Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
He had a personal recommendation from the warden. У него была персональная рекомендация от надзирателя.
He would therefore suggest that the word "recommendation" should be used. Поэтому оратор предлагает употребить слово "рекомендация".
There is also a recommendation that Member States urge the financial sector to enhance its scrutiny of financial transfers from institutions that may continue to operate in ISIL- or ANF-controlled territory. Кроме того, вынесена рекомендация о том, чтобы государства-члены настоятельно призвали финансовый сектор усилить надзор за финансовыми перечислениями из учреждений, которые, возможно, продолжают работать на территории, находящейся под контролем ИГИЛ и ФАН.
My recommendation of independence, supervised initially by the international community, takes into account Kosovo's recent history, the realities of Kosovo today and the need for political and economic stability in Kosovo. Моя рекомендация, предусматривающая независимость под надзором международного сообщества в течение первоначального периода, разработана с учетом современной истории Косово, сегодняшних реалий Косово и необходимости достижения политической и экономической стабильности в Косово.
Notwithstanding the above statement, the Inspectors are of the opinion that their recommendation is advisable and possible, given the prominent role exercised by the Secretary-General in the initiative that originated in, was led by and further supported by the Executive Office. Вне зависимости от вышеприведенного заявления инспекторы придерживаются того мнения, что их рекомендация является разумной и выполнимой, учитывая ту важную роль, которую играет Генеральный секретарь в осуществлении данной инициативы, которая зародилась в КГС, осуществлялась под ее руководством и пользовалась в дальнейшем ее поддержкой.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
The Committee reiterates its recommendation against approval of these three General Service posts in the Human Resources Section. Комитет вновь рекомендует не утверждать эти три должности категории общего обслуживания в Секции людских ресурсов.
The Committee recommends approval of the Board's recommendation on the total budget of the Fund for the biennium in the amount of $153.2 million. Комитет рекомендует утвердить рекомендацию Правления об установлении общего объема бюджета Фонда на указанный двухгодичный период в размере 153,2 млн. долл. США.
It recalls its general recommendation 27 and recommends that the State party adopt a strategy with a view to protecting them against discrimination by State bodies, as well as by any person or organization. Он напоминает об его Общей рекомендации Nº 27 и рекомендует государству-участнику разработать стратегию действий по защите рома от дискриминации со стороны государственных органов, а также любых лиц или организаций.
Pending a decision by the General Assembly, the Committee recommends a reduction of $260,600 under common staff costs of international staff for UNFICYP for the period 2007/08. Recommendation on posts До принятия решения Генеральной Ассамблеей Комитет рекомендует сократить на 260600 долл. США ассигнования по статье «Общие расходы по персоналу» международных сотрудников ВСООНК на 2007/08 год.
Subject to its recommendation on travel resources in paragraph 45 below, the Advisory Committee recommends the acceptance of the Pension Board's proposals for non-post resources under administrative costs. С учетом его рекомендации о ресурсах на поездки в пункте 45 ниже Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложениями Правления Пенсионного фонда по категории административных расходов в отношении ресурсов, не связанных с должностями.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
However, despite the recommendation in the report to appoint expeditiously a Deputy Registrar, the position remained vacant. Вместе с тем, несмотря на содержащуюся в докладе рекомендацию оперативно назначить заместителя Секретаря, эта должность остается вакантной.
In this regard, we strongly support the draft resolution's recommendation to develop educational programmes that will teach the lessons of the Holocaust to future generations. В этой связи мы решительно поддерживаем содержащуюся в проекте резолюции рекомендацию в отношении разработки просветительских программ, благодаря которым уроки Холокоста всегда будут в памяти будущих поколений.
In conclusion, she expressed the hope that the Fifth Committee would approve the recommendation made by ACABQ in paragraph 24 of its report. В заключение она выражает надежду на то, что Пятый комитет утвердит рекомендацию, содержащуюся в пункте 24 доклада ККАБВ.
