Английский - русский
Перевод слова React

Перевод react с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реагировать (примеров 558)
I was too afraid of what people might think, how they would react. Я боялся того, что люди могли бы подумать,... как они будут реагировать.
They were never given a chance to learn how to react. Они не имели возможности научиться, как реагировать .
Prison personnel also needed to be specially trained to react appropriately to prisoners with mental disorders in order to avoid incidents, which could sometimes be extremely serious. Кроме того, следовало бы также обеспечить специальную подготовку для персонала пенитенциарных заведений, которая позволяла бы им эффективным образом реагировать на действия заключенных, страдающих психическими отклонениями, и избегать таким образом инцидентов, которые могут оказаться в определенных случаях весьма серьезными.
This is how you're supposed to react when the fruit of your loins goes out into the cruel world to fend for himself, okay? Именно так надо реагировать, когда твой отпрыск отправляется в этот жестокий мир один-одинешенек.
By strengthening cooperation between the United Nations and regional organizations in the maintenance of international peace and security, we can not only react more rapidly and effectively to conflict situations, but also ease the ever-increasing United Nations peacekeeping operations burden. Укрепляя сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании международного мира и безопасности, мы можем не только более оперативно и эффективно реагировать на конфликтные ситуации, но и облегчить постоянно растущее бремя, связанное с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Отреагировать (примеров 115)
The Netherlands had requested the European Commission to react on legal imperfections and stressed the need for clarification. Нидерланды просили Европейскую комиссию отреагировать по вопросу о недостатках правового характера и подчеркнули необходимость внесения соответствующих разъяснений.
You don't know how he's going to react. Вы не знаете, как он может отреагировать.
The adoption by the United Nations Security Council of resolutions 1368 and 1373 shows the determination of the international community to react firmly in the face of the global peril that this phenomenon represents. Принятие Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюций 1368 и 1373 свидетельствует о решимости международного сообщества решительно отреагировать на глобальную опасность, порождаемую этим явлением.
With reference to international economic assistance, some countries and international institutions have attempted to react positively to the appeals of the former Yugoslav Republic of Macedonia to receive compensation for the special economic problems arising from the application of the sanctions. Что касается международной экономической помощи, то ряд стран и международных учреждений предприняли попытки позитивно отреагировать на призывы бывшей югославской Республики Македонии относительно предоставления компенсации для решения особых экономических проблем, возникших в результате применения санкций.
We are convinced that the international community and the Security Council must react swiftly and appeal to all parties to immediately cease all actions that could provoke a further escalation of the situation and lead to further deterioration of the already extremely serious humanitarian situation. Мы убеждены, что международное сообщество и Совет Безопасности должны отреагировать незамедлительно и призвать все стороны немедленно прекратить все действия, которые могли бы стать причиной дальнейшего нагнетания напряженности и привести к еще более серьезному ухудшению и без того чрезвычайно тяжелой гуманитарной ситуации.
Больше примеров...
Реакцию (примеров 125)
Because I can't imagine how he'll react. Потому что представитьне могу его реакцию.
This is used in surgery so that muscles do not react as the knife is used or the procedure is done. Он используется в хирургии, чтобы исключить реакцию мышц на оперативное вмешательство.
As a byproduct of this process, chloride can react with the glycerol backbone of lipids to produce 3-MCPD. В этих условиях хлорид может вступать в реакцию с глицериновой основой липидов для получения З-МХПД.
But I need you to react at the same time because I need to draw the jump in later to match your reaction. Но мне нужно, чтобы вы одновременно и отреагировали потому что потом я дорисую прыжок, подходящий под вашу реакцию.
So their breathing process, if you like, their version of what I do, I breathe in oxygen, react that with sugars and breathe out CO2 and get energy these guys breathe in hydrogen sulphide and oxygen and produce sulphuric acid. Я, к примеру, вдыхаю кислород, вступающий в реакцию с сахаром, а выдыхаю образовавшийся углекислый газ. а эти существа вдыхают сероводород и кислород, и выдыхают серную кислоту.
