Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
While the Government accepts the spirit of this recommendation and will draw the attention of the independent Judicial Studies Institute to the recommendation, it is not possible to formally accept this recommendation as Ireland has strict separation of powers. Хотя правительство принимает дух этой рекомендации и будет обращать внимание независимого Института судебных исследований на эту рекомендацию, формально эта рекомендация принята быть не может, поскольку в Ирландии существует строгое разделение властей.
The Administration stated that this recommendation was being addressed through the performance reports issued by the missions at the end of each fiscal period. Администрация заявила, что эта рекомендация рассматривалась в контексте отчетов об исполнении бюджетов, представляемых в конце каждого финансового периода.
The latter recommendation became reality with the General Assembly Resolution of 2005 to establish this commemorative day. Последняя рекомендация об учреждении этого памятного дня была реализована в 2005 году в резолюции Генеральной Ассамблеи.
The draft decision should include a recommendation to the General Assembly to approve, at its sixty-first session, the continuation of the institutional linkage of the secretariat to the United Nations. В проект решения должна быть включена рекомендация в адрес Генеральной Ассамблеи о том, чтобы она на своей шестьдесят первой сессии одобрила сохранение институциональной связи секретариата с Организацией Объединенных Наций.
When his report was submitted to the United Nations, he noted that the recommendation to establish an OHCHR office had been superseded by reported efforts to strengthen OHCHR within BONUCA. Во время представления его доклада Организации Объединенных Наций он отметил, что рекомендация об учреждении отделения УВКПЧ была аннулировала в результате сообщений об усилиях, предпринимаемых в целях усиления УВКПЧ в рамках ОООНПМЦАР.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
The Committee reiterates its recommendation that the State party continue to strengthen mechanisms to implement all legislation relevant to the Convention, in line with previous recommendations, and with emphasis on the role of new agencies. Комитет вновь рекомендует государству-участнику продолжать работу по укреплению механизмов для выполнения всех касающихся Конвенции законодательных актов в соответствии с предшествующими рекомендациями и с уделением особого внимания роли новых учреждений.
Pertinent to UNFPA, JIU recommends that the executive heads should appoint focal points in their respective organizations to facilitate the development and implementation of the necessary OSH policies and procedures and should present them to their legislative bodies for adoption (recommendation 1). Что касается ЮНФПА, то ОИГ рекомендует исполнительным главам назначить в их соответствующих организациях координаторов, которые помогут разработать необходимые правила и процедуры БГТ, представят эти правила и процедуры на утверждение своих директивных органов (рекомендация 1) и будут содействовать их осуществлению.
It furthermore reiterates its recommendation to the State party to undertake a review of the present central administrative structures in order to ensure effective coordination of policies and programmes on matters of child rights and child welfare (ibid., para. 22). Кроме того, он вновь рекомендует государству-участнику изучить ныне существующие центральные административные структуры в целях обеспечения эффективной координации политики и программ по вопросам прав детей и благополучия детей (там же, пункт 22).
What is the agency's recommendation? Что рекомендует ваше управление?
The Panel therefore recommends the award of interest to the Claimant for his loss as of 2 August 1990, to be calculated at a future. RECOMMENDATION Поэтому Группа рекомендует присудить Заявителю проценты на сумму его потери по состоянию на 2 августа 1990 года в объеме, который будет определен позднее.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
Consequently, the Committee is unable to modify its recommendation in its 2006 report regarding the graduation of Samoa. Поэтому Комитет не может изменить свою рекомендацию в отношении исключения Самоа, содержащуюся в его докладе за 2006 год.
In this regard, we strongly support the draft resolution's recommendation to develop educational programmes that will teach the lessons of the Holocaust to future generations. В этой связи мы решительно поддерживаем содержащуюся в проекте резолюции рекомендацию в отношении разработки просветительских программ, благодаря которым уроки Холокоста всегда будут в памяти будущих поколений.
Finally, it is once more necessary to state how important it is for Member States to implement the recommendation contained in Economic and Social Council resolution 1989/64 to ensure the annual, if possible, publication of statistics on sentencing and executions. Наконец, необходимо еще раз отметить, насколько важно, чтобы государства-члены соблюдали рекомендацию, содержащуюся в резолюции 1989/64 Экономического и Социального Совета, об обеспечении, по возможности, ежегодного опубликования статистических данных о вынесенных и приведенных в исполнение смертных приговорах.
