| Electors could recall elected officials quickly and at any time. | Избиратели могут отозвать избранных ими лиц в любой момент и без промедлений. |
| We can't just recall the Seventh Fleet. | Мы не можем просто отозвать Седьмой Флот. |
| You can't just issue a consumer recall. | Мы не можем просто отозвать плохой товар. |
| I propose the immediate recall of Pompey and his legions from Spain. | Надо немедленно отозвать Помпея с легионами из Испании. |
| I order the immediate recall of the space fleet. | Я приказываю немедленно отозвать космический флот. |
| Ms. Newberry, you have to settle the case, recall the batteries. | Мисс Ньюберри, вы должны пойти на сделку, отозвать батареи. |
| Must confer with Marcus, towards the recall of my troops from the south. | Нужно увидеть Марка, чтобы отозвать мои войска с Юга. |
| You're suggesting I recall Saul to Langley? | Ты предлагаешь отозвать Сола в Лэнгли? |
| In any such case, the sending State shall, as appropriate, either recall the person concerned or terminate his functions with the mission... | В таком случае посылающее государство должно, соответственно, отозвать данное лицо или прекратить его функции в миссии... 2. |
| Secondly, the Tribunal can use its right of primacy and recall the case if the trial does not proceed in a satisfactory or fair manner. | Во-вторых, Трибунал может воспользоваться своим правом высшей судебной инстанции и отозвать дело, если судебный процесс идет неподобающим образом или оказывается несправедливым. |
| You know, give the go code and then recall to see who would actually go? | Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение? |
| The arrival of the commissioners was of some concern to the government, and Leverett was placed on a committee to draft a petition to the king demanding the commission's recall. | Приезд комиссаров вызывал некоторую озабоченность у правительства колонии, и Леверетт был направлен в комитет по составлению ходатайства королю с требованием отозвать комиссаров. |
| In retaliation for Japan's refusal to release the trawler captain, China hinted that it might recall its ambassador from Tokyo, suspended bilateral ministerial-level exchanges, and canceled a tour to Japan for about 10,000 Chinese. | В качестве расплаты за отказ Японии освободить капитана траулера, Китай намекнул, что он может отозвать своего посла из Токио, приостановить двусторонние обмены на министерском уровне и отменить поездку в Японию около 10000 китайцев. |
| Yes, and that is why we are trying to locate all the headsets and do a recall. | ! Да, именно поэтому мы пытаемся вспомнить, где они, чтобы найти и отозвать их! |
| "2. States Parties may recall any legal right, benefit or advantage if it is a consequence of any act of corruption and found to be against the public interest, without incurring any obligation to provide compensation." | Государства-участники могут отозвать любое юридическое право, выгоду или преимущество, если оно явилось последствием какого-либо коррупционного деяния и установлено, что оно противоречит публичным интересам, без возникновения какого-либо обязательства предоставлять компенсацию". |
| Recall all Raiders to defend base ship. | Отозвать всех Рэйдеров на защиту авианосца. |
| Recall to Moscow the Russian Federation's chief military representative to NATO; | отозвать в Москву Главного военного представителя Российской Федерации при НАТО; |
| You'd better recall the boarding party. | Вам лучше отозвать абордажную команду. |
| Government ordered a recall. | Правительство приказало их отозвать. |
| We should recall the team from the planet - | Нужно отозвать команду с планеты... |
| He alone can recall them. | Только он может отозвать их. |
| We can't recall the drug because three guys can't walk a straight line. | Мы не можем отозвать препарат только потому, что троих парней пошатывает. |
| A factory mix-up with the voice box of popular Girlfriends doll Randi Jenkins has caused the company to issue a recall. | Из-за заводской путаницы с голосовым блоком популярной куклы "Подружка - Рэнди Дженкинс" компания была вынуждена отозвать всю партию. |
| Shortly after its release, complaints begin to surface about rampant system instability, prompting Nintendo to issue a product recall and to rerelease the machine with a new motherboard. | В скором времени появилось большое количество жалоб на нестабильность системы, в результате чего Nintendo пришлось отозвать продукт и выпустить его позже, уже с другой материнской платой. |
| Because you understand that if you... you must tell us if you do, otherwise you would be in serious breach of your license and liable lo recall. | Если вдруг соберётесь, вы должны будете уведомить нас, иначе, это будет нарушением разрешения, и его могут отозвать. |