Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
They also note that this recommendation may be of more immediate relevance to certain organizations than to others. Они также отмечают, что эта рекомендация может быть более актуальной для одних организаций по сравнению с другими.
Marshall Islands and Oman (recommendation 32/7) Маршалловы Острова и Оман (рекомендация 32/7)
Its recommendation as regards transitional measures to be used in conjunction with the introduction of the income replacement approach is contained in paragraph 85 (a) below. Ее рекомендация в отношении использования промежуточных мер в связи с внедрением метода замещения дохода содержится в пункте 85а ниже.
The language of the recommendations of the Guide is so specific, however, that they may take the shape of a model law if the words "the law should provide that", introducing each recommendation, were omitted. Формулировки рекомендаций Руководства настолько конкретны, что их можно было бы взять за основу типового закона, опустив слова "в законодательстве следует предусмотреть", с которых начинается каждая рекомендация.
This provision would address the recommendation made by the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to guarantee the right of the persons concerned to explain their reasons for objecting to their expulsion. Тем самым выполнена рекомендация Комитета по правам всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, касающаяся соблюдения гарантий всех заинтересованных лиц на осуществление их права изложить свои возражения в отношении высылки.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
The Committee reiterates its recommendation to the State party to end the segregated system of mono-ethnic schools and to ensure that the same basic curriculum be taught to all children promoting tolerance among the different ethnic groups in the country and appreciating their specificities. Комитет вновь рекомендует государству-участнику покончить с практикой сегрегации, выражающейся в создании моноэтнических школ, и обеспечить обучение по одинаковой базовой программе всех детей с целью воспитать терпимость между различными этническими группами страны и научить людей ценить особенности каждой из них.
The Committee does wish, however, to comment on recommendation 1 of the Unit, in which it recommends a review of the criteria used to determine the class of travel of staff members. Однако Комитет хотел бы прокомментировать рекомендацию 1 Группы, в которой она рекомендует изучить критерии, используемые при определении класса проезда сотрудников.
Subject to an upward adjustment of the operational requirements arising from the Advisory Committee's recommendation concerning the Conduct and Discipline Officer at the P-4 level, contained in paragraph 24 above, the Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal for operational costs. При условии корректировки в сторону повышения оперативных потребностей, связанных с рекомендацией Консультативного комитета в отношении должности сотрудника по вопросам поведения и дисциплины класса С-4, содержащейся в пункте 24 выше, Комитет рекомендует утвердить предложение Генерального секретаря об оперативных расходах.
Accordingly, the Advisory Committee recommends acceptance of the establishment of one P-4, one P-3 and one P-2 post for a new core information management team (see para. 76 below for the recommendation of the Committee on the related non-post resources). Поэтому Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением о создании одной должности С-4, одной должности С-3 и одной должности С-2 для новой группы управления основной информацией (рекомендацию Комитета в отношении соответствующих не связанных с должностями ресурсов см. в пункте 76, ниже).
In the light of article 3 of the Convention and its General Recommendation XIX, the Committee recommends that the State party monitor all tendencies which may give rise to racial or ethnic segregation and counter the negative consequences of such tendencies. В свете статьи З Конвенции и своей Общей рекомендации ХIХ Комитет рекомендует государству-участнику отслеживать все тенденции, способные привести к расовой или этнической сегрегации, и противодействовать негативным последствиям таких тенденций.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
She noted with interest the recommendation on the promotion of desirable synergies among all stakeholders at all levels contained in the Summary of the report. Оратор с интересом отмечает и рекомендацию о необходимости укрепления плодотворного взаимодействия между всеми заинтересованными сторонами на всех уровнях, содержащуюся в резюме этого доклада.
On the issue of human resources management, Japan shared the concerns expressed by OIOS about the widespread assignment of technical advisers to carry out line functions and endorsed the recommendation contained in paragraph 49 of the report. В вопросе управления людскими ресурсами Япония разделяет обеспокоенность УСВН в отношении широко распространенной практики использования технических советников для выполнения обычных функций и одобряет рекомендацию, содержащуюся в пункте 49 доклада.
