Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
The main recommendation of the Secretary-General was that, in view of the anticipated cash difficulties at the end of 2003, the relevant financial regulations should be suspended to allow the Secretary-General to retain cash balances that would otherwise have been credited immediately to Member States. Главная рекомендация Генерального секретаря состоит в том, чтобы, учитывая предполагаемую нехватку наличности в конце 2003 года, приостановить действие соответствующих финансовых положений, с тем чтобы позволить Генеральному секретарю сохранить остаток средств, который в противном случае необходимо будет незамедлительно зачислить государствам-членам.
Among them, the recommendation of Algeria relating to the implementation, with the assistance of OHCHR, of a training and awareness-raising programme on international human rights and humanitarian law for members of the security forces, law enforcement officials and judicial officials was mentioned. В их числе - рекомендация Алжира, касающаяся осуществления при содействии УВКПЧ программы обучения и повышения информированности по международным проблемам прав человека и гуманитарного права для сотрудников сил безопасности, правоохранительных органов и судебных органов.
This recommendation is rejected, since the Spanish legal framework and the system of remedies available prior to verification of refugees and asylum-seekers' actual return already contain extensive guarantees of international protection for refugees and asylum-seekers in line with international standards. Рекомендация отклоняется, так как испанская судебная система и ее механизмы правовой защиты, предоставляемые до фактического рассмотрения вопроса о принудительном возвращении, уже предусматривают широкие гарантии международной защиты для беженцев и просителей убежища в соответствии с международными стандартами в этой области.
The language of the recommendations of the Guide is so specific, however, that they may take the shape of a model law if the words "the law should provide that", introducing each recommendation, were omitted. Формулировки рекомендаций Руководства настолько конкретны, что их можно было бы взять за основу типового закона, опустив слова "в законодательстве следует предусмотреть", с которых начинается каждая рекомендация.
Although he shared Mr. O'Flaherty's view that the recommendation was feeble, he was in favour of arranging a meeting with the State party and maintaining a dialogue on behalf of the victim and in keeping with the Covenant. Он разделяет мнение г-на О'Флаэрти о том, что рекомендация была неубедительна, но он поддерживает идею об организации встречи с представителями государства-участника и выступает за продолжение диалога от имени пострадавшего и за обеспечение соблюдения Пакта.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
The Board reiterates its recommendation that UNDP urgently address the Atlas weaknesses. Комиссия еще раз рекомендует ПРООН в срочном порядке заняться устранением недостатков в функционировании системы «Атлас».
and, where appropriate, provide the project participants with a recommendation for the inclusion of these new methodologies in. и, когда это необходимо, рекомендует участникам проекта включить эти новые методологии в.
OIOS recommends that the IMIS Steering Committee, in developing the long-term strategy for IMIS as per recommendation 2 above, also determine the total funding requirements for IMIS. УСВН рекомендует Руководящему комитету по ИМИС при разработке долгосрочной стратегии для ИМИС в соответствии с рекомендацией 2 выше определить также общий объем потребностей ИМИС в финансовых ресурсах.
The Board once again reiterates its recommendation that UNHCR monitor the closure of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices. Комиссия в очередной раз рекомендует УВКБ следить за закрытием банковских счетов и внедрить механизмы контроля для обеспечения эффективного надзора за банковскими счетами отделений на местах.
Should the Commission recommend a differentiated salary increase, that recommendation would constitute a de facto freezing of the salaries for staff at the lower Professional grades, which would be inconsistent with other goals stated by the organizations. Если Комиссия рекомендует дифференцированное повышение окладов, то такая рекомендация де-факто будет означать замораживание окладов сотрудников категории специалистов низких классов и будет противоречить другим целям, заявленным организациями.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
In its examination of the issue, the Commission is invited to consider the recommendation contained in paragraph 55 below. При рассмотрении этого вопроса Комиссии предлагается изучить рекомендацию, содержащуюся в пункте 55 ниже.
Human Resources still has to implement one recommendation of the 2006 report on the UNICEF tsunami response relating to the simplification of recruitment procedures. Отделу людских ресурсов все еще предстоит выполнить одну рекомендацию, содержащуюся в докладе 2006 года о деятельности ЮНИСЕФ в ответ на цунами и касающуюся упрощения процедуры набора персонала.
