Английский - русский
Перевод слова React

Перевод react с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реагировать (примеров 558)
It doesn't mean we can't choose how we react. Это не означает, что мы не можем выбирать, как нам реагировать.
Directives and circulars are distributed to alert employers and civil service institutes to react positively to disabled job seekers and professionals. Распространяются директивы и циркуляры с целью побудить работодателей и институты гражданской службы позитивно реагировать на инвалидов из числа искателей работы и специалистов.
The recent financial crises had demonstrated, once again, that the international financial system was ill equipped to react adequately to such events. Последний финансовый кризис лишний раз подтвердил неспособность мировой финансовой системы адекватно реагировать на подобные явления.
The ability to react flexibility to dynamic situations required to meet the demands of peace-keeping is a product of three main factors: capacity, expertise and experience. Способность гибко реагировать на быстрое изменение обстановки, необходимая для удовлетворения потребностей в области поддержания мира, зависит от трех основных факторов: потенциала, квалификации и опыта.
It is not the intention of the Advisory Committee to restrict the ability of the Secretary-General to react in a timely manner with regard to the missions referred to in his report. Консультативный комитет не намерен ограничивать возможность Генерального секретаря своевременно реагировать на потребности миссий, перечисленных в его докладе.
Больше примеров...
Отреагировать (примеров 115)
If you somehow offend a nogitsune, it can react pretty badly. Если ногицунэ как-то обидеть, она может отреагировать очень плохо.
Once we know what's going on, we can react appropriately. А когда мы это поймем, то сможем отреагировать.
You said if he got infected, a Grimm might react differently. Ты говорила, что если Гримм инфицирован, он может отреагировать по-другому.
The Ministry of Education issued a circular instructing teachers not to resort to corporal punishment, while individual cases started prompting the law enforcement agencies and the Uganda Human Rights Commission to react. Министерство образования издало циркуляр, в котором учителям предписывается воздерживаться от применения телесных наказаний, и известны отдельные случаи обращения к правоохранительным органам и в Комиссию по правам человека с просьбой отреагировать на такую практику.
How I'd react? А как я могу отреагировать?
Больше примеров...
Реакцию (примеров 125)
No, sir, you were guaranteeing that the jury will be watching you throughout our testimony to see how you react. Нет, сэр, вы добились, что присяжные будут наблюдать именно за вами в ходе опроса свидетелей, чтобы увидеть вашу реакцию.
If you do it right, the sodium will react with the water, and you've got the distraction you need. Если сделаете это правильно, натрий вступит в реакцию с водой, и вы получите нужный вам отвлекающий маневр.
Also some of these measures might affect products of export interest to developing countries, but there was uncertainty about their trade and environmental effects since developing countries did not know how the business sector and consumers would react. Хотя некоторые из этих мер и могут благотворно сказаться на товарах, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, высказываются опасения в отношении их торговых и экологических последствий, поскольку развивающиеся страны не могут предсказать реакцию деловых кругов и потребителей.
Triplet P680 may react with oxygen to produce harmful singlet oxygen. Триплет П680 может вступать в реакцию с кислородом и образовывать высоко реакционноспособный синглетный кислород.
Note: other gas combinations are allowed provided the gases do not react with one another. Примечание: Сочетание других газов допускается при условии, что эти газы не вступают в реакцию друг с другом.
Больше примеров...
Реагирования (примеров 124)
Many third world countries simply lack the economic capacity and flexibility to react in the short term. Многие страны третьего мира попросту лишены экономического потенциала и гибкости реагирования в краткосрочном плане.
The reserve would be centrally located and have sufficient capacity to react in a timely manner to any developments that might require immediate attention. Этот резерв был бы дислоцирован в центральном районе и располагал бы достаточными возможностями для своевременного реагирования на любые события, которые могли бы потребовать немедленного вмешательства.
In the view of her delegation, serious study of those experiences would help the Organization to strengthen its capacity to react rapidly and effectively in response to crisis situations. По мнению лаосской делегации, серьезное изучение этого опыта поможет Организации Объединенных Наций укрепить свой потенциал для оперативного и эффективного реагирования на кризисные ситуации.
They should also ensure that the personnel of point of contact know the procedures under the UNECE IAN System, so that they are able to use the system for transboundary notification in case of accident and can react accordingly to System's test. Им следует также обеспечить, чтобы персонал пункта связи знал процедуры, предусмотренные в рамках системы УПА ЕЭК ООН, и, соответственно, был в состоянии использовать эту систему для целей трансграничного уведомления в случае аварий и мог принять надлежащие меры реагирования после ее испытания.