It was also agreed that the first sentence of recommendation 39 should be deleted as it repeated the general rule of recommendations 35 (b) and 38 that would be applicable in any case unless otherwise provided. Было также согласовано, что первое предложение рекомендации 39 следует исключить, поскольку оно повторяет содержащуюся в рекомендациях 35 (b) и 38 общую норму, которая будет применимой в любом случае, если не указано иное.
The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, Having considered the report of the Credentials Committee and the recommendation contained therein, рассмотрев доклад Комитета по проверке полномочий и содержащуюся в нем рекомендацию, утверждает доклад Комитета по проверке полномочий.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
A recommendation was made that investigations and prosecutions should follow such proceedings. В этой связи было рекомендовано руководствоваться таким порядком при расследованиях и уголовном преследовании.
A recommendation was issued to adopt suitable measures to facilitate the practical implementation of the standards on the lifting of bank secrecy. Было рекомендовано принять приемлемые меры для облегчения практического осуществления норм, касающихся раскрытия банковской тайны.
The final conclusions contained a recommendation that the Agricultural Bank should promote the new regulations that are currently being formulated. В заключительных выводах Сельскохозяйственному банку было рекомендовано подготовить новый регламент, которые в настоящее время находится в стадии разработки.
Please indicate what progress has been made in ensuring that corporal punishment of girls is explicitly prohibited in all settings as recommended by the Committee on the Rights of the Child, the United Nations Study on Violence against Children and the Committee's general recommendation No. 19. Просьба указать, какой прогресс достигнут в обеспечении полного соблюдения запрещения телесных наказаний девочек, как это было рекомендовано Комитетом по правам ребенка, в исследовании Организации Объединенных Наций о насилии в отношении детей и общей рекомендации Nº 19 Комитета.
If the recommendation to the Commission were to undertake work with respect to web-based transactions that involve sales and other contracts over goods and services, can the Convention provide any inspiration in designing a set of rules for such a broad spectrum? З) если Комиссии будет рекомендовано провести работу в отношении сетевых сделок, которые касаются договоров купли-продажи и других договоров товаров и услуг, может ли Конвенция послужить какой-либо основой для разработки свода норм по такому широкому спектру вопросов?
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
In order to facilitate this, the recommendation is to formalize the Task Force composed of UNIDO and UNDP representatives. В целях содействия решению этой задачи рекомендуется официально создать целевую группу в составе представителей ЮНИДО и ПРООН.
The third recommendation was for various preventative measures in regard to education, information, communication, democracy, development and dialogue within and between different religious groups. В-третьих, рекомендуется осуществить ряд превентивных мер, касающихся образования, информации, связи, демократии и развития и организовать диалог среди различных религиозных групп.
Consistent with the approach taken by these States, the Guide recommends that no further steps to achieve enforcement need be taken (see recommendation 165). В соответствии с подходом, применяемым такими государствами, в настоящем Руководстве рекомендуется не предпринимать никаких дополнительных шагов для обеспечения реализации (см. рекомендацию 165).
Recommendation 8 advises financial institutions to pay special attention to new or developing technologies that may favour anonymity and to take measures to prevent the use of such technologies in money-laundering schemes. В рекомендации 8 финансовым учреждениям рекомендуется уделять особое внимание новым или развивающимся технологиям, которые могут способствовать анонимности, и принимать меры для предотвращения использования таких технологий в целях отмывания денег.
An example is recommendation 8 of the eleventh session, regarding the recommendation to include the doctrine of discovery/dispossession in educational curricula. Примером является вынесенная на одиннадцатой сессии рекомендация 8, в соответствии с которой в учебные программы рекомендуется включать доктрину открытия/отчуждения.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
Also, in accordance with the report of the Secretary-General, the deadline for implementation of the 2011 audit recommendation regarding financial closure of operationally closed projects is 30 September 2014. Кроме того, согласно содержащейся в докладе Генерального секретаря информации, конечным сроком выполнения вынесенных по итогам ревизии за 2011 год рекомендаций в отношении закрытия счетов завершенных в оперативном отношении проектов является 30 сентября 2014 года.
