Английский - русский
Перевод слова Reconsideration

Перевод reconsideration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотр (примеров 111)
It should spur a fundamental reconsideration of a paradigm of peacemaking - direct bilateral negotiations, under US guidance - that lost its relevance long ago. Он должен стимулировать фундаментальный пересмотр парадигмы миротворчества - прямые двухсторонние переговоры под руководством США - которая давно потеряла свою актуальность.
However, his delegation doubted that the Commission's reconsideration of the topic "Most-favoured nation clause" was justified. Однако его делегация выражает сомнение в том, что пересмотр Комиссией темы "Оговорка о наиболее благоприятствуемой нации" является оправданным.
A judicial review is not a court of second instance; it is an extraordinary remedy on specific grounds from which the reconsideration of the facts is expressly excluded. Кассационная процедура является не рассмотрением дела во второй инстанции, а особым средством обжалования по процедурным мотивам, недвусмысленно исключающим пересмотр фактической стороны дела.
Para. 11: Reduction in duration of pre-trial detention, which was excessive; reconsideration of the administrative detention of "vagrants" (arts. 9 and 14). Пункт 11: Сокращение чрезмерно продолжительного срока предварительного тюремного заключения и пересмотр административного задержания для лиц без определенных занятий (статьи 9 и 14).
Reconsideration of the Committee's decision on admissibility with regard to the author's claim under article 17 Пересмотр решения Комитета о приемлемости в отношении жалобы автора по статье 17
Больше примеров...
О пересмотре (примеров 117)
The Minister's decision was confirmed on 13 December 2001 after a request for reconsideration. В ответ на просьбу о пересмотре решение министра было подтверждено 13 декабря 2001 года.
The plaintiff brought an action for annulment and reinstatement of rights following against a decision by the Superintendent of Industry and Trade denying a patent for an invention and refusing an appeal for reconsideration through governmental channels. После того как директор Управления промышленности и торговли отказал истцу в выдаче патента на изобретение и отклонил ходатайство о пересмотре дела по правительственным каналам, истец обратился в суд с заявлением об отмене данного решения и восстановлении в правах.
The Committee has taken note of the request for reconsideration of its decision on admissibility, made both by the State party and by the authors. Комитет принял к сведению просьбу о пересмотре его решения о приемлемости, выдвинутую как государством-участником, так и авторами.
Unfortunately, the passage of the act in the House has been surrounded by controversy, as the four voting against claim foul play because their motion of reconsideration was not acknowledged before voting. К сожалению, при прохождении акта через палату выявились разногласия, когда упомянутые четыре законодателя, проголосовавшие против, заявили о наличии нарушений, поскольку их предложение о пересмотре не было принято до голосования.
It follows that any request for reconsideration received after the revised claim has been submitted to the Finance Section will not be given the priority which the Section seeks to apply to claims delivered within the timescale herein set out. Таким образом, любая просьба о пересмотре, полученная после направления проверенного счета в Финансовую секцию, не рассматривается как приоритетная Секцией по сравнению со счетами, полученными в установленные сроки.
Больше примеров...
Повторного рассмотрения (примеров 51)
The reconsideration would also take into account the Committee's views. В ходе этого повторного рассмотрения будут также приняты во внимание Соображения Комитета.
4.2 According to the State party, there is no indication of any limitations on the evidence or on the reconsideration of the evidence. 4.2 Согласно государству-участнику, не имеется никаких свидетельств, указывающих на установление каких-либо ограничений в отношении доказательственной базы или же повторного рассмотрения доказательств.
4.2 The President of Kosovo may return once to the Assembly for reconsideration any bill he considers detrimental to the legitimate interests of one or more Communities. 4.2 Президент Косово может один раз вернуть в Ассамблею для повторного рассмотрения любой законопроект, который, по его мнению, наносит ущерб законным интересам одной или нескольких общин.
The Supreme Court annulled the decision and returned the case to the first instance court for reconsideration and a new decision on retrial. Верховный суд аннулировал это решение и возвратил дело в суд первой инстанции для повторного рассмотрения и вынесения нового решения по вопросу о повторном судебном разбирательстве.
In one case, a radio-broadcasting licence was issued only after reconsideration of the application. В одном случае решение о выдаче лицензии на осуществление деятельности, связанной с радиовещанием было вынесено в результате повторного рассмотрения.
Больше примеров...
Повторном рассмотрении (примеров 40)
In addition to appeals from final judgements and sentences, the Division has continued to work on interlocutory appeals, post-conviction review or reconsideration, and other collateral proceedings. Помимо апелляций на окончательные решения и приговоры Отдел продолжал работать над промежуточными апелляциями, заявлениями о пересмотре или повторном рассмотрении вынесенных приговоров и другими смежными вопросами.
