Electors could recall elected officials quickly and at any time. |
Избиратели могут отозвать избранных ими лиц в любой момент и без промедлений. |
We can't just recall the Seventh Fleet. |
Мы не можем просто отозвать Седьмой Флот. |
You can't just issue a consumer recall. |
Мы не можем просто отозвать плохой товар. |
I propose the immediate recall of Pompey and his legions from Spain. |
Надо немедленно отозвать Помпея с легионами из Испании. |
I order the immediate recall of the space fleet. |
Я приказываю немедленно отозвать космический флот. |
Ms. Newberry, you have to settle the case, recall the batteries. |
Мисс Ньюберри, вы должны пойти на сделку, отозвать батареи. |
Must confer with Marcus, towards the recall of my troops from the south. |
Нужно увидеть Марка, чтобы отозвать мои войска с Юга. |
You're suggesting I recall Saul to Langley? |
Ты предлагаешь отозвать Сола в Лэнгли? |
In any such case, the sending State shall, as appropriate, either recall the person concerned or terminate his functions with the mission... |
В таком случае посылающее государство должно, соответственно, отозвать данное лицо или прекратить его функции в миссии... 2. |
Secondly, the Tribunal can use its right of primacy and recall the case if the trial does not proceed in a satisfactory or fair manner. |
Во-вторых, Трибунал может воспользоваться своим правом высшей судебной инстанции и отозвать дело, если судебный процесс идет неподобающим образом или оказывается несправедливым. |
You know, give the go code and then recall to see who would actually go? |
Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение? |
The arrival of the commissioners was of some concern to the government, and Leverett was placed on a committee to draft a petition to the king demanding the commission's recall. |
Приезд комиссаров вызывал некоторую озабоченность у правительства колонии, и Леверетт был направлен в комитет по составлению ходатайства королю с требованием отозвать комиссаров. |
In retaliation for Japan's refusal to release the trawler captain, China hinted that it might recall its ambassador from Tokyo, suspended bilateral ministerial-level exchanges, and canceled a tour to Japan for about 10,000 Chinese. |
В качестве расплаты за отказ Японии освободить капитана траулера, Китай намекнул, что он может отозвать своего посла из Токио, приостановить двусторонние обмены на министерском уровне и отменить поездку в Японию около 10000 китайцев. |
Yes, and that is why we are trying to locate all the headsets and do a recall. |
! Да, именно поэтому мы пытаемся вспомнить, где они, чтобы найти и отозвать их! |
"2. States Parties may recall any legal right, benefit or advantage if it is a consequence of any act of corruption and found to be against the public interest, without incurring any obligation to provide compensation." |
Государства-участники могут отозвать любое юридическое право, выгоду или преимущество, если оно явилось последствием какого-либо коррупционного деяния и установлено, что оно противоречит публичным интересам, без возникновения какого-либо обязательства предоставлять компенсацию". |
Recall all Raiders to defend base ship. |
Отозвать всех Рэйдеров на защиту авианосца. |
Recall to Moscow the Russian Federation's chief military representative to NATO; |
отозвать в Москву Главного военного представителя Российской Федерации при НАТО; |
You'd better recall the boarding party. |
Вам лучше отозвать абордажную команду. |
Government ordered a recall. |
Правительство приказало их отозвать. |
We should recall the team from the planet - |
Нужно отозвать команду с планеты... |
He alone can recall them. |
Только он может отозвать их. |
We can't recall the drug because three guys can't walk a straight line. |
Мы не можем отозвать препарат только потому, что троих парней пошатывает. |
A factory mix-up with the voice box of popular Girlfriends doll Randi Jenkins has caused the company to issue a recall. |
Из-за заводской путаницы с голосовым блоком популярной куклы "Подружка - Рэнди Дженкинс" компания была вынуждена отозвать всю партию. |
Shortly after its release, complaints begin to surface about rampant system instability, prompting Nintendo to issue a product recall and to rerelease the machine with a new motherboard. |
В скором времени появилось большое количество жалоб на нестабильность системы, в результате чего Nintendo пришлось отозвать продукт и выпустить его позже, уже с другой материнской платой. |
Because you understand that if you... you must tell us if you do, otherwise you would be in serious breach of your license and liable lo recall. |
Если вдруг соберётесь, вы должны будете уведомить нас, иначе, это будет нарушением разрешения, и его могут отозвать. |