In the meantime, we support the recommendation in paragraph 30 of the Working Group's report that the Group continue its work during the fifty-ninth session. А пока мы поддерживаем содержащуюся в пункте 30 доклада Рабочей группы рекомендацию о продолжении ее работы в ходе пятьдесят девятой сессии.
'Welcoming the recommendation by the Economic and Social Council that the General Assembly adopt the present resolution and the United Nations Declaration Against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions contained in its annex, as the outcome of the Council's consideration of Assembly resolution 50/106, приветствуя рекомендацию Экономического и Социального Совета о том, чтобы Генеральная Ассамблея приняла настоящую резолюцию и содержащуюся в приложении к ней Декларацию Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях в качестве документа по итогам рассмотрения Советом резолюции 50/106 Ассамблеи,
See Recommendation 3/3 adopted by the Advisory Committee at its third session, as listed in the Draft report of the Advisory Committee on its third session. См. рекомендацию З/З, принятую Консультативным комитетом на его третьей сессии и содержащуюся в проекте доклада Консультативного комитета о работе его третьей сессии.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
Another recommendation made was that measures for the protection and support of eyewitnesses during the trials should be strengthened. Было рекомендовано также усилить меры защиты и поддержки свидетелей и пострадавших во время судебного процесса.
A recommendation was issued to authorize the anti-corruption body to have access to all relevant tax, custom, financial and bank records. Было рекомендовано разрешить антикоррупционному органу иметь доступ ко всей соответствующей налоговой, таможенной, финансовой и банковской документации.
It had also been recommended that there should be a link between the Office of the Secretary-General's Special Adviser on Gender Issues and the Division for the Advancement of Women, but that recommendation did not seem to have been implemented. Также было рекомендовано установить связь между канцелярией Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и Отделом по улучшению положения женщин, и, как представляется, эта рекомендация не выполнена.
The first recommendation was that in the next stage use should be made of the experience gained with the content of the modules taught in the five provinces. Во-первых, было рекомендовано использовать при осуществлении следующего этапа опыт, приобретенный в ходе реализации данных модулей в пяти провинциях.
That state of affairs confirmed the findings of the interactive debate, which had led to the recommendation that the Committee should seriously reconsider the ways it dealt with and took decisions on the work of the International Law Commission. Это положение дел подтверждается выводами интерактивной дискуссии, в результате которой Комитету было рекомендовано серьезно изучить методы рассмотрения и принятия решений по работе Комиссии международного права.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
General recommendation is to use laserprinter instead of inkjet printer. Рекомендуется использовать лазерный принтер вместо струйного принтера.
Recommendation 11: It is recommended that the Secretary-General share the report with the Security Council. Рекомендация 11: Генеральному секретарю рекомендуется довести доклад до сведения Совета Безопасности.
Recommendation: The following change should be made to the text: change these last words of the paragraph from "on timing of international immigrations" to "on the timing of international migration". Рекомендация: рекомендуется внести следующую поправку в текст: в конце пункта заменить слово "иммиграции" словом "миграции".
It is to be noted that any allocation of income for this purpose would need to be decided by the Assembly on the recommendation of the Finance Committee. Если исходить из того, что текущий доход Фонда составит порядка 150000 долл. США, рекомендуется предусмотреть на эти нужды максимум 50000 долл.
A recommendation was put forward in the paper to use, as an empirically more sound alternative, a scale which is comparable to the square root scale as far as the implied economies of scale parameter is concerned, but which differs in the treatment of children. В докладе рекомендуется использовать в качестве более надежного эмпирического варианта шкалу, которая сопоставима с квадратичной шкалой с точки зрения подразумеваемого эффекта масштаба, но отличается от нее при расчете показаталей по детям.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
The recommendation as worded in paragraph 22 of the report speaks of augmenting the United Nations presence in Burundi. В содержащейся в пункте 22 доклада рекомендации говорится об увеличении присутствия Организации Объединенных Наций в Бурунди.