The manual, which will be released in the coming weeks, is being drafted in response to a recommendation made by the United Nations Secretary-General in his second report on the protection of civilians in armed conflicts. Такое руководство, которое будет издано в ближайшие недели, разрабатывается в ответ на рекомендацию Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, содержащуюся в его втором докладе о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
The Reform Centres Act had been amended in response to a recommendation in the Committee's concluding observations and the Prisons Act had been amended to abolish corporal punishment. В закон о центрах исправления были внесены поправки в ответ на рекомендацию Комитета, содержащуюся в его заключительных замечаниях, а в закон об исправительных учреждениях были внесены поправки, отменяющие физическое наказание.
Some organizations support the related recommendation in paragraph 77 that there would be an advantage in taking training initiatives at the inter-agency level in order inter alia to strengthen the coherent application of the standards and procedures referred to in recommendation 1. Некоторые организации поддержали в этой связи содержащуюся в пункте 77 рекомендацию относительно целесообразности совместных инициатив в области профессиональной подготовки на межучрежденческом уровне, в частности в целях содействия более согласованному применению стандартов и процедур, о которых говорится в данной рекомендации.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
A recommendation was issued to two States parties to continue to explore the possibility of instituting, within their judicial powers, the appointment of specialized judges in the field of corruption, economic and financial crimes. Двум государствам-участникам было рекомендовано и далее изучать возможность введения в рамках их судебных полномочий института специальных судей по коррупционным, экономическим и финансовым преступлениям.
A recommendation was made that resources be provided for additional technical experts and consultants at the Secretariat to provide support to the Committee, as well as for coordination with other international bodies dealing with international tax matters. Было рекомендовано выделить ресурсы на привлечение дополнительных технических экспертов и консультантов в Секретариат для оказания поддержки Комитету, а также на координацию его деятельности с работой других международных органов, занимающихся международными налоговыми вопросами.
Please indicate what progress has been made in ensuring that corporal punishment of girls is explicitly prohibited in all settings as recommended by the Committee on the Rights of the Child, the United Nations Study on Violence against Children and the Committee's general recommendation No. 19. Просьба указать, какой прогресс достигнут в обеспечении полного соблюдения запрещения телесных наказаний девочек, как это было рекомендовано Комитетом по правам ребенка, в исследовании Организации Объединенных Наций о насилии в отношении детей и общей рекомендации Nº 19 Комитета.
The measures most often related to financial institutions and, in one case, a recommendation was issued to explore the usefulness of broadening the scope of cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities that were not financial institutions. Чаще всего эти меры касались финансовых учреждений, и в одном случае было рекомендовано изучить вопрос о целесообразности расширения сферы сотрудничества между национальными правоохранительными органами и организациями частного сектора, не являющимися финансовыми учреждениями.
UNA-Sweden/JS3 recommended that Sweden adopt a national action plan to combat child poverty and social exclusion, based on the CRC and the EU Commission recommendation "Investing in Children - breaking the cycle of disadvantage". В СПЗ ШАООН Швеции было рекомендовано принять национальный план действий в целях борьбы с бедностью среди детей и с их социальной отчужденностью на основе КПР, а также рекомендации Комиссии ЕС по вопросу "Капиталовложения в детей - прекращение цикла обездоленности".
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
Assisting developing countries and countries in transition in building or refining these structures and policy frameworks is an urgent priority and a strong recommendation of the present report. Оказание развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощи в создании или совершенствовании этих структур и политических рамок является неотложной первоочередной задачей и активно рекомендуется в настоящем докладе.
The Board reiterates its previous recommendation, and the Administration agreed to disclose non-expendable equipment as encouraged in paragraph 49 of the accounting standards and to disclose the value of non-expendable property pending write-off decisions in the notes to the financial statements, commencing in 2004. Комиссия вновь высказала свою предыдущую рекомендацию, и администрация согласилась указывать сведения об имуществе длительного пользования, как это рекомендуется в пункте 49 стандартов учета, и начиная с 2004 года сообщать в примечаниях к финансовым ведомостям стоимость имущества длительного пользования до принятия решений о списании.