In the case of technical assistance in the field of crime prevention and criminal justice, little evidence exists of coordination or the establishment of focal points at the national level for such type of assistance, notwithstanding the recommendation contained in resolution 1999/24 to that effect. Что касается технической помощи в области предупреждения преступности и уголовного пра-восудия, то здесь нет каких-либо достаточных осно-ваний говорить о наличии на национальном уровне механизмов координации или создании центров координации помощи такого рода, несмотря на соответствующую рекомендацию, содержащуюся в резолюции 1999/24.
He welcomed the recommendation in the report of the Secretary-General that some posts should be redeployed from the Department of Management to the Department of Peacekeeping Operations. Он приветствует содержащуюся в докладе Генерального секретаря рекомендацию относительного того, что некоторые должности необходимо перевести из Департамента по вопросам управления в Департамент операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
Of particular note was the recommendation to ensure that a diversity of history textbooks and additional materials and resources be made available to teachers and students. Было отдельно рекомендовано обеспечить предоставление преподавателям и учащимся разнообразных учебников истории и дополнительных исторических материалов и ресурсов.
The final conclusions contained a recommendation that the Agricultural Bank should promote the new regulations that are currently being formulated. В заключительных выводах Сельскохозяйственному банку было рекомендовано подготовить новый регламент, которые в настоящее время находится в стадии разработки.
The study may possibly lead to the recommendation of a particular new norm relating to economic, social and cultural rights, linked with the specific aspects of the mandate, although this should be neither the focus of the study nor its main objective. Может случиться, что в ходе исследования будет рекомендовано разработать ту или иную новую норму в области экономических, социальных и культурных прав, связанных с конкретными аспектами мандата, однако такую, чтобы она не была ни подходом, ни основным предметом.
Please provide information on disabled girls and women and on measures taken to deal with their particular situation, as recommended in the Committee's general recommendation 18 on disabled women. Представьте сведения о девочках и женщинах инвалидах и мерах, принимаемых в целях рассмотрения их особого положения, что рекомендовано в общей рекомендации Nº 18 Комитета о женщинах-инвалидах.
In one country from Africa that can use the Convention as a legal basis, a recommendation was made that the State party use the Convention in practice in order to address challenges stemming from the low number of extradition treaties the country had concluded. В одной из африканских стран, которые могут использовать Конвенцию в качестве правового основания, государству-участнику было рекомендовано использовать Конвенцию на практике для решения проблем, вызванных тем, что эта страна заключила мало договоров о выдаче.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
The recommendation is to deliver the questionnaire in a manner that prioritises confidentiality in order to facilitate disclosure. Рекомендуется распространять вопросник такими способами, при которых, в первую очередь, обеспечивается конфиденциальность, с тем чтобы способствовать раскрытию информации.
The recommendation is that considerable priority is given to obtaining a comprehensive sampling frame and a very high response rate, while recognising that this can be expensive. Рекомендуется уделять достаточно приоритетное внимание обеспечению всеобъемлющей структуры выборки и весьма высокого процента ответивших, не забывая о том, что это может потребовать больших затрат.
It is recommended therefore that: Recommendation 15 - Project documents should follow the logical analytical framework and specify the indicators according to which programmes' impact will be assessed when they are terminated and/or evaluated. Поэтому рекомендуется: Рекомендация 15 - Документы по проектам должны составляться с соблюдением логичной аналитической схемы и содержать показатели, по которым будет оцениваться воздействие программ при их завершении и/или оценке.
Recommendation 1: It is recommended that UNMIK cooperate with the Kosovo Government as to the creation of a viable, long-term anti-corruption entity responsible for administrative investigations in the public sector. Рекомендация 1: МООНК рекомендуется сотрудничать с правительством Косово в создании жизнеспособного, долговременного органа по борьбе с коррупцией, который отвечал бы за проведение административных расследований в государственном секторе.