As of the submission of this report, the General Assembly has not acted on the recommendation contained in paragraph 9 of resolution 16/32. На момент представления настоящего доклада Генеральная Ассамблея не принимала мер в связи с рекомендацией, содержащейся в пункте 9 резолюции 16/32.
He endorsed the Special Committee's recommendation, contained in paragraph 67 of its report, that the Committee should in future be open to all States Members of the United Nations. Оратор соглашается с содержащейся в пункте 67 доклада Специального комитета рекомендацией о том, чтобы отныне Комитет был открыт для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Consistent with its recommendation in paragraph 107 above, the Advisory Committee recommends a reduction of $72,000 for the rental of office space at UNDP country offices for the proposed four National Officers. В соответствии со своей рекомендацией, содержащейся в пункте 107 выше, Консультативный комитет рекомендует сократить на 72000 долл. США расходы на аренду служебных помещений в страновых отделениях ПРООН для предложенных четырех национальных сотрудников.
This request from the General Assembly corresponds to the recommendation in paragraph 10 (p) of the Board's report, which reads as follows: Эта просьба Генеральной Ассамблеи совпадает с содержащейся в пункте 10р доклада Комиссии рекомендацией, согласно которой:
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
Presidents and deputy presidents of all courts of general jurisdiction are appointed by the President of the Russian Federation on recommendation of the Chief Justice of the Supreme Court for a six-year term, which is renewable once. Председатели и заместители председателей всех судов общей юрисдикции назначаются Президентом Российской Федерации по представлению Председателя Верховного суда на срок шесть лет с возможностью его однократного возобновления.
From 2005 to 2012, governors were appointed by the legislative (representative) bodies of subjects of the Russian Federation by the recommendation of the President of Russia. С 2005 год по 2012 года назначались законодательными (представительными) органами субъектов Российской Федерации по представлению Президента России.
CEB members support this recommendation; they note, however, that these monitoring and reporting activities may themselves be resource intensive. Члены КСР поддерживают данную рекомендацию, но при этом отмечают, что сама по себе подобная деятельность по контролю и представлению отчетов может быть весьма ресурсоемкой.
The Enterprise will also have a Director-General, elected by the Assembly on the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board, who will be its Chief Executive Officer and legal representative. Предприятие будет также иметь Генерального директора, который избирается Ассамблеей по рекомендации Совета и по представлению Правления и является исполнительным главой Предприятия и его законным представителем.
Comment. UNFIP has reminded implementing partners of the progress reporting requirements and plans to monitor compliance. (k) Recommendation in paragraph 53. Комментарий. ФМПООН напомнил учреждениям-исполнителям о требованиях к представлению отчетности о ходе работ и о планах по наблюдению за выполнением. к) Рекомендация в пункте 53.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
They also underlined that paragraph 5 of General Assembly resolution 64/10 took the form of a recommendation. Они также подчеркнули, что пункт 5 резолюции 64/10 Генеральной Ассамблеи носит рекомендательный характер.
Such an assessment should not be binding on the State party but should serve merely as a recommendation. Такая оценка не должна быть юридически обязывающей для государства-участника и должна иметь исключительно рекомендательный характер.
Any technical proposal must take the form of a simple recommendation and allow for an adequate transition period. Любое техническое предложение должно иметь сугубо рекомендательный характер и предусматривать значительный переходный период.
Some members, therefore, were of the view that any recommendation of the Commission should be supportive and not prescriptive in order to serve as a general guideline to help organizations to proceed with initiatives that had already begun. В связи с этим ряд членов придерживались мнения о том, что любая рекомендация должна носить рекомендательный, а не предписывающий характер, с тем чтобы служить общим руководящим принципом для оказания организациям помощи в продолжении уже начатой ими реализации различных инициатив.