Больше примеров...
Реагирования (примеров 124)
Lastly, the international community, NGOs and the United Nations needed to adapt their working methods and enhance their capacity to react so that protection could be provided to families that had been subject to forced disappearances. Наконец, международное сообщество, НПО и Организация Объединенных Наций должны модифицировать свои методы работы и повысить свой потенциал реагирования, с тем чтобы сделать возможным предоставление защиты семьям, которые пострадали от насильственных исчезновений.
Roads and other transport infrastructure are Cabinet priorities to accelerate rural development, facilitate access to markets, reduce transport costs for citizens and for goods, and enable the Government to react in the case of emergencies. ЗЗ. Дороги и другая транспортная инфраструктура входят в число первоочередных задач кабинета в плане ускорения развития сельских районов, содействия доступу к рынкам, уменьшения транспортных издержек для граждан и в стоимости товаров, а также предоставления правительству возможности принимать меры реагирования в чрезвычайных ситуациях.
It was suggested that other organizations of the United Nations system examine the possibilities of following suit by developing contingency plans and budgets that would enable them to react quickly. Выдвигалось предложение о том, чтобы другие организации системы Организации Объединенных Наций изучили возможности последовать этому примеру путем составления резервных планов и бюджетов, которые дадут им возможность быстрого реагирования.
Flash-flood risks, (measures taken as prevention, as the warning time is too short to react) Риски неожиданных наводнений (меры для предотвращения, поскольку времени на оповещение слишком мало для реагирования)
However, the current security of the State, which remains hampered by capacity constraints, rests on the ability of UNAMSIL to rapidly react and to enforce preventive measures before any unforeseen disturbance. Тем не менее в настоящее время обеспечение безопасности государства, которое по-прежнему испытывает нехватку надлежащих средств и возможностей, зависит от потенциала быстрого реагирования МООНСЛ и укрепления превентивных мер до того, как могут возникнуть те или иные непредвиденные конфликты.
Больше примеров...
Реакции (примеров 81)
There are such disturbing works expecting us to react constantly. As for interior, we prefer to see something soft, unobtrusive and cosy. Есть такие беспокоящие работы, которые ждут от нас постоянной реакции, в интерьере же мы предпочитаем видеть что-то мягкое, незаметное, уютное.
Did it ever occur to you they might react emotionally, with anger? Вы не подумали, что их реакции могут быть эмоциональными, гневными?
Well, maybe I should go first, 'cause this is really big, and I really want you to take it in before you react. Что ж, может, я буду первым, потому что это кое-что большое, и я правда хочу сказать это до твоей реакции.
For the first time, you'll have actors that really feel very interactive, that have real bodies that really react. Игровые персонажи впервые будут по-настоящему интерактивными, у них будут настоящие тела, настоящие реакции.
Apart from this, we are in favour of a limited renunciation mechanism that would require the renouncing State to explain its reasons for taking such an extreme measure and would give the other States parties enough time to react properly. Кроме того, мы выступаем за ограниченный механизм денонсации, который обязывал бы денонсирующее государство обосновать резоны для принятия такой крайней меры и давал бы другим государствам-участникам достаточно времени для адекватной реакции.
Больше примеров...
Среагировать (примеров 23)
Jumped me before I could even react. Прыгнули на меня раньше, чем я успел среагировать.
When something unexpected happens, people can't help but react genuinely. Когда происходит что-то неожиданное, люди не могут не среагировать искренне.
For one, we were concerned that if you were told, you may react the way you are now. Например, мы беспокоились, что, если сказать вам, вы можете среагировать на это так, как вот сейчас.
He dances in and out before Braddock can react. Он танцует перед Браддоком, не позволяя ему среагировать.
