Английский - русский
Перевод слова React

Перевод react с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реагировать (примеров 558)
Time after time, the Council has been able to react in a proportionate and careful manner on various global issues. Совету не раз удавалось реагировать надлежащим и взвешенным образом на различные мировые проблемы.
However, noting that the Council was cumbersome and slow to react, ECCAS recommended that its operating mechanism should be changed. Вместе с тем ЭСЦАГ указало на громоздкую структуру КОПАКС, не позволяющую ему быстро реагировать, и рекомендовала изменить его механизм функционирования.
Recognizing the need to react quickly to impending humanitarian crises, the General Assembly included early warning in the mandate of the Department of Humanitarian Affairs as set out in its resolution 46/182 of 19 December 1991. Признавая необходимость быстро реагировать на предотвращение гуманитарных кризисов, Генеральная Ассамблея включила раннее предупреждение в мандат Департамента по гуманитарным вопросам, как это изложено в ее резолюции 46/182 от 19 декабря 1991 года.
Human rights advocacy therefore has to target governmental obligations relating to human rights as whole, the obligation to act and to react, to pursue specific conduct or to achieve a particular result. Поэтому правозащитная деятельность должна быть нацелена на обеспечение осуществления правительственных обязательств, касающихся прав человека в целом, обязательств действовать и реагировать, следовать конкретной линии поведения или добиваться реального результата.
The Committee could either take no action, take note of the response, or react, saying that such a response was not in accordance with the spirit of cooperation that the communication procedure in article 14 sought to promote. Комитет может либо никак на это не реагировать, либо принять к сведению ответ, либо отреагировать, заявив, что подобный ответ не соответствует духу сотрудничества, которому должна способствовать процедура представления сообщений, предусмотренная статьей 14.
Больше примеров...
Отреагировать (примеров 115)
When they came down on us, during the night... we did not even had time to react. Они атаковали нас, в ночное время... мы даже не успели отреагировать.
The adoption by the United Nations Security Council of resolutions 1368 and 1373 shows the determination of the international community to react firmly in the face of the global peril that this phenomenon represents. Принятие Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюций 1368 и 1373 свидетельствует о решимости международного сообщества решительно отреагировать на глобальную опасность, порождаемую этим явлением.
The fourth point is that the Security Council must react and react - we would like to stress - in a unified fashion to the latest developments. В-четвертых, Совет Безопасности должен отреагировать на последние события и отреагировать - я хотел бы подчеркнуть - на основе единой позиции.
The international community had to react, to assume its responsibility to protect Libyan men, women and children who were under fire - and who, unfortunately, are still under fire in Sirte and Bani Walid. Международное сообщество вынуждено было отреагировать, с тем чтобы выполнить свой долг по защите ливийских мужчин, женщин и детей, которые находились под огнем и которые, к сожалению, все еще находятся под огнем в Сирте и Бени-Валиде.
How I'd react? А как я могу отреагировать?
Больше примеров...
Реакцию (примеров 125)
He hoped that the relevant authorities of the host country would react accordingly. Оратор выражает надежду на адекватную реакцию со стороны компетентных властей страны пребывания.
B They react readily with oxygen В Они легко вступают в реакцию с кислородом.
Because I can't imagine how he'll react. Потому что представитьне могу его реакцию.
And these are pretty cool because they only react with one specific protein, but they're not nearly as interesting as carbon nanotubes. Их «крутость» заключается в том, что они вступают в реакцию лишь с одним особым видом белка, но они совсем не так интересны, как нанотрубки углерода.
In Azerbaijan, owing to the failure of the world community and relevant international organizations to react quickly and adequately to foreign aggression and occupation, the number of refugees and displaced persons had sharply increased to a staggering total of 1,150,000. По причине того, что мировое сообщество и соответствующие международные организации оказались не в состоянии обеспечить оперативную и адекватную реакцию на иностранную агрессию и оккупацию, число беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане резко возросло и в настоящее время достигло беспрецедентного уровня в 1150000 человек.
Больше примеров...
Реагирования (примеров 124)
Secondly, effective crisis management presupposes the ability to react swiftly. Во-вторых, эффективное преодоление кризисов предполагает возможность быстрого реагирования.
This requires systematic monitoring of the media and a policy on how and when to react. Это требует систематического мониторинга средств массовой информации и выработки четкой политики и порядка реагирования.
At the headquarters level, the capacity of OHCHR to react promptly to critical human rights situations continued to develop through its Peace Missions Support and Rapid Response Unit. Благодаря его Группе оказания поддержки миссиям по установлению мира и быстрого реагирования продолжали возрастать возможности УВКПЧ на уровне штаб-квартиры оперативно реагировать на острые ситуации, связанные с правами человека.
Furthermore, in the light of the effects of the financial and economic crisis, it is crucial to ensure that aid systems are flexible enough to react faster when large external shocks occur. Более того, в свете последствий финансового и экономического кризиса исключительно важно обеспечить, чтобы системы помощи были достаточно гибкими для более быстрого реагирования на крупные внешние потрясения.
