Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
This recommendation addresses the essence of the problems faced by the buildings managers at Headquarters and other locations. Эта рекомендация затрагивает суть проблем, с которыми сталкиваются управляющие зданиями в Центральных учреждениях и в других точках.
Once the project had been funded and implemented, it would be possible for any delegate to check online whether a particular JIU report or recommendation had been considered, accepted and implemented. Если данный проект будет профинансирован и осуществлен, то любой делегат сможет в онлайновом режиме узнать, была ли та или иная публикация или рекомендация ОИГ рассмотрена, принята и осуществлена.
Although he shared Mr. O'Flaherty's view that the recommendation was feeble, he was in favour of arranging a meeting with the State party and maintaining a dialogue on behalf of the victim and in keeping with the Covenant. Он разделяет мнение г-на О'Флаэрти о том, что рекомендация была неубедительна, но он поддерживает идею об организации встречи с представителями государства-участника и выступает за продолжение диалога от имени пострадавшего и за обеспечение соблюдения Пакта.
As the recommendation is very general, it is difficult to give a specific response, and so it cannot be accepted in its current form, as a package. Поскольку эта рекомендация является слишком общей, трудно конкретно ответить на нее, и поэтому невозможно принять ее в существующей редакции, поскольку она представлена в слишком широкой формулировке.
The Committee further regrets that its recommendation to the State party to consider the establishment of a bureau for children's rights within the Commission to enhance access for children has not been followed up. Комитет также выражает сожаление о том, что его рекомендация государству-участнику касательно рассмотрения вопроса о создании в структуре Комиссии бюро по правам детей для расширения доступа детей к этому органу выполнена не была.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
Despite the additional clarification provided, the Committee recommends that the Investment Management Service discuss the status of this recommendation with the Board of Auditors. Несмотря на представленные дополнительные разъяснения, Комитет рекомендует Службе управления инвестициями обсудить ход выполнения этой рекомендации с Комиссией ревизоров.
The Committee supports the recommendation that Member States be formally informed of this development and encouraged to distribute the notices throughout relevant national Government departments, as well as to non-governmental entities. Комитет поддерживает рекомендацию о представлении государствам-членам официальной информации об этих уведомлениях и рекомендует распространять их в соответствующих национальных государственных ведомствах, а также среди неправительственных организаций.
The Panel therefore recommends the award of interest to the Claimant for his loss as of 2 August 1990, to be calculated at a future. RECOMMENDATION Поэтому Группа рекомендует присудить Заявителю проценты на сумму его потери по состоянию на 2 августа 1990 года в объеме, который будет определен позднее.
The Committee reiterates its previous recommendation that in the Hong Kong SAR, the State party should improve coordination of its activities on the implementation of the Convention by developing and implementing a plan of action for the Hong Kong SAR. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить в континентальной части страны дальнейшее укрепление координации между органами и учреждениями, занимающимися осуществлением Национальной программы развития детей на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить единообразие в отношении ее осуществления во всех регионах и провинциях.
The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party develop further appropriate modalities of communication and dialogue between Roma/Gypsy/Traveller communities and central authorities. Комитет обращает внимание государства-участника на свою общую рекомендацию XXVII о дискриминации в отношении рома и рекомендует государству-участнику разработать дальнейшие надлежащие формы связи и диалога между общинами рома/цыган/лиц, ведущих кочевой образ жизни, и центральными органами власти.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
In view of the fact that four international contractual personnel performed administrative functions in UNTAES, the Advisory Committee reiterates its recommendation in paragraph 35 above. С учетом того, что четыре международных сотрудника, работающих по контрактам, выполняли административные функции в ВАООНВС, Консультативный комитет повторяет свою рекомендацию, содержащуюся в пункте 35 выше.
They took note of the recommendation made therein to extend the presence of the ECOWAS Mission in Guinea-Bissau beyond 31 December 2014 and strongly appealed to all international and bilateral partners to support the Government in the implementation of its security sector reform programme and other reforms. Они приняли к сведению содержащуюся в нем рекомендацию о продлении присутствия Миссии ЭКОВАС в Гвинее-Бисау на период после 31 декабря 2014 года и настоятельно призвали всех международных и двусторонних партнеров оказывать поддержку правительству в осуществлении его программы реформирования сектора безопасности и других реформ.