Recalling further the recommendation by CRIC 7 contained in paragraph 86 of its report, urging the secretariat and the Global Mechanism (GM) to provide guidance and technical assistance to affected country Parties, in order to facilitate the alignment process, ссылаясь далее на рекомендацию КРОК 7, содержащуюся в пункте 86 его доклада, в котором секретариату и Глобальному механизму (ГМ) настоятельно рекомендуется дать руководящие указания и оказать техническую помощь затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции, с тем чтобы облегчить процесс согласования,
As a generic recommendation, the format of the UNMIL inspection reports must be reviewed and standardized to clearly establish for each weapon and ammunition inventoried a link with an exemption granted by or a notification received by the Security Council Committee on Liberia. В целом рекомендуется пересмотреть и стандартизировать формат докладов МООНЛ об инспекции, чтобы по каждой инвентаризованной единице оружия и боеприпасов приводилась четкая ссылка на изъятие, предоставленное Комитетом Совета Безопасности по Либерии, или на уведомление, полученное этим комитетом.
A recommendation was put forward in the paper to use, as an empirically more sound alternative, a scale which is comparable to the square root scale as far as the implied economies of scale parameter is concerned, but which differs in the treatment of children. В докладе рекомендуется использовать в качестве более надежного эмпирического варианта шкалу, которая сопоставима с квадратичной шкалой с точки зрения подразумеваемого эффекта масштаба, но отличается от нее при расчете показаталей по детям.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
Contrary to the Board's recommendation in paragraph 29 of that report, the United Nations Office on Drugs and Crime took no follow-up action to clear long-outstanding balances for accounts receivable. Вопреки рекомендации Комиссии, содержащейся в пункте 29 этого доклада, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не приняло дополнительных мер для урегулирования вопроса о долгосрочных непогашенных остатках средств по счетам дебиторов.
The Committee of 34 will in due course be invited to revisit the recommendation, contained in the comprehensive strategy, that the troop-contributing countries conduct their courts martial in the mission area itself. В надлежащее время мы попросим членов Комитета 34 вновь обратиться к содержащейся в комплексной стратегии рекомендации о том, чтобы страны, предоставляющие войска в состав миссий, сами проводили военные суды в районах действия миссии.
Bulgaria also called on the authorities to make systematic efforts to guarantee the independence of the media while addressing the widespread practice of hate speech, and to take measures promptly to implement recommendation 13 of the report of the Working Group. Кроме того, Болгария призвала руководство страны прилагать систематические усилия по обеспечению независимости средств массовой информации, пресекая при этом широко распространенную практику выступлений, разжигающих ненависть, а также принять безотлагательные меры по выполнению содержащейся в докладе Рабочей группы рекомендации 13.
Please inform the Committee of the measures taken to implement the Committee's recommendation in its previous concluding observations on the need to expand the social security system in the light of the rapid economic growth of the Republic of Korea. Просьба сообщить Комитету о мерах, которые были приняты для выполнения рекомендации, содержащейся в его предыдущих заключительных замечаниях и касающейся необходимости расширения национальной системы социального обеспечения в условиях быстрого экономического роста в Республике Корее.
Noting also the comments provided by OLA at the opening of the thirty-fifth session of the Commission regarding the recommendation contained in the report of the Office of Internal Oversight Services, учитывая также замечания, представ-ленные Управлением по правовым вопросам в начале тридцать пятой сессии Комиссии, отно-сительно рекомендации, содержащейся в док-ладе Управления служб внутреннего надзора,
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
From 2005 to 2012, governors were appointed by the legislative (representative) bodies of subjects of the Russian Federation by the recommendation of the President of Russia. С 2005 год по 2012 года назначались законодательными (представительными) органами субъектов Российской Федерации по представлению Президента России.
Every unit has an administrative organization, covering the objectives, functions and organizational relations, which is approved by the Council of Ministers, upon the recommendation of the Minister. Все перечисленные учреждения создают такую административную структуру, какая может потребоваться для выполнения ими своих задач и функций, при условии утверждения такой структуры Советом министров по представлению министерства труда.
The Enterprise will also have a Director-General, elected by the Assembly on the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board, who will be its Chief Executive Officer and legal representative. Предприятие будет также иметь Генерального директора, который избирается Ассамблеей по рекомендации Совета и по представлению Правления и является исполнительным главой Предприятия и его законным представителем.