Recommendation 5: The evaluation recommends strengthening gender expertise country offices with senior gender advisors and an improved gender focal point system. Рекомендация 5: По итогам оценки рекомендуется укрепить штат специалистов по гендерной проблематике страновых отделений старшими консультантами по гендерным вопросам и принять меры по совершенствованию системы координаторов по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
His delegation agreed with the recommendation in the report on mainstreaming South-South and triangular cooperation into the regular programming of operational activities. Делегация страны оратора согласна с содержащейся в докладе рекомендацией по включению сотрудничества политики Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества в регулярные программы оперативной деятельности.
This law is consistent with the recommendation contained in the Programme of Action to provide pregnant women with accurate information and counselling (para. 8.25). Этот закон соответствует рекомендации, содержащейся в Программе действий, относительно предоставления беременным женщинам точной информации и консультирования (пункт 8.25).
The European Union was of the view that the question should be considered in the Sixth Committee and was opposed to the recommendation, contained in the draft resolution, that the Commission on Human Rights should renew the mandate of the Special Rapporteur at its next session. По мнению Европейского союза, этот вопрос должен рассматриваться Шестым комитетом, и он выступает против рекомендации, содержащейся в проекте резолюции в отношении того, чтобы Комиссия по правам человека возобновила на своей следующей сессии мандат Специального докладчика.
Summary of informal discussion by the Working Group on Communications on the recommendation concerning the 1503 procedure contained in the report of the Bureau of the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights Резюме неофициальных обсуждений в Рабочей группе по сообщениям рекомендации относительно "Процедуры 1503", содержащейся в докладе Бюро пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека
III. In recommendation 1 of its report, the Joint Inspection Unit called for the establishment of three law clerks or research assistants to constitute a pool in the Court's Department of Legal Matters for performing research at the request of individual judges. В рекомендации 1, содержащейся в докладе Объединенной инспекционной группы, она предлагает учредить три должности технических сотрудников по правовым вопросам или помощников по исследовательской работе для создания в Департаменте по правовым вопросам Суда группы для проведения исследовательской работы по просьбе отдельных судей.
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
The Government of the Republic of Lithuania, upon the recommendation of the Tripartite Council, shall determine the minimum hourly pay and MMW. Правительство Литовской Республики по представлению Трехстороннего совета определяет размер минимальной почасовой ставки и ММЗП.
Unlike the former code of criminal procedure, short-term detention may only be imposed on the basis of a court order passed on the recommendation of the procurator in charge of the proceedings. В отличие от старого Уголовно-процессуального кодекса, основанием для ареста является только решение суда, принимаемое по представлению прокурора, осуществляющего процессуальное руководство по делу.
During that period, the investigating judge of the place of detention, shall, at least once every two months, on the recommendation of the procurator, check the continued validity of the grounds for further custody or order the person's release. В рамках данного срока следственный судья по месту содержания лица под стражей по представлению прокурора не реже одного раза в два месяца проверяет наличие оснований для дальнейшего содержания лица под стражей либо его освобождения.
The Government of Barbados cannot accept, over the short-term, the recommendation to sign new treaties but will continue to give consideration to the signing of these treaties and optional protocols within the limits of its capability to live up to the reporting obligations. Правительство Барбадоса на ближайшую перспективу не может поддержать рекомендацию о подписании новых договоров, но будет рассматривать вопрос о подписании этих договоров и факультативных протоколов в зависимости от своих возможностей по представлению докладов.
A standard recipient's form is enclosed with the recommendation, where concrete services of the person should be mentioned being the basis for the recommendation to confer the Order For Merit. К представлению приобщается наградное письмо установленного образца, в котором отмечаются конкретные заслуги лица, которые стали основанием для вынесения ходатайства о награждении орденом "За заслуги".
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
Any such internationally coordinated limit would presumably be solely a recommendation and not binding. Любые такие согласованные на международном уровне лимиты предположительно будут носить исключительно рекомендательный, но ни в коем случае не обязательный характер.
According to The Next Web, one of the main distinguishing features of Yandex Launcher is the built-in recommendation service. По информации The Next Web, одна из главных отличительных особенностей Яндекс.Лончер - встроенный рекомендательный сервис.
Its conclusions have the status of a recommendation and are taken into account in the conclusions of the State environmental appraisal. Кроме того, законодательно закреплено проведение общественной экологической экспертизы, которая осуществляется по инициативе общественности, ее заключение имеет рекомендательный характер, ее выводы учитываются при подготовке заключения государственной экологической экспертизы.