(c) To enable OIOS, through each resident auditor, to gain a more extensive and in-depth knowledge of mission operations and to be better prepared and able to react more promptly to events that required speedy audit attention; с) наделение УСВН, через каждого ревизора-резидента, возможностью более обстоятельного и глубокого знакомства с функционированием миссий и повышения степени готовности и способности более оперативного реагирования на события, требующие безотлагательного внимания ревизоров;
Больше примеров...
Реакции (примеров 81)
From how people would react if they found out what I really was? От возможной реакции людей, если они узнают, кто я на самом деле?
Holds may share a common bulkhead with the oil fuel tanks, provided that the cargo or ist packaging does not react chemically with the fuel. Допускается наличие у трюма общей переборки с топливными цистернами, если перевозимый груз не вступает в химическую реакцию с топливом или его упаковка не допускает такой реакции.
The State party also argues that contrary to the authors' assertion, the Muotkatunturi Herdsmen's Committee did not react negatively to the plans for logging initially submitted by the NFPS. Государство-участник заявляет также, что, вопреки утверждению авторов сообщения, со стороны Комитета пастухов Муоткатунтури не было негативной реакции на планы лесозаготовок, первоначально представленные НЛПС.
Advance preparation will make an emergency seem familiar and allow us to be ready with the physical means and the ways of possible responses, in order to react more effectively. Предварительная подготовка приведет к тому, что ЧС не застанет нас врасплох, у нас будут под рукой и средства и способы возможной реакции на ситуацию и мы сможем отреагировать наиболее эффективным образом.
Failure to react would send the political signal that the situation had improved or that concern had decreased, neither of which was the case. Отсутствие ответной реакции может быть политическим сигналом, говорящим или об улучшении ситуации, или об уменьшении обеспокоенности, в то время как в действительности нет ни того, ни другого.
Больше примеров...
Среагировать (примеров 23)
They have no time to react. У них не будет времени среагировать.
Let's attack together, they'll have no time to react. Нападем все вместе, они не успеют среагировать.
How did you think the defendant would react? И как, по-вашему, должен был среагировать обвиняемый?
Maybe he didn't expect any trouble, didn't have time to react. Может быть он не ожидал ничего такого, не было времени среагировать.
On the other hand, pedestrians are not allowed to step on to the carriageway immediately before an approaching vehicle so that the driver does not have enough time to react. С другой стороны, пешеходам не разрешается сходить на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством, когда у водителя не будет достаточно времени, чтобы среагировать.
Больше примеров...
Действовать (примеров 52)
How do we react? Operation A5. Как будем действовать, брат гном-порученец?
In his report, after investigating the 6 August incident, I think Mr. Zuzul recommended that there should be some rapid reaction mechanisms following up his investigation, so that the OSCE can react more rapidly than perhaps it did in this instance. После расследования инцидента от 6 августа г-н Жужул в своем докладе, насколько я знаю, рекомендовал создать по итогам расследования ряд механизмов быстрого реагирования, с тем чтобы ОБСЕ в будущем могла действовать более оперативно, чем в данном случае.
For the United Nations system not to react strongly to these unfortunate developments would be tantamount to standing by in silence when logic and conscience dictate that one must act. Если система Организации Объединенных Наций не отреагирует самым решительным образом на эти печальные события, это будет равнозначно полному бездействию как раз в то время, когда логика и совесть заставляют нас действовать.
Many questionnaires explain what kind of activity the statistical survey is examining, which often triggers the unit being surveyed to react if they think that this activity does not correspond to what they actually do. Многие вопросники содержат пояснения о том, какой вид деятельности анализируется с помощью статистического обследования, что зачастую побуждает обследуемую единицу действовать так, как если бы они считали, что указанная деятельность не соответствует их реальной деятельности.
There is an absence of discursive thought and judgment, so the person is totally free to act and react towards an opponent without hesitation and without disturbance from such thoughts. Отсутствуют пустые рассуждения и сравнения, так что человек становится способен действовать и отвечать оппоненту без сомнений и задержек.
Больше примеров...
Вступать (примеров 31)
"they may react dangerously with each other (see definition for"dangerous reaction" in 1.2.1)." "они могут вступать в опасную реакцию друг с другом (определение опасной реакции см. в разделе 1.2.1)".
Where an empty, uncleaned cargo tank, or a cargo tank containing cargo residues of a substance liable to react dangerously with other dangerous goods, this separation is not required if the master has taken appropriate measures to avoid a dangerous reaction.] В случае порожнего невычищенного грузового танка или грузового танка, содержащего остатки вещества, способного вступать в опасную реакцию с другими опасными грузами, это разделение не требуется, если водитель принял соответствующие меры для того, чтобы избежать опасной реакции.]
Dispersed metallic sodium can react violently and explosively with water, presenting a major hazard to operators. Металлический натрий в дисперсном состоянии может вступать в бурную, взрывную реакцию с водой, что представляет серьёзную опасность для оператора.
For example, if hydrogen sulfide or other reactive species are present, they may react with mercury, producing mercury sulfide. Например, если присутствуют сероводород или другие активные виды, они могут вступать в реакцию с ртутью, производя сульфид ртути.