However, the current security of the State, which remains hampered by capacity constraints, rests on the ability of UNAMSIL to rapidly react and to enforce preventive measures before any unforeseen disturbance. Тем не менее в настоящее время обеспечение безопасности государства, которое по-прежнему испытывает нехватку надлежащих средств и возможностей, зависит от потенциала быстрого реагирования МООНСЛ и укрепления превентивных мер до того, как могут возникнуть те или иные непредвиденные конфликты.
Больше примеров...
Реакции (примеров 81)
At first, I didn't even have the strength to react. У меня сначала даже не было никакой реакции.
I'm not sure how she'll react, she's a tough read sometimes. Я не уверен в ее реакции, ее бывает трудно понять.
3.11 Does the substance react dangerously when reheated? 3.11 Вступает ли вещество в опасные реакции при разогреве?
The moral damages suffered by the petitioner were not due to the speech itself, but to the State party's failure to react effectively. Моральный вред, нанесенный петиционеру, не был связан с самим выступлением, а был связан с отсутствием эффективной реакции со стороны государства-участника.
I meant to tell you, but I was afraid of how you'd react. я... мне следовало рассказать тебе, но я боялась твоей негативной реакции на это.
Больше примеров...
Среагировать (примеров 23)
Rust, I didn't have time to react. Раст, я не успел среагировать.
Before the Spanish could react, 16 men gained a foothold on the bastion. Перед тем, как испанцы успели среагировать, 16 британцев закрепились на бастионе.
She would only react this way to great suffering. Она могла так среагировать, если почувствовала сильные страдания.
For one, we were concerned that if you were told, you may react the way you are now. Например, мы беспокоились, что, если сказать вам, вы можете среагировать на это так, как вот сейчас.
He dances in and out before Braddock can react. Он танцует перед Браддоком, не позволяя ему среагировать.
Больше примеров...
Действовать (примеров 52)
Indeed, if a diplomatic solution fails, they are more likely to react more forcefully. Если не будет найдено дипломатического решения, то они, вероятнее всего, будут действовать жестче.
The second challenge is that countries have to be ready to react fast in the case of an outbreak of a pandemic influenza. Вторая проблема заключается в том, что в случае вспышки пандемического гриппа странам необходимо будет действовать быстро.
Now it is more or less clear to everybody that we cannot do without new concepts and new mechanisms within this Organization to enable it to react in accordance with the requirements of the time. Теперь всем более или менее понятно, что мы не можем обойтись без новых концепций и новых механизмов в рамках этой Организации, с тем чтобы позволить ей действовать в соответствии с требованиями времени.
There is an absence of discursive thought and judgment, so the person is totally free to act and react towards an opponent without hesitation and without disturbance from such thoughts. Отсутствуют пустые рассуждения и сравнения, так что человек становится способен действовать и отвечать оппоненту без сомнений и задержек.
A trainee successfully completing this course will be able to react in a correct manner during emergency situations, take measures appropriate to his own survival and to the survival of others, and use survival equipment correctly. Слушатели, успешно прошедшие данный курс, смогут надлежащим образом действовать в аварийных ситуациях, предпринять меры для собственного спасения и спасения окружающих, а также правильно использовать спасательные средства.
Больше примеров...
Вступать (примеров 31)
4.3.2.3.6 Substances which may react dangerously with each other shall not be carried in adjoining compartments of tanks. 4.3.2.3.6 Вещества, способные вступать в опасную реакцию друг с другом, не должны перевозиться в смежных отсеках цистерн.
Cushioning material shall not react dangerously with the content of the receptacles. Прокладочный материал не должен вступать в опасную реакцию с содержимым сосудов.
Absorbent material shall not react dangerously with the liquid. Абсорбирующий материал не должен вступать в опасную реакцию с жидкостью.
Primary pollutants can, in turn, react in the atmosphere to form ozone and other damaging secondary pollutants. В свою очередь первичные загрязнители могут вступать в атмосфере в химическую реакцию и образовывать озон и другие вредные вторичные загрязнители.
Where an empty, uncleaned cargo tank, or a cargo tank containing cargo residues of a substance liable to react dangerously with other dangerous goods, this separation is not required if the master has taken appropriate measures to avoid a dangerous reaction.] В случае порожнего невычищенного грузового танка или грузового танка, содержащего остатки вещества, способного вступать в опасную реакцию с другими опасными грузами, это разделение не требуется, если водитель принял соответствующие меры для того, чтобы избежать опасной реакции.]
Больше примеров...
Прореагировать (примеров 5)
They're supposed to react with the DC, and then shoot up into the sky like a rocket. Они должны прореагировать с колой и выстрелить в небо как ракета.
It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement. Генеральной Ассамблее подобает как можно скорее прореагировать на знаменательный факт подписания этого соглашения.
Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; с) выявить любые вещества в отходах, которые могут повлиять на их переработку или прореагировать с другими реагентами;
In the second instance, partners recommended a voluntary notification procedure which would provide information on proposed shipments to States of export, import and transit and give those States an opportunity to respond or react. Во втором случае партнеры рекомендовали добровольную процедуру уведомления, в котором предоставляется информация о предполагаемых перевозках государствам экспорта, импорта и транзита и дается возможность таким государствам ответить или прореагировать.
Our Organization can react only by strengthening its collective resolve. Наша Организация может прореагировать на это лишь укреплением своей коллективной воли.
Больше примеров...
React (примеров 18)
React (sometimes styled React.js or ReactJS) is a JavaScript library for building user interfaces. React (иногда React.js или ReactJS) - JavaScript-библиотека с открытым исходным кодом для разработки пользовательских интерфейсов.
React was created by Jordan Walke, a software engineer at Facebook. React был создан Джорданом Валке, разработчиком программного обеспечения из Facebook.
Jackson's first appearance was on "React" with Onyx, for their 1998 album Shut 'Em Down. Первое официальное появление 50 Cent'а было на песне «React» с группой Onyx, которая была выпущена на их альбоме 1998 года - Shut 'Em Down.
In 1998, Fifty took a part in the recording of the song "React" for the third album of Onyx, Shut 'Em Down. В 1998 году Фифти поучаствовал в записи песни «React» для третьего альбома группы Onyx Shut 'Em Down.
50 Cent mentioned Jam Master Jay as the man who put him on a song, during his book From Pieces to Weight: Once Upon a Time in Southside, Queens: ... Jam Master Jay got me on a song called React . 50 Cent упомянул Jam Master Jay как человека, который включил его в песню, на страницах его книги From Pieces to Weight: Once Upon a Time in Southside, Queens: «... Jam Master Jay поместил меня на песню под названием 'React'.
Больше примеров...
Реакция (примеров 58)
Sometimes I react inappropriately when something awful happens. Иногда моя реакция на нечто ужасное неприемлема.
I had a question in my mind: Would Hispanic kids react the same way as the American kids? У меня в голове возник вопрос: А будет ли реакция латиноамериканских детей такая же, как у детей в США?
Parents react by restricting their children's freedom to walk and cycle. Реакция родителей сводится к ограничению свободы детей в плане прогулок и езды на велосипеде.
If it happens again, perhaps we'll react differently. Если это повториться, то, возможно, реакция будет другая.
Friday is a nice day, weekend coming &c, but it also meant that feedback on updates hit us during the two days of the week where we're slower to react if necessary. Пятница - хороший день, впереди выходные и всё такое, но вместе с тем это и день, когда реакция на комментарии к обновлениям последует не раньше чем через два дня.
Больше примеров...
Реагирование (примеров 18)
It must therefore have more effective monitoring - and eventually planning - structures in order to anticipate crisis situations, to react rapidly and to facilitate initial planning of operations in accordance with the very specific constraints of the United Nations. Она должна располагать более эффективным механизмом слежения и, в перспективе, планирования, позволяющим прогнозировать кризисные ситуации и осуществлять быстрое реагирование, а также облегчающим первоначальное планирование операций с учетом весьма специфических ограничений, свойственных Организации Объединенных Наций.
what is the appropriate time to share this information so that parties have the necessary time to react? В какой момент должен происходить обмен информацией, чтобы у сторон было достаточно времени на реагирование?
This capacity would enable the force both to operate and react in a timely manner to incidents throughout the country and consolidate troop positions in the most sensitive areas, particularly in Abidjan and the west. Это позволило бы обеспечить боеготовность резервных сил и их своевременное реагирование на инциденты на всей территории страны, а также укрепить позиции войск в наиболее нестабильных районах, главным образом в Абиджане и на западе страны.
Switzerland considers that, as a Member State and host State, it is in a position to contribute in an inclusive and open manner to the strengthening of the Council and undertakes to react swiftly and effectively to protect victims of human rights violations around the world. Будучи государством-членом и местом расположения данного органа, Швейцария способна внести вклад в укрепление потенциала Совета по правам человека комплексным и открытым образом и обеспечить его оперативное и эффективное реагирование на нарушения прав человека в разных странах мира в интересах жертв.
we provide instant technical and information support, and react timely to changes in your enterprise (such as re-registration, installation of additional equipment, repairs). оперативное техническое и информационное сопровождение, а также своевременное реагирование на смену ситуации на Вашем предприятии (перерегистрация, установка дополнительного оборудования, ремонт) - гарантировано.
Больше примеров...