Some members, therefore, were of the view that any recommendation of the Commission should be supportive and not prescriptive in order to serve as a general guideline to help organizations to proceed with initiatives that had already begun. В связи с этим ряд членов придерживались мнения о том, что любая рекомендация должна носить рекомендательный, а не предписывающий характер, с тем чтобы служить общим руководящим принципом для оказания организациям помощи в продолжении уже начатой ими реализации различных инициатив.
Any recommendation of the General Assembly to the Conference would therefore be of an advisory nature, and the Conference could take its own decision, according to its rules of procedure. И поэтому любая рекомендация в адрес Конференции со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций носила бы рекомендательный характер, и Конференция могла бы принять свое собственное решение согласно своим правилам процедуры.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
My recommendation is that we make a settlement offer. Я рекомендую вам принять предложение.
My recommendation is avoid surgery and treat the tumor with radiation. Я рекомендую отказаться от операции и выбрать лучевую терапию.
Where, if you have not received a signal from me within 12 hours you'll proceed at maximum warp to the nearest Earth base with my recommendation that this entire planet be subjected to a lethal concentration of deuteron radiation. Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
It would be my recommendation to the General Assembly that the cost relating thereto should be considered as an expense of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations. Я рекомендую Генеральной Ассамблее рассматривать связанные с этим расходы как расходы Организации, которые несут государства-члены в соответствии с пунктом 2 статьи 17 Устава Организации Объединенных Наций.
My recommendation is that you gobble these up like Tic Tacs. Так вот, я рекомендую тебе глотать эти таблетки как Тик Так.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
UNDP agreed with the Board's recommendation that UNDP country offices monitor the receipt of quarterly combined delivery reports. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, чтобы страновые отделения ПРООН отслеживали получение ежеквартальных сводных отчетов об освоении средств.
In paragraph 112, the Administration agreed with the Board's reiterated recommendation to identify and address the training needs of procurement officers at missions. В пункте 112 администрация согласилась с вновь вынесенной Комиссией рекомендацией определить в миссиях потребности в профессиональной подготовке сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, и обеспечить их удовлетворение.
The Working Group encourages Parties and other UNECE member countries, following up the recommendation of Third consultation of points of contact, to perform comprehensive analytical exercises aimed at further improving their preparedness and the proper use of the IAN System. Рабочая группа призывает Стороны Конвенции и другие страны - члены ЕЭК ООН проводить в соответствии с рекомендацией, вынесенной во время третьей консультации персонала пунктов связи, комплексные учения с аналитической составляющей в целях дальнейшего улучшения их готовности к авариям и надлежащего использования системы УПА.
In its resolution 1993/32, the Economic and Social Council, on the recommendation of the Commission at its second session, approved new rules of procedure for United Nations Congresses, reflecting their new orientation, structure and functions. По рекомендации Комиссии, вынесенной на ее второй сессии, Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1993/32, приложение, утвердил новые правила процедуры для конгрессов Организации Объединенных Наций, в которых отражены новая ориентация, структура и функции этих конгрессов.
Following a recommendation of the Forum in 2005, a special launch of the Programme of Action will take place in the General Assembly Hall at the opening of the fifth session of the Forum. В соответствии с рекомендацией, вынесенной Форумом в 2005 году, специальное мероприятие, посвященное началу осуществления Программы действий, состоится в зале Генеральной Ассамблеи при открытии пятой сессии Форума.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
The Gender Specialists supported the institutions to develop and hold participatory gender audits which led to stakeholders' identification of priority areas and recommendation for action to mainstream and integrate gender into their programs, policies and internal operations. Специалисты по гендерным вопросам поддерживали институты в их стремлении разрабатывать и проводить совместно кампании по анализу положения женщин, результатом которых стало выявление заинтересованными сторонами приоритетных областей и вынесение рекомендаций в отношении необходимых действий для актуализации гендерной проблематики и ее включения в соответствующие программы, стратегии и внутренние процедуры.