The Assembly would also take note of the fifteenth recommendation contained in the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the programme on legal affairs. Ассамблея также принимает к сведению содержащуюся в докладе пятнадцатую рекомендацию - рекомендацию Управления Служб внутреннего надзора о проведении углубленной оценки деятельности в правовой области.
Recommends that the General Assembly request the Secretary-General, as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to encourage the Board's newly established Task Force on Knowledge Sharing to fully consider the recommendation contained in paragraph 72 of the report. Рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря в качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций предложить недавно созданной Советом Целевой группе по обмену знаниями полностью выполнить рекомендацию, содержащуюся в пункте 72 доклада.
8.28 The holding of the Fourth World Conference was decided by the General Assembly in its resolution 45/129 of 14 December 1990, in which it endorsed the relating recommendation of the Economic and Social Council in its resolution 1990/12 of 24 May 1990. 8.28 Решение о созыве четвертой Всемирной конференции по положению женщин было принято Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/129 от 14 декабря 1990 года, в которой она утвердила соответствующую рекомендацию Экономического и Социального Совета, содержащуюся в его резолюции 1990/12 от 24 мая 1990 года.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
A recommendation was issued to enact appropriate legislation. В этой связи было рекомендовано принять соответствующее законодательство.
IHRC-OU reported that, although the first UPR recommended that Belize consider eliminating the required parental consent for HIV testing for minors under the age of 16, the law had not been amended in line with this recommendation. МЦПЧ-УО сообщает, что, хотя в ходе первого УПО Белизу было рекомендовано рассмотреть возможность отмены требования о наличии согласия родителей для прохождения несовершеннолетними лицами моложе 16 лет теста на ВИЧ, в законодательство не были внесены поправки, предусматриваемые этой рекомендацией.
For two countries the recommendation was made either to apply the Convention directly or to conclude new treaties, and for two countries a related recommendation was made to review the existing treaties to determine whether they were in compliance with the Convention. Двум странам было рекомендовано либо применять Конвенцию напрямую, либо заключить новые договоры, а еще двум странам была дана в этой связи рекомендация пересмотреть существующие договоры и определить, отвечают ли они Конвенции или нет.
Interest was expressed in there being a heightened focus on protection issues during the fiftieth session of the Executive Committee, and the recommendation was made in this regard that delegations consider making major protection statements during that session. Была выражена заинтересованность в усилении акцента на вопросах защиты на пятидесятой сессии Исполнительного комитета, и в этой связи делегациям было рекомендовано рассмотреть вопрос о том, чтобы в ходе этой сессии выступить с обстоятельными заявлениями по вопросам защиты.
recommendation (US$) 67,728 Всего рекомендовано (долл. США)
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
The EU's neighbourhood policy mentions opening its markets and contains a recommendation to include Armenia, Azerbaijan and Georgia in this policy. Политика ЕС по отношению к соседним странам предполагает открытие для них рынков ЕС, причем рекомендуется охватить этой политикой также Армению, Азербайджан и Грузию.
Similarly, recommendation 48 of the Vienna International Plan of Action on Ageing encourages Governments and international organizations to support programmes aimed at providing the elderly with easier physical access to cultural institutions (museums, theatres, concert halls, cinemas, etc.). В том же контексте в рекомендации 48 Венского международного плана действий по проблемам старения правительствам и международным организациям настоятельно рекомендуется оказывать поддержку программам, направленным на предоставление престарелым более легкого физического доступа к учреждениям культуры (музеям, театрам, концертным залам, кинотеатрам и т.д.).
The Council, having referred the question to the Committee on the Admission of New Members and received its recommendation to admit the Kingdom of Tonga, adopted resolution 1253 (1999) recommending to the General Assembly the admission of Tonga to membership in the United Nations. Передав вопрос о приеме Королевства Тонга Комитету по приему новых членов и получив его рекомендацию, Совет принял резолюцию 1253 (1999), в которой Генеральной Ассамблее рекомендуется принять Тонга в члены Организации Объединенных Наций.
Recommendation 6: It is recommended that the Special Representative of the Secretary-General, together with UNMIK Pillar IV, clarify the rules applicable to the publicly owned enterprises and undertake an awareness-raising programme to ensure clarity for all personnel. Рекомендация 6: Специальному представителю Генерального секретаря, совместно с компонентом IV МООНК, рекомендуется уточнить правила, применимые к предприятиям, находящимся в государственной собственности, и организовать программу повышения информированности для разъяснения этого вопроса всему персоналу.