Furthermore, regarding the recommendation made in paragraph 72, the Committee welcomes efforts by the Monitoring Team to establish contacts with the Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism and the Office for Disarmament Affairs. Кроме того, что касается рекомендации, содержащейся в пункте 72, то Комитет приветствует усилия, которые Группа по наблюдению прилагает для налаживания контактов с Программой координации по стрелковому оружию (ПКСО) и Управлением по вопросам разоружения.
The specified procedures and data on the course of the process in later stages of the proceedings (upon appeal) are given within the framework of the recommendation contained in paragraph 19 of the Committee's concluding observations. Конкретные процедуры и данные о ходе рассмотрения дел на более поздних стадиях разбирательства (по апелляции) приводятся в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 19 заключительных замечаний Комитета.
(e) To explore ways to ensure that electoral assistance is grounded in a broader democratic governance framework, in line with the recommendation in paragraph 43 of the report; ё) изыскать способы обеспечения того, чтобы помощь в проведении выборов оказывалась на основе общих принципов демократического правления, в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 43 указанного доклада;
Indigenous representatives participated in the seminars preceding the reports, in accordance with the recommendation contained in paragraphs 45 and 48 of the report of the third session of the Permanent Forum. В работе семинаров, предшествовавших подготовке докладов, приняли участие представители коренных народов (в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пунктах 45 и 48 доклада о работе третьей сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов).
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
The solution was published in the "Monthly Notices" by recommendation of Arthur Eddington himself. Статья, содержащая это решение, была напечатана в «Monthly Notices» по представлению самого Эддингтона.
It should be observed that the procedure whereby presidents of courts are appointed at the recommendation of the Chief Justice of the Supreme Court is not entirely in keeping with the spirit of democracy. Следует отметить, что сам порядок назначения председателей судов по представлению Председателя Верховного Суда Российской Федерации не в полной мере соответствует духу демократии.
It was recalled that article 10 of the UNJSPF Regulations states a consulting actuary to the Board shall be appointed by the Secretary-General upon the recommendation of the Board for the purpose of providing actuarial services to the Fund. Было указано на то, что Статья 10 Положений ОПФПООН гласит: "Актуарий-консультант Правления назначается Генеральным секретарем по представлению Правления для целей оказания Фонду актуарных услуг".
They are formed by the district electoral commissions upon the recommendation of regional and municipal khokimiyats (governing bodies). Они формируются окружными избирательными комиссиями по представлению хокимиятов районов, городов.
Jamaica recognized the importance of timely compliance with reporting obligations to United Nations treaty bodies, and it had accepted the recommendation on this issue. Ямайка признала важность своевременного соблюдения обязательств по представлению докладов договорным органам Организации Объединенных Наций и согласилась с рекомендацией по этому вопросу.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
They also underlined that paragraph 5 of General Assembly resolution 64/10 took the form of a recommendation. Они также подчеркнули, что пункт 5 резолюции 64/10 Генеральной Ассамблеи носит рекомендательный характер.
Any technical proposal must take the form of a simple recommendation and allow for an adequate transition period. Любое техническое предложение должно иметь сугубо рекомендательный характер и предусматривать значительный переходный период.
The Institutional Revolutionary Party (PRI) makes this same point but only as a non-binding recommendation. Институционно-революционная партия (ИРП) также указывает на этот аспект, подчеркивая, однако, его рекомендательный, а не обязательный характер.
5.2 The author explains that, on 23 April 2009, he was informed by the Ministry of Foreign Affairs that the Committee's Views are of a recommendation nature. 5.2 Автор поясняет, что 23 апреля 2009 года он был проинформирован Министерством иностранных дел о том, что Соображения Комитета имеют рекомендательный характер.
Moreover, Kyrgyz legislation also provides for a public environmental appraisal, which may be conducted on the initiative of civil society. The findings of public appraisals have the status of a recommendation and are taken into account in the conclusions of the State environmental appraisal. Кроме того, законодательно закреплено проведение общественной экологической экспертизы, которая осуществляется по инициативе общественности, ее заключение имеет рекомендательный характер, ее выводы учитываются при подготовке заключения государственной экологической экспертизы.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
In light of that, my recommendation is that you accept the offer. В свете вышесказанного я рекомендую принять предложение.
