направлений, в том числе в области деятельности по поддержанию мира, разрешению конфликтов и их предотвращению и в других сферах.
Больше примеров...