Recommendation 7: It is recommended that UNMIK, through Pillar IV, conduct training for all staff in the publicly owned enterprises on adherence to rules, both financial and administrative, relevant to each of the publicly owned enterprises. Рекомендация 7: МООНК через компонент IV рекомендуется провести со всеми сотрудниками предприятий, находящихся в государственной собственности, учебные занятия по вопросу соблюдения правил, как финансовых, так и административных, применимых к каждому из предприятий, находящихся в государственной собственности.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
In that respect, it supported the recommendation in paragraph 88 of the report of the Committee on Conferences. В этой связи она соглашается с рекомендацией, содержащейся в пункте 88 доклада Комитета по конференциям.
Consistent with recommendation 3 contained in the previous report of OIOS, the Department of Safety and Security should cancel any unused obligation in accordance with financial regulation 5. В соответствии с рекомендацией 3, содержащейся в предыдущем докладе УСВН, Департаменту по вопросам охраны и безопасности в соответствии с финансовым положением 5 следует аннулировать все непогашенные обязательства.
Accordingly, Japan had supported the Commission's base/floor salary methodology and could accept the recommendation contained in paragraph 120 of its report for the scale to be increased by 3.6 per cent. Исходя из этого, Япония поддерживает методологию Комиссии, основанную на шкале базовых минимальных окладов, и готова согласиться с рекомендацией, содержащейся в пункте 120 ее доклада, относительно увеличения этой шкалы на 3,6 процента.
The recommendation in the area of economic and social development (para. 61) urges the Bank to design special programmes to support indigenous peoples' economic and social development. В содержащейся в пункте 653 рекомендации по вопросам экономики и социального развития МБР настоятельно рекомендуется разрабатывать специальные программы для поддержки экономического и социального развития коренных народов.
The report provided comments from the Administration as well as information on the status of implementation, the department responsible, the estimated completion date and the priority of each recommendation contained in the reports of the Board of Auditors. В докладе в отношении каждой рекомендации, содержащейся в докладе Комиссии, приводятся комментарии администрации, а также информация о ходе выполнения, ответственном департаменте, предполагаемых сроках выполнения и степени приоритетности.
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
The other members shall be appointed by the President of the Republic on the recommendation of the political parties, after consultations with representatives of civil society. Другие члены назначаются Президентом Республики по представлению политических партий после проведения консультаций с партнерами, составляющими гражданское общество.
The Government shall be appointed by the President of the Republic on the recommendation of the Prime Minister, after consultations with regard to its structure and composition with the political parties that are signatories to this Convention. Правительство утверждается Президентом Республики по представлению премьер-министра после проведения консультаций относительно его структуры и состава с политическими группировками, подписавшими настоящее Соглашение.
Every unit has an administrative organization, covering the objectives, functions and organizational relations, which is approved by the Council of Ministers, upon the recommendation of the Minister. Все перечисленные учреждения создают такую административную структуру, какая может потребоваться для выполнения ими своих задач и функций, при условии утверждения такой структуры Советом министров по представлению министерства труда.
The Chairperson of the Supreme Court is appointed by the Federation Council on the proposal of the President, based on the recommendation by the Supreme Qualification Collegium. Председатель Верховного Суда назначается Советом Федерации по представлению Президента, основанному на рекомендации Высшей квалификационной коллегии.
The Committee requests that such information be included in the next periodic report, in accordance with the Committee's reporting guidelines and taking into account its general recommendation XX (48) of 8 March 1996 on article 5. Комитет просит государство-участник включить такую информацию в следующий периодический доклад (в соответствии с руководящими указаниями Комитета по представлению докладов и с учетом его общей рекомендации ХХ (48) от 8 марта 1996 года в отношении статьи 5).
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
The Institutional Revolutionary Party (PRI) makes this same point but only as a non-binding recommendation. Институционно-революционная партия (ИРП) также указывает на этот аспект, подчеркивая, однако, его рекомендательный, а не обязательный характер.
