| Sir, we're at 1034 North Mount, first floor rear. | Сэр, мы в доме 1034 по Норт Маунт, первый этаж, позади. |
| Visual, rear even-side of Warwick and Longwood. | Обнаружена, позади четной стороны, Уорвик и Лонгвуд. |
| Fleet command to Vesta and Furies, come about and engage rear targets. | Командование флота "Весте" и "Фурии", развернитесь и вступите в бой с целями позади нас. |
| All right, you take the lead, and I'll bring up the rear. | Хорошо, ты идешь впереди, я чуть позади. |
| The wiring located to the rear of the driver's cab shall be protected against impact, abrasion and chafing during normal vehicle operation. | Электропроводка, расположенная позади кабины водителя, должна быть защищена от ударов, истирания и износа в результате трения при нормальных условиях эксплуатации транспортного средства. |
| Therefore, the use of darker glazing to the rear of the driver is at the discretion of the Contracting Parties. | Таким образом, использование затемненных стекол позади водителя остановлено на усмотрение Договаривающихся сторон. |
| Provisions concerning that part of the electrical installation situated to the rear of the driver's cab. | 5.1.1.6 Положения, касающиеся элементов электрооборудования, расположенных позади кабины водителя |
| However, if any of the lamps of the emergency stop signal to the rear of the vehicle use filament light sources the frequency shall be 4.0 +0.0/-1.0 Hz. | 6.23.7.1.1 Однако, если какой-либо из огней сигнала аварийной остановки позади транспортного средства снабжен источниками света с лампой накаливания, частота должна составлять 4,0 + 0,0/-1,0 Гц. |
| The experts from Germany and the Netherlands preferred to delete the following text from paragraph 6.22.7.1.1.: "... to the rear of the vehicle...". | Эксперты от Германии и Нидерландов заявили, что предпочитают исключить из пункта 6.22.7.1.1 следующий текст: "... позади данного транспортного средства...". |
| In many instances where existing national or regional regulations allow lower levels of light transmission at locations to the rear of the driver, this allowance is tied to a requirement for rear-view mirrors. | Во многих случаях, когда для мест, расположенных позади водителя, существующие национальные или региональные правила допускают более низкие уровни пропускания света, дополнительно предусматривается установка зеркал заднего вида. |
| Xander, I think in the future perhaps it would be best if you hung back to the rear of the battle. | Ксандер, думаю, в будущем было бы лучше... если бы ты держался позади поля боя. |
| Every motor vehicle shall be equipped with one or more driving (rear-view) mirrors or other device for indirect vision; the number, dimensions and arrangement of these mirrors shall be such as to enable the driver to see the traffic to the rear of his vehicle. | Каждый автомобиль должен быть оборудован одним или несколькими зеркалами заднего вида либо иным устройством непрямого обзора; количество, размеры и расположение этих зеркал должны быть таковы, чтобы водитель мог видеть дорожное движение позади своего транспортного средства. |
| "Auxiliary seat" means a seat for the manikin mounted on the trolley to the rear of the seat to be tested. | 2.17 "вспомогательное сиденье" означает сиденье для манекена, устанавливаемое на тележке позади испытуемого сиденья. |
| Mirrors must be so placed that the driver, when sitting on the driving seat in a normal driving position, has a clear view of the road to the rear, side(s) or front of the vehicle. | 15.2.2.1 Зеркала должны устанавливаться таким образом, чтобы позволять водителю, сидящему на своем месте в обычном положении, при вождении наблюдать за дорогой позади транспортного средства, сбоку (с боков) от него и впереди него. |
| On vehicles of Class I, the diameter of the lower cylinder may be reduced from 45 cm to 40 cm in any part of the gangway to the rear of: | 5.7.5.2 Для транспортных средств класса 1 диаметр нижнего цилиндра может быть уменьшен с 45 до 40 см в любой части прохода позади: |
| [2.19.2 "Speed Identification Symbol" means a sign used to indicate when viewed from the rear to other road users the maximum specified ground speed for which a vehicle has been designed.] | [2.19.2 "идентификационный символ скорости" означает знак, указывающий другим участникам дорожного движения, находящимся позади транспортного средства, максимальную установленную скорость движения, на которую рассчитано транспортное средство;] |
| Secretariat settling in at the rear of the pack. | Секретариат держится позади основной группы. |
| Put this place in my rear view. | Оставлю всё это позади. |
| There is a door to the rear garden. | Позади сада есть дверца. |
| We are now to the rear of everybody. | Мы теперь позади всех. |
| This is done from the rear of the dummy. | Эта установка производится позади манекена. |
| GR86 and 61, take positions at the rear of the motel. | Джи Эр-60 и 61, займите место позади мотеля. |
| But, bringing up his all-too-familiar rear, with minus 27, is Alan Davies. | И как всегда позади всех, с -27 баллами - Алан Дэйвис. |
| Jansen also called for the compulsory integration of green belts and areas within the city to promote a healthy urban environment, even extending this vision to the housing stock, which were designed to incorporate both front and rear gardens. | Янсен также высказался за обязательную интеграцию в город зеленых зон, что должно было оздоровить городскую среду, а в качестве первичной меры предложил разбивать садики спереди и позади отдельных домов. |
| The 301C saloon produced in 1932 and 1933 featured a six-light (three windows on each side with a rear quarter window) four-door boxy body, with space at the back for a separate boot. | Седан 301C был представлен в 1932, а через год вышла его четырёхдверная версия с шестью боковыми окнами (по 3 окна с каждой стороны), которая имела уже привычный багажник вместо чемодана позади. |