There would appear to be no logical reason for a different solution as between reservations and conditional interpretative declarations to which the other States and international organizations must be in a position to react where necessary. В самом деле, никакая другая логика, как представляется, не говорит в пользу другого решения для оговорок с одной стороны, и с другой - для условных заявлений о толковании, на которые другие государства и международные организации должны быть в состоянии среагировать в случае необходимости.
Больше примеров...
Действовать (примеров 52)
The case of East Timor shows that the Security Council can react swiftly and effectively when the will exists. Пример Восточного Тимора показал, что Совет Безопасности может действовать оперативно и эффективно, когда он проявляет достаточную волю.
When and if this situation arises, the Committee will have to react depending on the circumstances. При возникновении таких ситуаций Комитет должен будет действовать в зависимости от обстоятельств.
Ultimately, we need to establish mechanisms effective enough to create an early warning system to enable the world to react robustly and appropriately. В конечном счете, нам необходимы механизмы, достаточно эффективные для создания системы раннего предупреждения, которая позволит странам действовать решительно и адекватно.
In his report, after investigating the 6 August incident, I think Mr. Zuzul recommended that there should be some rapid reaction mechanisms following up his investigation, so that the OSCE can react more rapidly than perhaps it did in this instance. После расследования инцидента от 6 августа г-н Жужул в своем докладе, насколько я знаю, рекомендовал создать по итогам расследования ряд механизмов быстрого реагирования, с тем чтобы ОБСЕ в будущем могла действовать более оперативно, чем в данном случае.
Such tactics, however, usually backfire, causing the other side to react in kind and bringing the process to a standstill. Однако такая тактика обычно дает обратный эффект: она заставляет другую сторону действовать точно так же, в результате чего весь процесс заходит в тупик.
Больше примеров...
Вступать (примеров 31)
Absorbent material shall not react dangerously with the liquid. Абсорбирующий материал не должен вступать в опасную реакцию с жидкостью.
Pending further discussion on the basis of a German document (cfr. 46 of the London working group report), the provision that the substances should not react dangerously with each other is added - in square brackets - as a safety precaution. В ожидании дальнейшего обсуждения этого вопроса на основе документа, подготовленного Германией (см. пункт 46 доклада Лондонской рабочей группы), в целях предосторожности добавлено заключенное в квадратные скобки положение о том, что эти вещества не должны вступать в опасную реакцию друг с другом.
Dispersed metallic sodium can react violently and explosively with water, presenting a major hazard to operators. Металлический натрий в дисперсном состоянии может вступать в бурную, взрывную реакцию с водой, что представляет серьёзную опасность для оператора.
Auxiliary fluids, such as those used for heat exchanges, should not react with the reagents or the products synthesized. Такие вспомогательные жидкости, как те, которые используются для теплообмена, не должны вступать в реакцию с реактивами или синтезируемыми веществами.
Hydrogen sulfide can further react with wine compounds to form mercaptans and disulfides. Далее сероводород может вступать в реакцию с другими компонентами вина, создавая меркаптанты и дисульфиды.
Больше примеров...
Прореагировать (примеров 5)
They're supposed to react with the DC, and then shoot up into the sky like a rocket. Они должны прореагировать с колой и выстрелить в небо как ракета.
It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement. Генеральной Ассамблее подобает как можно скорее прореагировать на знаменательный факт подписания этого соглашения.
Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; с) выявить любые вещества в отходах, которые могут повлиять на их переработку или прореагировать с другими реагентами;
In the second instance, partners recommended a voluntary notification procedure which would provide information on proposed shipments to States of export, import and transit and give those States an opportunity to respond or react. Во втором случае партнеры рекомендовали добровольную процедуру уведомления, в котором предоставляется информация о предполагаемых перевозках государствам экспорта, импорта и транзита и дается возможность таким государствам ответить или прореагировать.
Our Organization can react only by strengthening its collective resolve. Наша Организация может прореагировать на это лишь укреплением своей коллективной воли.