It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. Поэтому я рекомендую вам отправиться домой, Под постоянный контроль.
I'm committing you for trial at the next assizes with recommendation that you be sentenced to 15 years transportation. Вы предстанете перед судом на следующей сессии, рекомендую наказание в 15 лет высылки в колонии.
Where, if you have not received a signal from me within 12 hours you'll proceed at maximum warp to the nearest Earth base with my recommendation that this entire planet be subjected to a lethal concentration of deuteron radiation. Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
It would be my recommendation to the General Assembly that the cost relating thereto should be considered as an expense of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. Я рекомендую Генеральной Ассамблее рассматривать связанные с этим расходы как расходы Организации, которые несут государства-члены в соответствии с пунктом 2 статьи 17 Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
Further to a 2008 recommendation by the AAC, DOS developed a system in 2009 whereby it monitors implementation of the recommendations from internal audits and regularly follows up with clients on the status of implementation. Во исполнение вынесенной КРК в 2008 году рекомендации ОСН разработал в 2009 году систему, которая позволяет отслеживать выполнение рекомендаций, вынесенных по результатам внутренних ревизий, и регулярно обсуждать с клиентами ход выполнения.
The informal group of the "Friends of the Chair", which was established pursuant to the recommendation of the Commission at its seventh session to assist the Chairman of the Ad Hoc Committee, held its first meeting in Rome from 17 to 18 July 1998. Неофициальная группа "Друзья Председателя", которая была учреждена согласно рекомендации Комиссии, вынесенной на ее седьмой сессии, для оказания содействия Председателю Специального комитета, провела свое первое совещание в Риме 17-18 июля 1998 года.
The panel was established, subsequent to a recommendation by the Ethics Office to the Executive Office of the Secretary-General, on the basis that a conflict of interest would be created in the event that OIOS were to conduct the investigation. Эта группа была сформирована после рекомендации, вынесенной Бюро по вопросам этики в адрес Канцелярии Генерального секретаря, в связи с возможным возникновением конфликта интересов в случае, если бы расследованием занималось УСВН.
Following a recommendation of the Forum at its second session, a meeting was organized between three members of the Forum, namely, Yuri Boychenko, Ms. Tauli-Corpuz and William Langeveldt, and some 40 representatives of international financial institutions. В соответствии с рекомендацией Постоянного форума, вынесенной на его второй сессии, была проведена встреча между представителями Форума Юрием Бойченко, Таули-Корпус и Уильямом Лангевельдтом с почти 40 представителями международных финансовых учреждений.
UNEP agreed with the Board's recommendation that UNEP, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, review asset-security arrangements at the Nairobi duty station and implement procedures to improve the security of its valuable and attractive assets. ЮНЕП согласна с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что ЮНЕП во взаимодействии с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби надлежит проанализировать меры по обеспечению сохранности имущества в местах службы в Найроби и внедрить процедуры более эффективного обеспечения сохранности ценного и легко утрачиваемого имущества.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
The Gender Specialists supported the institutions to develop and hold participatory gender audits which led to stakeholders' identification of priority areas and recommendation for action to mainstream and integrate gender into their programs, policies and internal operations. Специалисты по гендерным вопросам поддерживали институты в их стремлении разрабатывать и проводить совместно кампании по анализу положения женщин, результатом которых стало выявление заинтересованными сторонами приоритетных областей и вынесение рекомендаций в отношении необходимых действий для актуализации гендерной проблематики и ее включения в соответствующие программы, стратегии и внутренние процедуры.
The framework of the two-year work plan for the GoE includes the evaluation of the state of the art of common benchmarks and indicators systems for monitoring and assessment of desertification, as well as the evaluation and recommendation of guidelines for both short- and long-term early warning systems. Основные положения двухгодичного плана работы ГЭ предусматривают проведение оценки современного состояния общих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания, а также проведение оценки систем раннего предупреждения для кратко- и долгосрочного прогнозирования и вынесение рекомендаций по руководящим принципам для них.