In 2009, HBCD had been included in the European Chemicals Agency (ECHA) recommendation list of priority substances subject to authorization under REACH. В 2009 году ГБЦД был включен в рекомендательный перечень основных веществ, подлежащих разрешению в соответствии с РИЧ Европейского химического агентства (ЕХА).
Status: This alternative is a recommendation. Статус: Эта альтернатива носит рекомендательный характер.
To that end, the Special Rapporteur suggests not only that the Commission should establish guidelines - even if they are merely recommendations (as it has already done) - but that it should also adopt a recommendation or general conclusions on the reservations dialogue. Для этого Специальный докладчик предлагает Комиссии не разрабатывать руководящие положения, даже носящие чисто рекомендательный характер (подобно тем, которые уже приняты Комиссией), а принять рекомендацию или общие выводы применительно к диалогу по оговоркам.
Any recommendation of the General Assembly to the Conference would therefore be of an advisory nature, and the Conference could take its own decision, according to its rules of procedure. И поэтому любая рекомендация в адрес Конференции со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций носила бы рекомендательный характер, и Конференция могла бы принять свое собственное решение согласно своим правилам процедуры.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. Рекомендую поместить вас в заведение с постоянным уходом.
It is my recommendation that the Mission be maintained. Я рекомендую продолжать работу Миссии.
My recommendation is that we make a settlement offer. Я рекомендую вам принять предложение.
I'm committing you for trial at the next assizes with recommendation that you be sentenced to 15 years transportation. Вы предстанете перед судом на следующей сессии, рекомендую наказание в 15 лет высылки в колонии.
I endorse the above recommendation of the Board and recommend that the General Assembly approve the change of language in the mandate to reflect the current practice of the Board. Я одобряю приведенную выше рекомендацию Совета и рекомендую Генеральной Ассамблее утвердить изменение формулировки мандата, чтобы привести его в соответствие с фактически выполняемыми Советом функциями.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
It was also considered a practical interim response to the triennial comprehensive policy review recommendation that UNDP strengthen its country office capacities in complex emergency situations. Это рассматривается также в качестве временной практической меры, принимаемой во исполнение рекомендации, вынесенной по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, согласно которой ПРООН необходимо укреплять потенциал своих страновых отделений в сложных условиях чрезвычайных ситуаций.
Following a recommendation of the lessons learned exercise conducted by UNDG, a streamlined format for the common country programme document was agreed by UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. В соответствии с рекомендацией, вынесенной на основе проведенного ГООНВР анализа уже приобретенного опыта, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП согласовали упрощенный формат представления общего документа по страновым программам.
An external review of Silva Mediterranea and of its research networks has been implemented, following the recommendation made by the Committee at its last session. Во исполнение рекомендации, вынесенной Комитетом на его предыдущей сессии, был проведен внешний обзор деятельности Silva Mediterranea и работы его исследовательских сетей.
This followed an earlier recommendation by the United Nations Board of Auditors to assess the options for bringing in house the internal audit services currently carried out by the United Nations Office of Internal Oversight Services. Это последовало за ранее вынесенной Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций рекомендацией для оценки вариантов включения в структуру служб внутреннего аудита, которые в настоящее время осуществляются Управлением служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций.
The Working Group, following the recommendation made at its twelfth session, held a fruitful debate with staff from the petitions unit of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) about the routing and handling of correspondence received by the Office. Рабочая группа, руководствуясь рекомендацией, вынесенной ею на ее двенадцатой сессии, провела с сотрудниками секции по петициям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) плодотворное обсуждение вопросов, касающихся сортировки и обработки материалов переписки, поступающих в УВКПЧ.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
It includes identification and definition of a requirement, solicitation of bids or proposals and recommendation for award of a contract. Он охватывает выявление и определение потребностей, рассылку приглашений принять участие в торгах или предложений направлять оферты и вынесение рекомендаций о предоставлении контракта.
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
The Gender Specialists supported the institutions to develop and hold participatory gender audits which led to stakeholders' identification of priority areas and recommendation for action to mainstream and integrate gender into their programs, policies and internal operations. Специалисты по гендерным вопросам поддерживали институты в их стремлении разрабатывать и проводить совместно кампании по анализу положения женщин, результатом которых стало выявление заинтересованными сторонами приоритетных областей и вынесение рекомендаций в отношении необходимых действий для актуализации гендерной проблематики и ее включения в соответствующие программы, стратегии и внутренние процедуры.