During the reporting period, 2 requests for interpretation, 2 requests for reconsideration, 2 requests for correction, 3 requests for revision and 1 request to set aside a judgement were filed with the Appeals Tribunal which rejected all 10 requests. За отчетный период Апелляционный трибунал отклонил 10 просьб: 2 - о толковании, 2 - о повторном рассмотрении, 2 - об исправлении, 3 - о пересмотре и 1 - об отмене решения.
The Appeals Chamber also expedited its work, issuing 156 decisions comprising 11 appeals from judgement, 25 interlocutory appeals, 3 referral decisions, 94 pre-appeal decisions and 23 review, reconsideration or other decisions. Апелляционная камера также ускорила свою работу и вынесла 156 решений, в том числе 11 решений в отношении приговоров, 25 решений по промежуточным апелляциям, три решения о передаче дел и 94 решения в рамках досудебного производства и 23 решения о пересмотре, повторном рассмотрении или другие решения.
The Appeals Chamber found that Aloys Ntabakuze had no standing to seek reconsideration of a decision rendered in another case. Апелляционная камера пришла к выводу о том, что Алоис Нтабакузи не обладает процессуальной правоспособностью ходатайствовать о повторном рассмотрении решения, вынесенного по другому делу.
This legal remedy does not provide for a reconsideration of the matters settled by a judgement, but rather for an assessment of whether or not the verdict that concluded the proceedings was handed down in violation of the law. При этом речь идет не о повторном рассмотрении дела, разбиравшегося в суде, а об оценочном суждении того, было ли итоговое решение суда по этому делу принято с нарушением закона.
Больше примеров...
Повторное рассмотрение (примеров 29)
Personal promotions had to be seen in the context of overall human resources management: CCAQ would welcome reconsideration of the matter in that context, and particularly in connection with merit concerns. Индивидуальные продвижения по службе следует рассматривать в контексте управления людскими ресурсами в целом: ККАВ будет приветствовать повторное рассмотрение этого вопроса в данном контексте и особенно в связи с вопросами учета служебных заслуг.
The marked divisions that had emerged within the Committee did not bode well, and the unlimited reconsideration of resolutions adopted by the Council respected neither the letter nor the spirit of the institution-building package established by the Council and its review. Заметные разногласия, которые возникли в рамках Комитета, не сулят ничего хорошего, и неограниченное повторное рассмотрение резолюций, принятых Советом, не отвечает ни букве, ни духу пакета мер по институциональному строительству, установленного Советом и рассмотренного в рамках обзора.
The Committee also agreed, without prejudice to the operations of the Executive Committee, that reconsideration of the HPMP of the Democratic People's Republic of Korea by the Executive Committee should be undertaken as a matter of urgency. Комитет также постановил, не посягая на полномочия Исполнительного комитета, что повторное рассмотрение ПРПЛ Корейской Народно-Демократической Республики необходимо будет провести как можно скорее.
In that connection, he agreed that it would be more prudent to plan for the reconsideration of the relevant estimates by the Advisory Committee and the General Assembly in 2002, rather than at the beginning of the Assembly's fifty-sixth session as planned. В этой связи он выражает согласие с тем, что было бы целесообразнее запланировать повторное рассмотрение соответствующих бюджетных смет Консультативным комитетом и Генеральной Ассамблеей в 2002 году, а не в начале пятьдесят шестой сессии Ассамблеи, как это запланировано.
The military prosecutor had concluded that the introduction of archival evidence of the case for reconsideration of the Military Collegium of the Supreme Court with a proposal to revoke the sentence because of newly discovered evidence. Военный прокурор, осуществлявший надзор, вынес заключение о внесении архивно-следственного дела на повторное рассмотрение Военной коллегии Верховного Суда СССР с предложением отменить приговор в связи с вновь открывшимися обстоятельствами.
Больше примеров...
Пересмотре дела (примеров 8)
4.7 After considering the observations of the parties, the Committee decided, at its sixteenth session, to suspend consideration of the communication pending the result of the author's requests for reconsideration in the light of his political activities in Switzerland. 4.7 Рассмотрев замечания сторон, Комитет на своей шестнадцатой сессии постановил приостановить рассмотрение данного сообщения до принятия решения относительно просьб автора о пересмотре дела с учетом его политической деятельности в Швейцарии.
The plaintiff brought an action for annulment and reinstatement of rights following against a decision by the Superintendent of Industry and Trade denying a patent for an invention and refusing an appeal for reconsideration through governmental channels. После того как директор Управления промышленности и торговли отказал истцу в выдаче патента на изобретение и отклонил ходатайство о пересмотре дела по правительственным каналам, истец обратился в суд с заявлением об отмене данного решения и восстановлении в правах.
After their motions for reconsideration and new trial were rejected by the RTC in January 2000, the case was transmitted to the Supreme Court in February 2000 for automatic review (appeal) of the death penalty. После того как в январе 2000 года их ходатайство о пересмотре дела и проведении нового судебного разбирательства были отклонены региональным судом, в феврале 2000 года дело было передано в Верховный суд для автоматического пересмотра (обжалования) смертного приговора.