Any recommendation of the General Assembly to the Conference would therefore be of an advisory nature, and the Conference could take its own decision, according to its rules of procedure. И поэтому любая рекомендация в адрес Конференции со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций носила бы рекомендательный характер, и Конференция могла бы принять свое собственное решение согласно своим правилам процедуры.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
My recommendation is still the same. Я рекомендую всё то же. Тире.
It is my recommendation that in the current conditions, UNIFIL continue its work contributing to the restoration of international peace and security through observing, monitoring and reporting on developments in its area of operation and liaising with the parties to maintain calm. Я рекомендую, чтобы в существующих условиях ВСООНЛ продолжали свои усилия, направленные на содействие восстановлению международного мира и безопасности путем осуществления наблюдения, контроля и представления докладов о событиях, происходящих в районе ее операции, и поддержания связей со сторонами для сохранения спокойствия.
It is my recommendation, therefore, that the Security Council approve the establishment of UNMIH for an initial period of six months with the mandate and functions described in my report of 25 August 1993 and further elaborated in the present report. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности одобрить предложение об учреждении МООНГ на первоначальный шестимесячный период с мандатом и функциями, описанными в моем докладе от 25 августа 1993 года и более подробно изложенными в настоящем докладе.
I have to say, my recommendation is that we make a settlement offer. Должна сказать, я рекомендую выдвинуть предложение по урегулированию вопроса.
My recommendation is that you gobble these up like Tic Tacs. Так вот, я рекомендую тебе глотать эти таблетки как Тик Так.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
One recommendation raised in the biennium 2008-2009 required UNODC to comply with its Financial Rules and formally approve revisions of the biennial budget for general-purpose funds prior to the beginning of the biennium. В одной из рекомендаций, вынесенной в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, требуется, чтобы ЮНОДК соблюдала свои Финансовые правила и получала официальное согласие на внесение изменений в двухгодичный бюджет средств на общие цели до начала двухгодичного периода.
This understanding was elaborated in the Committee's general recommendation 19, as well as most recently in A. T. v Hungary under the Optional Protocol. Данное понимание получило развитие в вынесенной Комитетом общей рекомендации Nº 19, а также в решении по недавнему делу «А.Т. против Венгрии», рассматривавшемуся на основании Факультативного протокола.
The Working Group encourages Parties and other UNECE member countries, following up the recommendation of Third consultation of points of contact, to perform comprehensive analytical exercises aimed at further improving their preparedness and the proper use of the IAN System. Рабочая группа призывает Стороны Конвенции и другие страны - члены ЕЭК ООН проводить в соответствии с рекомендацией, вынесенной во время третьей консультации персонала пунктов связи, комплексные учения с аналитической составляющей в целях дальнейшего улучшения их готовности к авариям и надлежащего использования системы УПА.
The Fifth Committee had the power to accept or not to accept a report or recommendation of the Advisory Committee, but its report to the General Assembly would not be factual if it omitted a reference to a report or recommendation made by the Advisory Committee. Пятый комитет вправе согласиться или не согласиться с заключением или рекомендацией Консультативного комитета, однако его доклад Генеральной Ассамблее был бы неполон, если бы в нем не было упомянуто о заключении или рекомендации, вынесенной Консультативным комитетом.
The Home Secretary is not bound to accept a recommendation for release made by the Parole Board nor is he obliged to accept the judicial view on tariff. Министр внутренних дел не обязан соглашаться с рекомендацией об освобождении, вынесенной Советом по условно-досрочному освобождению, и не обязан соглашаться с мнением судебных органов в отношении обязательного срока.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
(c) Implementation or recommendation of remedial measures best suited to resolve the conflict. с) принятие корректировочных мер, наиболее подходящих для урегулирования конфликта, или вынесение рекомендаций по таким мерам.
