A staff member forged signatures on four official UNRWA receipts for petty cash payments. |
Один из сотрудников подделал подписи на четырех официальных квитанциях БАПОР о мелких платежах наличностью. |
Records of the printed receipts are automatically transmitted to the tax authorities and are used to calculate taxes. |
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов. |
The dates on the invoices and receipts submitted indicate that the asserted expenses occurred in June and July 1990. |
Даты на представленных счетах-фактурах и квитанциях указывают на то, что заявленные расходы были понесены в июне и июле 1990 года. |
The Panel has therefore valued this loss by reference to the fund transfer receipts rather than the payroll records. |
Исходя из этого, Группа оценивала данную потерю, основываясь на квитанциях о перечислении средств, а не на ведомостях заработной платы. |
The bills of lading and warehouse receipts did not mention the debtor and the debtor never had possession of these documents. |
В транспортных документах и складских квитанциях должник не упоминался и никогда не владел этими документами. |
However, the Panel was unable to identify any items described as "lost personal belongings" in the receipts, invoices and payment vouchers provided by YIT. |
Вместе с тем в квитанциях, счетах-фактурах и платежных документах, представленных "ЮИТ", Группе не удалось выявить элементы, относящиеся к статье "утраченное личное имущество". |
During the reporting period, MINUSTAH implemented the Electronic Vehicle Monitoring System, by which receipts were cross-checked against the amount of fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and to identify fraudulent activity. |
В течение отчетного периода МООНСГ ввела электронную систему контроля за автотранспортом, которая позволяет сопоставить данные в квитанциях с данными о расходе топлива по каждому автотранспортному средству в целях проверки и выявления возможных случаев мошенничества. |
Receipts will continue to be necessary for following up the cargo (tracing). |
Необходимость в квитанциях для контроля за перемещением груза (отслеживания) сохранится. |
The Panel notes that the Border Receipts for significant numbers of returned property also set out the terms of the UNROP agreement and procedures proposed. |
Группа отмечает, что в пограничных квитанциях на возврат многих видов имущества также перечисляются условия соглашения ОООНВС и предложенные процедуры. |
The Transport Section, in conjunction with the Supply Unit, currently has implemented a monitoring system with fuel receipts being entered in the Electronic Vehicle Monitoring System to cross-check the fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and identify any possible fraud. |
Транспортная секция совместно с Секцией снабжения недавно ввела систему контроля, в соответствии с которой все данные, содержащиеся в квитанциях за купленный бензин, поступают в электронную систему контроля за автотранспортом в целях перепроверки данных по каждому автотранспортному средству о расходе топлива и выявления возможных случаев мошенничества. |
I've been dreaming about those receipts since I was a little girl, |
С детства мечтаю о счетах и квитанциях. |
If you're such a genius, how come you can't keep track of your receipts? |
Если ты такой гений, то почему у тебя нет порядка в квитанциях? |
While the shipment had mining vouchers and sales receipts, the latter did not provide a licence number for a broker or a dealer. |
Хотя эта партия имела ваучеры на добычу и товарные квитанции, в этих квитанциях не были указаны номера лицензий ни брокера, ни дилера. |
Licensed warehousemen may cancel or correct information on the electronic warehouse receipts only when they are the holder of such receipts. |
Имеющие лицензию владельцы складов могут аннулировать или вносить исправления в информацию, содержащуюся в электронных складских квитанциях, лишь если они являются держателями таких квитанций. |
The receipt details created in the receipts user session are stored in the database and are associated with a deposit document in the deposits user session. |
Подробные данные, указанные на квитанциях, которые готовятся в рамках программы регистрации поступлений от пользователей, хранятся в базе данных и прилагаются к документам о депонировании средств, подготовленным с помощью этой программы. |