"2. Recommendation of ways to enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council on the basis of Articles 15 and 24 of the Charter and within the framework of the endeavour by both organs to strengthen international peace and security;"3. Вынесение рекомендаций о путях укрепления отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности на основе статей 15 и 24 Устава и в рамках усилий обоих органов, направленных на укрепление международного мира и безопасности;
(e) Work programme: further developing the elements of an initial work programme, taking into account input by Governments and other stakeholders during the intersessional work, and making a recommendation to the Plenary for consideration at its second session. ё) программа работы: дальнейшая разработка элементов первоначальной программы работы с учетом мнений и предложений правительств и других заинтересованных сторон в рамках межсессионной работы и вынесение рекомендаций для рассмотрения Пленумом на его второй сессии.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
Algeria noted that it had made a recommendation in favour of intensifying efforts to ensure economic, social and cultural rights. Алжир отметил, что он рекомендовал активизировать усилия с целью обеспечения более эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The third recommendation, concerning practical ways and means of strengthening the International Court of Justice, took the form of a draft resolution which the Special Committee was recommending to the General Assembly for adoption and which was contained in paragraph 122 of the report. З. Третья рекомендация, касающаяся практических путей и средств укрепления Международного Суда, имеет форму проекта резолюции, который Специальный комитет рекомендовал принять Генеральной Ассамблее и который содержится в пункте 122 доклада.
The comic had also caught the attention of reviewers outside the United States and the United Kingdom; the Romanian magazine Level said the comic is "a recommendation to every fan of the game and anyone looking for a good daily laugh". Комикс привлёк внимание и за пределами Соединённых Штатов и Соединённого Королевства - румынский журнал Level рекомендовал комикс «каждому любителю игр и тем, кто ищет хорошего ежедневного смеха».
This led to the recommendation by the Committee, at its forty-fourth session in 2004, that the Assembly request the Secretary-General to make recommendations to it at its sixtieth session on how to ensure the ongoing discharge of the key functions of the Office at Headquarters. В результате этого Комитет на своей сорок четвертой сессии в 2004 году рекомендовал Ассамблее обратиться с просьбой к Генеральному секретарю представить ей на ее шестидесятой сессии рекомендации в отношении того, как обеспечить постоянное выполнение ключевых функций Управления в штаб-квартирах.
Recommendation against the redeployment of one P-2 from New York, to the Geneva Liaison Unit of the Inter-Agency Standing Committee (subprogramme 2 to subprogramme 1); Не рекомендовал перевод одной должности С-2 из Нью-Йорка в женевское отделение связи Межучрежденческого постоянного комитета (из подпрограммы 2 в подпрограмму 1);
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
This concept was accepted for recommendation by the working group, but the appropriate dimensional criteria needs to be determined. Рабочая группа согласилась рекомендовать эту концепцию, однако необходимо определить надлежащие критерии в отношении размеров.
He therefore supported the recommendation that the General Assembly should monitor the implementation of the advisory opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolution ES-10/15. Поэтому оратор поддерживает предложение рекомендовать Генеральной Ассамблее вести мониторинг хода реализации консультативного заключения Международного Суда и резолюции Генеральной Ассамблеи ES-10/15.
The Chairman asked whether those delegations that had expressed concerns were now in a position to join in a consensus recommending that the General Assembly should endorse the recommendation in Assembly resolution 54/283. Председатель спрашивает, могут ли делегации, выразившие сомнения, присоединиться к консенсусу и рекомендовать Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в резолюции 54/283 Ассамблеи.
With respect to the appointment of an auditor, the Council, in accordance with the recommendation of the Finance Committee, decided to recommend to the Assembly to appoint Deloitte and Touche as auditor of the Authority for the period 2003 and 2004. Что касается назначения ревизора, то Совет в соответствии с рекомендацией Финансового комитета постановил рекомендовать Ассамблее назначить в качестве ревизора Органа на 2003 и 2004 годы «Делойт энд Туш».
the Conference of the States Parties [or the Executive Council], [upon the recommendation of the Executive Council,] may recommend [collective] measures to States Parties in conformity with international law. [по рекомендации Исполнительного совета] может рекомендовать государствам-участникам принять [коллективные меры] в соответствии с международным правом.
Больше примеров...