(e) Work programme: further developing the elements of an initial work programme, taking into account input by Governments and other stakeholders during the intersessional work, and making a recommendation to the Plenary for consideration at its second session. ё) программа работы: дальнейшая разработка элементов первоначальной программы работы с учетом мнений и предложений правительств и других заинтересованных сторон в рамках межсессионной работы и вынесение рекомендаций для рассмотрения Пленумом на его второй сессии.
The Ombudsman's role is to investigate and make recommendation relating to individual complaints from prisoners, offenders under probation supervision, and immigration detainees. В обязанности омбудсмена входит расследование индивидуальных жалоб заключенных, лиц, находящихся под пробационным надзором, и находящихся под стражей иммигрантов, а также вынесение рекомендаций по этому поводу.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
The provisions for publishing undelivered statements were only for the Special Political Committee and were discouraged by General Committee recommendation to the General Assembly. Положения, регулирующие опубликование несделанных заявлений, касаются только Специального политического комитета, и Генеральный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее не применять их.
The year before the Committee had recalled its recommendation that the Legal Subcommittee should, as a permanent arrangement, establish an annual rotation in the order in which the substantive agenda items should be considered. В прошлом году Комитет рекомендовал Юридическому подкомитету на постоянной основе определить очередность рассмотрения основных пунктов повестки дня по годам.
As a result of partial recommendation by the Methyl Bromide Technical Options Committee or reduction of their nomination by individual Parties, a total of a further 2,229.9 metric tonnes was not recommended. В результате того, что по отдельным Сторонам Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила рекомендовал частично удовлетворить заявки или сократить фигурирующие в них объемы, не было рекомендовано предоставить исключения еще по 2229,9 метрических тонны.
As to the quantification of benefits, CCAQ maintained its recommendation that the quantification of airline tickets and separation benefits should be suppressed in view of the distortions that could result. Что касается количественной оценки пособий и льгот, то ККАВ по-прежнему рекомендовал отказаться от количественной оценки такой льготы, как покупка авиабилетов, а также льгот, предоставляемых при прекращении службы, ввиду возможных искажений.
Nevertheless, Algeria noted that the report did not refer to the eventual adherence of Finland to the ICRMW. Algeria reiterated the recommendation that already had been made that Finland accede to this universal instrument to translate its belief in the work of the United Nations into reality. Вместе с тем Алжир отметил, что в докладе ничего не говорится о возможном присоединении Финляндии к МКПТМ. Алжир вновь рекомендовал Финляндии присоединиться к этому универсальному договору для претворения в жизнь ее веры в эффективность деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
One member did not see merit in a recommendation that the General Assembly increase the margin to 115. Один из членов не видела целесообразности рекомендовать Генеральной Ассамблее повысить разницу до 115.
This concept was accepted for recommendation by the working group, but the appropriate dimensional criteria needs to be determined. Рабочая группа согласилась рекомендовать эту концепцию, однако необходимо определить надлежащие критерии в отношении размеров.
The Specialized Section decided to recommend to the Working Party to delete the recommendation and to continue with the standard in force. Специализированная секция постановила рекомендовать Рабочей группе не рассматривать эту рекомендацию и сохранить действующий стандарт в его нынешнем виде.
(b) If, after such consultation, any of the Governments recommended de-listing, the focal point would forward the recommendation and accompanying explanation to the Chairman of the Committee, who would place the petition on the Committee's agenda; Ь) если после проведения таких консультаций любое из правительств будет рекомендовать исключение из перечня, координатор препроводит рекомендацию и сопроводительное пояснение Председателю Комитета, который включит это прошение в повестку дня Комитета;
Recommendation 5: Urge UNECE countries, that are not doing so, to ensure submission of environmental data to international organizations and governing bodies of conventions according to their international commitments Рекомендация 5: Настоятельно рекомендовать странам - членам ЕЭК ООН, которые не делают этого, обеспечить предоставление данных международным организациям и секретариатам конвенций в соответствии с их международными обязательствами
Больше примеров...