The documents are to be submitted to the Major Groups and Stakeholders Branch of the Division of Regional Cooperation, which reviews the application and sends the documentation together with its recommendation to the office of the Secretariat for Governing Bodies for its consideration. Документы подлежат представлению в Сектор по контактам с основными группами и заинтересованными сторонами Отдела по региональному сотрудничеству, который рассматривает заявление и направляет документацию вместе со своей рекомендацией в канцелярию секретариата для руководящих органов на рассмотрение.
the technical parameters used in the international E-road network, as approved by the Secretary-General of the United Nations on the recommendation of UN/ECE; технические параметры, используемые в сети международных автомобильных дорог, имеющих индекс «Е», утвержденных на уровне Генерального Секретаря ООН по представлению ЕЭК ООН;
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
This subscription and all the trade signals are of recommendation. Данная рассылка и все торговые сигналы носят рекомендательный характер.
They also underlined that paragraph 5 of General Assembly resolution 64/10 took the form of a recommendation. Они также подчеркнули, что пункт 5 резолюции 64/10 Генеральной Ассамблеи носит рекомендательный характер.
The Institutional Revolutionary Party (PRI) makes this same point but only as a non-binding recommendation. Институционно-революционная партия (ИРП) также указывает на этот аспект, подчеркивая, однако, его рекомендательный, а не обязательный характер.
In 2009, HBCD had been included in the European Chemicals Agency (ECHA) recommendation list of priority substances subject to authorization under REACH. В 2009 году ГБЦД был включен в рекомендательный перечень основных веществ, подлежащих разрешению в соответствии с РИЧ Европейского химического агентства (ЕХА).
Status: This alternative is a recommendation. Статус: Эта альтернатива носит рекомендательный характер.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
It's my recommendation that he remain ambulatory. Я рекомендую ему продолжить лечение амбулаторно.
That's my recommendation to people who say they're getting married and having kids - Eat first. Вот что я рекомендую людям, которые хотят пожениться и завести детей: ешьте первыми.
My recommendation is that we make a settlement offer. Я рекомендую вам принять предложение.
I'm committing you for trial at the next assizes with recommendation that you be sentenced to 15 years transportation. Вы предстанете перед судом на следующей сессии, рекомендую наказание в 15 лет высылки в колонии.
Still really, you know, feel like you would've loved my movie recommendation, so... Но мне все еще кажется, что тебе понравиться кино, что я рекомендую, так что...
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
This was in response to the recommendation in the 2011 evaluation of the Water and Sanitation Trust Fund. Это было сделано во исполнение рекомендации, вынесенной в ходе оценки Целевого фонда для водоснабжения и санитарии в 2011 году.
The Panel recalls the recommendation made in its 2013 final report that Member States voluntarily provide information on actions taken in accordance with the travel ban provisions. Группа напоминает о рекомендации, вынесенной в ее заключительном докладе за 2013 год, в соответствии с которой государства-члены должны в добровольном порядке представлять информацию о мерах, принимаемых во исполнение положений о запрете на поездки.
In accordance with the recommendation at issue, WFP makes the collection of data on indigenous women, whenever relevant, an integral part of its programme design. В соответствии с рекомендацией, вынесенной по этому вопросу, ВПП включает, при необходимости, в свои проекты программ в качестве неотъемлемой части массивы данных по женщинам из числа коренного населения.
At the very least, the Ombudsperson should be able to inform the petitioner of her recommendation at the same time as relevant States that are not members of the Committee are informed. Омбудсмен должен по крайней мере иметь возможность знакомить заявителя с вынесенной ею рекомендацией одновременно с доведением этой рекомендации до сведения соответствующих государств, не являющихся членами Комитета.
UNFPA was able to document the reasons for the qualifications; however, it was not always able to quantify the effect of the qualification in terms of the Board's previous recommendation. ЮНФПА удалось документально зафиксировать причины выдвижения оговорок; вместе с тем он не всегда мог количественно оценить эффект от соответствующих оговорок с учетом рекомендации, ранее вынесенной Комиссией.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
It includes identification and definition of a requirement, solicitation of bids or proposals and recommendation for award of a contract. Он охватывает выявление и определение потребностей, рассылку приглашений принять участие в торгах или предложений направлять оферты и вынесение рекомендаций о предоставлении контракта.
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
The Gender Specialists supported the institutions to develop and hold participatory gender audits which led to stakeholders' identification of priority areas and recommendation for action to mainstream and integrate gender into their programs, policies and internal operations. Специалисты по гендерным вопросам поддерживали институты в их стремлении разрабатывать и проводить совместно кампании по анализу положения женщин, результатом которых стало выявление заинтересованными сторонами приоритетных областей и вынесение рекомендаций в отношении необходимых действий для актуализации гендерной проблематики и ее включения в соответствующие программы, стратегии и внутренние процедуры.