Assessment and recommendation regarding impact and efficiency of public information operations in the field No Оценка эффективности и результативности работы в области общественной информации на местах и вынесение рекомендаций по ее совершенствованию
Assess and analyse fraud potential in high-risk operations and recommendation of corrective action Оценка и анализ потенциальных возможностей для мошенничества в рамках операций, связанных с высокой степенью риска, и вынесение рекомендаций о мерах по исправлению положения
The Ombudsman's role is to investigate and make recommendation relating to individual complaints from prisoners, offenders under probation supervision, and immigration detainees. В обязанности омбудсмена входит расследование индивидуальных жалоб заключенных, лиц, находящихся под пробационным надзором, и находящихся под стражей иммигрантов, а также вынесение рекомендаций по этому поводу.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
In 2013, CERD reiterated its recommendation that Slovakia establish an independent monitoring mechanism to carry out investigations into crimes involving police officers. В 2013 году КЛРД вновь рекомендовал Словакии учредить независимый контрольный механизм для проведения расследований преступлений, совершенных с участием сотрудников полиции.
He had recommended a 25 per cent increase in honoraria, since they had remained unchanged since 1981, and the Advisory Committee agreed with that recommendation. Он рекомендовал увеличить гонорары на 25 процентов, поскольку они не повышались начиная с 1981 года, и Консультативный комитет согласился с этой рекомендацией.
The third recommendation, concerning practical ways and means of strengthening the International Court of Justice, took the form of a draft resolution which the Special Committee was recommending to the General Assembly for adoption and which was contained in paragraph 122 of the report. З. Третья рекомендация, касающаяся практических путей и средств укрепления Международного Суда, имеет форму проекта резолюции, который Специальный комитет рекомендовал принять Генеральной Ассамблее и который содержится в пункте 122 доклада.
The Secretary-General recommended that the pension of a judge who had served a full term of nine years should be set at half the judges' annual salary at the time of retirement, a recommendation that would restore the pre-1991 regime. Генеральный секретарь рекомендовал установить пенсию судьи, который проработал полный девятилетний срок, в размере половины годового оклада судьи в момент выхода на пенсию; благодаря этой рекомендации будет восстановлен режим, применявшийся до 1991 года.
In conclusion of the discussion of the 5th report, the CEDAW committee recommended (Recommendation 29) that the residency scheme for victims of human trafficking be opened to victims who are unable to cooperate in criminal proceedings. В заключение обсуждения пятого доклада КЛДЖ рекомендовал (рекомендация 29) Нидерландам обеспечить участие в программах получения вида на жительство жертв торговли людьми независимо от их желания или возможности сотрудничать с правоохранительными органами.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
When transmitting cases to programme managers, the Office of Human Resources Management informs them of the applicable rules and the need to review internal candidates before making a recommendation to select external applicants for P-3 posts. Направляя дела руководителям программ, Управление людских ресурсов информирует их о действующих правилах и о том, что необходимо рассматривать в первую очередь внутренних кандидатов, прежде чем рекомендовать отобрать на должности уровня С-З внешних претендентов.
In some respects, the recommendation could be viewed as tantamount to recommending a geographical balance in respect of corporate service providers. Эта рекомендация - по сути то же, что рекомендовать обеспечить географическую сбалансированность корпоративных поставщиков услуг.
Mr. AHMADU said that the recommendation should do more than simply ask for the Convention to be "considered". Г-н АХМАДУ говорит, что следует не просто рекомендовать ∀учитывать∀ Конвенцию.
On 1 November 2001, the High Commissioner wrote to President Kabbah requesting him to recommend an interim executive secretary for the Commission. President Kabbah's recommendation was communicated in a letter dated 28 November 2001 and OHCHR has commenced preparations to set up the interim secretariat. 1 ноября 2001 года Верховный комиссар направила письмо президенту Кабба, в котором она просила его рекомендовать кандидатуру временного исполнительного секретаря Комиссии. Рекомендация президента Кабба была представлена в письме от 28 ноября 2001 года, и УВКПЧ начало подготовку к формированию временного секретариата.
The Committee should consider making a recommendation to the General Assembly that it simplify its name by changing it to "Special Committee on Decolonization". Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам должен рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее упростить его название, то есть изменить его на «Специальный комитет по деколонизации».
Больше примеров...