Hydrogen sulfide can further react with wine compounds to form mercaptans and disulfides. Далее сероводород может вступать в реакцию с другими компонентами вина, создавая меркаптанты и дисульфиды.
Больше примеров...
Прореагировать (примеров 5)
They're supposed to react with the DC, and then shoot up into the sky like a rocket. Они должны прореагировать с колой и выстрелить в небо как ракета.
It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement. Генеральной Ассамблее подобает как можно скорее прореагировать на знаменательный факт подписания этого соглашения.
Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; с) выявить любые вещества в отходах, которые могут повлиять на их переработку или прореагировать с другими реагентами;
In the second instance, partners recommended a voluntary notification procedure which would provide information on proposed shipments to States of export, import and transit and give those States an opportunity to respond or react. Во втором случае партнеры рекомендовали добровольную процедуру уведомления, в котором предоставляется информация о предполагаемых перевозках государствам экспорта, импорта и транзита и дается возможность таким государствам ответить или прореагировать.
Our Organization can react only by strengthening its collective resolve. Наша Организация может прореагировать на это лишь укреплением своей коллективной воли.
Больше примеров...
React (примеров 18)
React was created by Jordan Walke, a software engineer at Facebook. React был создан Джорданом Валке, разработчиком программного обеспечения из Facebook.
It also features with the original "Chemicals React" track as the first track, following the rest of the standard album. Она также имеет с оригинальным Chemicals React, как первый трек, следуя остальным стандартным альбомом.
In 2008, React Games acquired the license from Free Fall to develop the Archon title across multiple platforms. В 2008 году компания React Games приобрела лицензию Free Fall Associates развивать игры под названием Archon на разных платформах.
The Rapid Expert Assistance and Cooperation Teams - the so-called REACT programme - should allow highly trained civilian experts in the areas of policing, democratization and elections to be deployed to the field more quickly. Команды по быстрому оказанию экспертной помощи и сотрудничеству - так называемые программы REACT - должны дать возможность для более быстрого развертывания хорошо подготовленных гражданских экспертов в областях, касающихся деятельности полиции, демократизации и проведения выборов.
50 Cent mentioned Jam Master Jay as the man who put him on a song, during his book From Pieces to Weight: Once Upon a Time in Southside, Queens: ... Jam Master Jay got me on a song called React . 50 Cent упомянул Jam Master Jay как человека, который включил его в песню, на страницах его книги From Pieces to Weight: Once Upon a Time in Southside, Queens: «... Jam Master Jay поместил меня на песню под названием 'React'.
Больше примеров...
Реакция (примеров 58)
The jury will react more if they see him being biased against you. Реакция присяжных будет сильнее, если они увидят, что он предвзят по отношению к тебе.
In theory, it could react with any remaining hemoglobin. Теоретически, возможна реакция на оставшийся гемоглобин.
Now, that's so not how I thought you would react. Это не та реакция, которую я от тебя ожидала.
So our interest is, of course, if we have incidents like that - violations of fundamental rules of behaviour - that the Institutions should react; that there be an appropriate internal reaction. Поэтому в наших интересах, разумеется, чтобы в таких случаях - в случаях нарушения основополагающих норм поведения - институты соответствующим образом реагировали; чтобы была надлежащая внутренняя реакция.
Friday is a nice day, weekend coming &c, but it also meant that feedback on updates hit us during the two days of the week where we're slower to react if necessary. Пятница - хороший день, впереди выходные и всё такое, но вместе с тем это и день, когда реакция на комментарии к обновлениям последует не раньше чем через два дня.
Больше примеров...
Реагирование (примеров 18)
Don't give him time to react. Не давайте ему время на реагирование.
This adaptation includes increased capacity and capability to react quickly and with adequate operational mobility. В частности, принимаются меры по усилению СООННР, чтобы они могли осуществлять быстрое реагирование и иметь необходимую оперативную мобильность.
The latter concept entails the responsibility to prevent, react and rebuild, corresponding, respectively, to the three phases of a disaster situation. Последняя концепция влечет за собой ответственность за предупреждение, реагирование и восстановление, корреспондирующую, соответственно, трем этапам ситуации бедствия.
This capacity would enable the force both to operate and react in a timely manner to incidents throughout the country and consolidate troop positions in the most sensitive areas, particularly in Abidjan and the west. Это позволило бы обеспечить боеготовность резервных сил и их своевременное реагирование на инциденты на всей территории страны, а также укрепить позиции войск в наиболее нестабильных районах, главным образом в Абиджане и на западе страны.
Switzerland considers that, as a Member State and host State, it is in a position to contribute in an inclusive and open manner to the strengthening of the Council and undertakes to react swiftly and effectively to protect victims of human rights violations around the world. Будучи государством-членом и местом расположения данного органа, Швейцария способна внести вклад в укрепление потенциала Совета по правам человека комплексным и открытым образом и обеспечить его оперативное и эффективное реагирование на нарушения прав человека в разных странах мира в интересах жертв.
Больше примеров...