Approval of its work programme (Annex 1) and recommendation for approval of the mandate of the Team of Specialists (Annex 2); утверждение программы работы (приложение 1) и вынесение рекомендаций относительно утверждения мандата Группы специалистов (приложение 2);
(e) Work programme: further developing the elements of an initial work programme, taking into account input by Governments and other stakeholders during the intersessional work, and making a recommendation to the Plenary for consideration at its second session. ё) программа работы: дальнейшая разработка элементов первоначальной программы работы с учетом мнений и предложений правительств и других заинтересованных сторон в рамках межсессионной работы и вынесение рекомендаций для рассмотрения Пленумом на его второй сессии.
The Ombudsman's role is to investigate and make recommendation relating to individual complaints from prisoners, offenders under probation supervision, and immigration detainees. В обязанности омбудсмена входит расследование индивидуальных жалоб заключенных, лиц, находящихся под пробационным надзором, и находящихся под стражей иммигрантов, а также вынесение рекомендаций по этому поводу.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
The body concerned had always recommended that the death sentence should not be executed and every President had followed that recommendation without fail. При этом комитет всегда рекомендовал не исполнять приговор, и все президенты регулярно следовали этой рекомендации.
CERD recommended that China continue to address the persistent health disparities affecting persons belonging to ethnic minorities and drew attention to the UPR and recommendation 20 which enjoyed the support of China. КЛРД рекомендовал Китаю и далее устранять сохраняющиеся диспропорции в сфере здравоохранения, негативно сказывающиеся на лицах, принадлежащих к этническим меньшинствам, и обратил внимание на УПО и рекомендацию 20, которая получила поддержку Китая.
In December 1984, the Committee recommended that the author's application for promotion be delayed, and, in November 1985, the university's president accepted this recommendation. В декабре 1984 года комитет рекомендовал повременить с удовлетворением заявления автора о повышении в должности, а в ноябре 1985 года президент университета согласился с этой рекомендацией.
In his report, he recommended that no action be taken at that stage to reconsider UNPROFOR's mandate in the territory of the Republic of Croatia, and said that he would submit a further recommendation to the Council in the latter half of September 1993. В своем докладе он рекомендовал не принимать на данном этапе никакого решения относительно пересмотра мандата СООНО на территории Республики Хорватии и заявил, что во второй половине сентября 1993 года представит Совету очередную рекомендацию.
As a result of partial recommendation by the Methyl Bromide Technical Options Committee or reduction of their nomination by individual Parties, a total of a further 2,229.9 metric tonnes was not recommended. В результате того, что по отдельным Сторонам Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила рекомендовал частично удовлетворить заявки или сократить фигурирующие в них объемы, не было рекомендовано предоставить исключения еще по 2229,9 метрических тонны.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
It will be necessary for the Council to look for appropriate candidates for recommendation to the Assembly. Совету будет необходимо определить соответствующих кандидатов и рекомендовать их Ассамблее.
Another recommendation was that treaty body members acting as country rapporteurs should attend those meetings at which "their" country was being reviewed. Можно также рекомендовать, чтобы члены договорных органов, выступающие в качестве докладчиков по странам, участвовали в работе тех заседаний, на которых проводится обзор по "их" стране.
In July 2010, the Executive Office of the Secretary-General indicated that it would advise the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to revisit the recommendation. В июле 2010 года Административная канцелярия Генерального секретаря указала, что она будет рекомендовать Управлению по координации гуманитарных вопросов вновь вернуться к этой рекомендации.
With respect to the appointment of an auditor, the Council, in accordance with the recommendation of the Finance Committee, decided to recommend to the Assembly to appoint Deloitte and Touche as auditor of the Authority for the period 2003 and 2004. Что касается назначения ревизора, то Совет в соответствии с рекомендацией Финансового комитета постановил рекомендовать Ассамблее назначить в качестве ревизора Органа на 2003 и 2004 годы «Делойт энд Туш».
In order to implement point 3 of the Peace Declaration, the Guarantor Countries will instruct the Observer Mission, through their Coordinator, to transmit to the Parties through the liaison officers, a recommendation on the establishment of a zone to be totally demilitarized. Во исполнение пункта 3 Мирного соглашения страны-гаранты намерены рекомендовать МОМЕП - через посредничество ее координатора - препроводить сторонам с помощью офицеров по связи рекомендацию о создании полностью демилитаризованной зоны.
Больше примеров...