4.2 The State party argues that the Supreme Court could not examine the author's appeal by certiorari and motions for reconsideration, as his claims raised issues of fact and not points of law. 4.2 Государство-участник утверждает, что Верховный суд не мог рассматривать апелляцию автора через посредство истребования дела и прошения о пересмотре дела, поскольку в его претензиях поднимались вопросы факта, а не права.
Those who refuse to accept an administrative sanction or penalty have the right to request a reconsideration of their cases or to bring legal proceedings against the administrative organs in accordance with the law. Лица, которые не согласны с назначаемыми административными санкциями или наказаниями, имеют право ходатайствовать о пересмотре дела или о возбуждении иска против административных органов в соответствии с законом.
Больше примеров...
Повторному рассмотрению (примеров 11)
The Board's decision would again be subject to reconsideration by a differently constituted Board or review in the High Court. Решение Совета вновь подверглось бы повторному рассмотрению Советом другого состава или пересмотру Высоким судом.
This, in turn, leads to a reconsideration in part two of the whole planning exercise as undertaken at present in the MTP context. Это в свою очередь подводит к повторному рассмотрению во второй части всей работы по планированию, которая в настоящее время ведется в контексте ССП.
Mr. Moulopo (Observer for the Congo) said that article 61 was the result of a comprehensive compromise no part of which was subject to reconsideration. Г-н Мулопо (наблюдатель от Конго) говорит, что статья 61 является результатом всеобъемлющего компромисса, и ни одна ее часть не подлежит повторному рассмотрению.
We believe that the United States and all States will be safer when the test ban enters into force, and we are preparing actively for the reconsideration of the Treaty by the United States Senate. Мы полагаем, что Соединенные Штаты и все государства будут в большей безопасности, когда запрет на испытания вступит в силу, и активно готовимся к повторному рассмотрению Договора в Сенате Соединенных Штатов.
As new facts, they could constitute grounds for an application under the extraordinary procedure to the authority of first instance (reconsideration) or to the appeal court (review), or even for a fresh asylum procedure (second application for asylum). В качестве новых обстоятельств они могут привести к инициированию чрезвычайной процедуры разбирательства в органе первой инстанции (к повторному рассмотрению дела) или апелляционном органе (к пересмотру дела) и даже к возбуждению новой процедуры предоставления убежища (к рассмотрению второго ходатайства об убежище).
Больше примеров...
Переосмысление (примеров 3)
However, the curve of development must be bent twice: radical revision of the technological means to begin the transition, and a reconsideration of human goals to complete it. Однако кривая развития должна изогнуться дважды: радикальный пересмотр технологических средств начнет этот переход, а переосмысление человеческих целей завершит его.
I share with him the hope that the Security Council will remain central in maintaining international peace and security, but this needs reconsideration and lessons to be drawn from what has taken place in recent weeks. Я разделяю его надежду на то, что Совет Безопасности сохранит свою центральную роль в поддержании международного мира и безопасности, но для этого необходимо переосмысление и извлечение уроков из событий, имевших место в последние недели.
As countries implement strategies to mitigate the crisis and restore growth, there is reconsideration of globalization as a driving force for growth and development. В процессе реализации странами стратегий смягчения кризиса и восстановления роста происходит переосмысление роли глобализации в качестве движущей силы роста и развития.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 69)
There should be a reconsideration of the assignment of staff as mission appointees to avoid paying mission subsistence allowance. Следует пересмотреть статус персонала как сотрудников, назначаемых в миссию, с тем чтобы избежать выплаты суточных участников миссии.
As a widespread practice, however, the filling of higher-level posts with staff of lower grades and different professional backgrounds may require reconsideration. Вместе с тем, возможно, следовало бы пересмотреть использование в широких масштабах практики заполнения соответствующих должностей сотрудниками более низких классов и использование сотрудников не по специальности.
The Society Studies Centre calls for the reconsideration of the admittance policies, and the curricula of higher education in a way that would cope with the orientation of the work market. Центр общественных исследований призывает пересмотреть политику приема и учебную программу высших учебных заведений таким образом, чтобы учитывались тенденции на рынке труда.
The representative of Bangladesh requested reconsideration of the matter, stating that the essential-use nomination of 85 metric tonnes was required for adequate treatment of those patients with asthma and chronic obstructive pulmonary disease. Представитель Бангладеш обратился с просьбой пересмотреть данный вопрос, заявив, что заявка в отношении основных видов применения в объеме 85 метрических тонн необходима для адекватного лечения этих пациентов, страдающих астмой и острой хронической легочной недостаточностью.
This requires a careful reconsideration of the information-supply process, as regards producing the critical elements from the assessment process in forms that can be understood and utilized. В этой связи необходимо основательно пересмотреть процесс обеспечения информацией, с тем чтобы по результатам оценки выработать необходимые элементы в доступных для понимания и использования формах.
Больше примеров...