Больше примеров...
React (примеров 18)
In 1994, he compiled the first Cafe del Mar album for the React label. В 1994 году подготовил первый сборник Café del Mar для лейбла React.
Jackson's first appearance was on "React" with Onyx, for their 1998 album Shut 'Em Down. Первое официальное появление 50 Cent'а было на песне «React» с группой Onyx, которая была выпущена на их альбоме 1998 года - Shut 'Em Down.
"Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush.
The Rapid Expert Assistance and Cooperation Teams - the so-called REACT programme - should allow highly trained civilian experts in the areas of policing, democratization and elections to be deployed to the field more quickly. Команды по быстрому оказанию экспертной помощи и сотрудничеству - так называемые программы REACT - должны дать возможность для более быстрого развертывания хорошо подготовленных гражданских экспертов в областях, касающихся деятельности полиции, демократизации и проведения выборов.
50 Cent mentioned Jam Master Jay as the man who put him on a song, during his book From Pieces to Weight: Once Upon a Time in Southside, Queens: ... Jam Master Jay got me on a song called React . 50 Cent упомянул Jam Master Jay как человека, который включил его в песню, на страницах его книги From Pieces to Weight: Once Upon a Time in Southside, Queens: «... Jam Master Jay поместил меня на песню под названием 'React'.
Больше примеров...
Реакция (примеров 58)
The jury will react more if they see him being biased against you. Реакция присяжных будет сильнее, если они увидят, что он предвзят по отношению к тебе.
Claire, when you react like this, you're just giving him what he wants. Клэр, вот эта твоя реакция это именно то, чего он добивается.
When she saw you, how did, how did she react? Когда она увидела вас, какова была ее реакция?
If push comes to shove, if something disastrous happens to the Federation, if we are frightened or desperate enough, how would we react? А что, если какое-нибудь бедствие вдруг постигнет Федерацию, и мы все будем пребывать в состоянии страха и отчаяния, какой будет наша реакция?
Friday is a nice day, weekend coming &c, but it also meant that feedback on updates hit us during the two days of the week where we're slower to react if necessary. Пятница - хороший день, впереди выходные и всё такое, но вместе с тем это и день, когда реакция на комментарии к обновлениям последует не раньше чем через два дня.
Больше примеров...
Реагирование (примеров 18)
For instance, recent research activities of the Commission made the government to react and respond. Так, например, недавно проведенные Комиссией исследования обеспечили ответные действия и реагирование со стороны правительства.
what is the appropriate time to share this information so that parties have the necessary time to react? В какой момент должен происходить обмен информацией, чтобы у сторон было достаточно времени на реагирование?
Switzerland considers that, as a Member State and host State, it is in a position to contribute in an inclusive and open manner to the strengthening of the Council and undertakes to react swiftly and effectively to protect victims of human rights violations around the world. Будучи государством-членом и местом расположения данного органа, Швейцария способна внести вклад в укрепление потенциала Совета по правам человека комплексным и открытым образом и обеспечить его оперативное и эффективное реагирование на нарушения прав человека в разных странах мира в интересах жертв.
(e) To react adequately where the data received from the suppliers indicate non-compliance with the requirements of material restrictions, which might be established in the automobile specific legislation of the Contracting Party. е) адекватное реагирование на поступившие от поставщиков сведения о несоблюдении требований об ограничениях в отношении материалов, которые могут быть предусмотрены в конкретных законодательных актах автомобильной отрасли какой-либо Договаривающейся стороны.
They must also provide for detection of and response to unauthorized entry attempts or other security breaches and for survivability and redundancy to ensure situational awareness and enable responders to react accordingly. Эти функции также должны обеспечивать регистрацию попыток несанкционированного доступа или других нарушений режима безопасности и реагирование на них, а также живучесть и избыточность систем для обеспечения контроля за ситуацией и соответствующего реагирования.
Больше примеров...