(e) Recommendation of appropriate action to strengthen the oversight and control mechanisms governing the activities of the UNDP Russian Federation country office. ё) вынесение рекомендаций в отношении принятия соответствующих мер по укреплению механизмов надзора и контроля за деятельностью странового отделения ПРООН в Российской Федерации.
The Ombudsman's role is to investigate and make recommendation relating to individual complaints from prisoners, offenders under probation supervision, and immigration detainees. В обязанности омбудсмена входит расследование индивидуальных жалоб заключенных, лиц, находящихся под пробационным надзором, и находящихся под стражей иммигрантов, а также вынесение рекомендаций по этому поводу.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
CPT reiterated its recommendation that immediate steps be taken to ensure that juveniles placed in police detention facilities were accommodated separately from adult detainees. Комитет вновь рекомендовал правительству принять безотлагательные меры к тому, чтобы несовершеннолетние, находящиеся под стражей в полиции, содержались отдельно от взрослых задержанных.
The Committee for Programme and Coordination (CPC) at its forty-second session recommended that the General Assembly approve this recommendation (see A/57/16, para. 305). Комитет по программе и координации (КПК) на своей сорок второй сессии рекомендовал Генеральной Ассамблее одобрить эту рекомендацию (см. А/57/16, пункт 305).
The Secretary-General had proposed that the recommendation should be implemented in two stages, but the Advisory Committee recommended that it should be implemented in three stages. Генеральный секретарь предложил осуществить эту рекомендацию в два этапа, однако Консультативный комитет рекомендовал осуществить ее в три этапа.
The third recommendation, concerning practical ways and means of strengthening the International Court of Justice, took the form of a draft resolution which the Special Committee was recommending to the General Assembly for adoption and which was contained in paragraph 122 of the report. З. Третья рекомендация, касающаяся практических путей и средств укрепления Международного Суда, имеет форму проекта резолюции, который Специальный комитет рекомендовал принять Генеральной Ассамблее и который содержится в пункте 122 доклада.
The national preventive mechanism had recommended, in particular, increasing the employment opportunities available to prisoners in Vaduz National Prison. Implementation of that recommendation had been difficult on account of the small number of people held there and the lack of appropriate facilities. НПМ рекомендовал, в частности, расширить возможности для работы заключенных в центре предварительного заключения в Вадуце, что вызвало проблемы, связанные с ограниченным количеством заключенных и нехваткой приспособленного для таких работ оборудования.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
The Panel finds that making a recommendation for compensation in such circumstances would amount to double recovery. Группа считает, что в этих условиях рекомендовать компенсацию значить допустить повторное возмещение ущерба.
However, should significant progress be made in the peace process, the recommendation to the Security Council would be that it consider restoring UNOMIL to its full strength. Если же в рамках мирного процесса будет достигнут значительный прогресс, то Совет Безопасности будет рекомендовать рассмотреть вопрос о полном восстановлении численности МНООНЛ.
A representative of the Office of Human Resources Management will visit the Tribunal later in 1998 to make an on-site inspection before making a recommendation to the Under-Secretary-General for Management on the extension of the delegation of authority. Представитель Управления людских ресурсов посетит Трибунал в конце 1998 года для проведения проверки на месте, прежде чем рекомендовать заместителю Генерального секретаря по вопросам управления продление действия соглашения о делегировании полномочий.
The pre-qualification panel continues to recommend that FDA take a decision on the Forest Concession Review Committee recommendation, contained in its final report, for debarment of certain companies. Группа по предварительному квалификационному отбору заявок продолжает рекомендовать, чтобы УЛХ приняло решение по поводу содержащейся в заключительном докладе Комитета по рассмотрению концессий на лесопользование рекомендации в отношении отстранения от торгов ряда компаний.
In order to implement point 3 of the Peace Declaration, the Guarantor Countries will instruct the Observer Mission, through their Coordinator, to transmit to the Parties through the liaison officers, a recommendation on the establishment of a zone to be totally demilitarized. Во исполнение пункта 3 Мирного соглашения страны-гаранты намерены рекомендовать МОМЕП - через посредничество ее координатора - препроводить сторонам с помощью офицеров по связи рекомендацию о создании полностью демилитаризованной зоны.
Больше примеров...