Английский - русский
Перевод слова React

Перевод react с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реагировать (примеров 558)
This allows for the rabbit to notice predators and react quickly to threats. Это позволяет кроликам во время замечать хищников и быстро реагировать на угрозы.
We have a responsibility to react faster to situations of compelling human need, and we must do more to help countries rebuild, recover and reconcile after conflicts or disasters. Мы обязаны быстрее реагировать на ситуации, в которых люди нуждаются в срочной помощи, и должны делать еще больше, чтобы помочь странам в процессах восстановления, реконструкции и примирения после конфликтов или стихийных бедствий.
He suggested that Parties should be invited to make a larger contribution to the work and that the Steering Body should set clear priorities to enable the Centres to react correctly in a situation of tight budgets. Он предложил просить Стороны внести более значительный вклад в эту работу, а Руководящему органу установить четкие приоритеты, чтобы центры могли правильно реагировать на обстановку, сложившуюся в связи с жестким ограничением бюджетов.
Armenia expects the international community to continue to react promptly to such explicit cases of concern and unacceptable developments, which have undermined respect for justice, human rights and human dignity. Армения надеется на то, что международное сообщество будет продолжать оперативно реагировать на подобные очевидные вызывающие озабоченность случаи и неприемлемое развитие событий, которые подрывают уважение к правосудию, правам человека и человеческому достоинству.
This would enable the Office to provide basic protection services, react quickly in the initial stages of new crises, cover the most urgent needs for durable solutions, and provide the most basic assistance to refugees in protracted situations. Это позволило бы Управлению обеспечивать основные услуги в области защиты, оперативно реагировать на новые кризисы на их начальных этапах, решать наиболее срочные вопросы выработки долговременных решений и оказывать помощь в удовлетворении самых элементарных потребностей беженцев в условиях затянувшихся ситуаций.
Больше примеров...
Отреагировать (примеров 115)
You said if he got infected, a Grimm might react differently. Ты говорила, что если Гримм инфицирован, он может отреагировать по-другому.
Yet moments of crisis carry seeds of opportunity - offering us the chance to react with a positive spirit, innovative mindset and decisive political will. Однако в моменты кризиса зарождаются новые возможности, которые дают нам шанс отреагировать в позитивном духе, проявив новаторское видение и сильную политическую волю.
In the first case, the depositary should be entitled to react, whereas in the latter only the States parties had the right to act. В первом случае депозитарий должен быть уполномочен отреагировать, тогда как в последнем - правом действовать обладают лишь государства-участники.
I just... I didn't believe Ben would react like this. Просто... я не думал, что Бен мог бы так отреагировать.
It was truly alarming that, in the face of all that had happened, the Security Council had not managed to react, raising serious questions in its credibility, its methods of work and its ability to live up to the obligations the Charter imposed on it. И самое главное, поистине тревожным обстоятельством является то, что Совету не удалось отреагировать надлежащим образом, в результате чего возникли серьезные сомнения относительно его престижа, его методов работы и его способности выполнить обязанности, которые налагает на него Устав.
Больше примеров...
Реакцию (примеров 125)
Triplet P680 may react with oxygen to produce harmful singlet oxygen. Триплет П680 может вступать в реакцию с кислородом и образовывать высоко реакционноспособный синглетный кислород.
Water or liquid which may react with the water reactive substance shall not be included in the packaging. . В таре не должно быть воды или другой жидкости, могущей вступить в реакцию с веществом, реагирующим с водой .
The first sentence of 2002 (6) is contrary to the general principle that mixed packing is only allowed if the substances concerned do not react dangerously with one another, and was not retained for that reason. Поскольку первое предложение маргинального номера 2002 (6) противоречит общему принципу, согласно которому совместная упаковка разрешается только в том случае, если соответствующие вещества не вступают в опасную реакцию друг с другом, оно было опущено.
Well, Antwan probably d idn't expect Marsellus... to react the way he d id, but he had to expect a react ion. Антуан не думал, что Марсиллиус отреагирует именно так, но он должен был ожидать реакцию.
And Doc thought it might be interesting to see... how society-page superstar Mrs. Sloane Wolfmann would react... when somebody brought up the topic. Док решил, что было бы любопытно увидеть реакцию суперзвезды светской хроники м-с Слоан Вольфманн на упоминание о нем.
Больше примеров...
Реагирования (примеров 124)
They have committed themselves to strengthening their capacity to react, as well as the capability of the United Nations in this regard. Они обязались укреплять свой потенциал реагирования, а также возможности Организации Объединенных Наций в этом плане.
The analysis of methods and operations of organized crime had led to the identification of evidence that should be kept in mind when dealing with the issue and devising strategies to react. Анализ методов и деятельности организованных преступных группировок позволил выявить характерные особенности, которое следует учитывать при рассмотрении этого вопроса и разработке стратегий реагирования.
This would limit political opposition to the reform, and give energy producers and consumers time to react appropriately to the incentives entailed in energy market reforms. Это должно ограничить круг политических противников реформы и дать производителям и потребителям энергии время для адекватного реагирования на стимулы, генерируемые в процессе реформирования энергетического рынка.
Peace-building measures and continuous monitoring are important tools for the United Nations and other international organizations to contribute to the success of the operation or, if necessary, to react and introduce appropriate measures in case of regress. Меры в области миростроительства и постоянного наблюдения являются важными инструментами деятельности Организации Объединенных Наций и других международных организаций в целях содействия успеху операции или, при необходимости, реагирования и включения необходимых мер в случае регресса.
Only a re-founded UN will have the legitimacy necessary to react credibly to threats to peace and promote freedom and human rights. Только новая Организация Объединенных Наций будет обладать легитимностью, необходимой для должного реагирования на угрозы миру, а также для распространения и укрепления принципов свободы и прав человека.
Больше примеров...
Реакции (примеров 81)
You cannot expect her to react like a human. Нельзя ожидать от нее человеческой реакции.
See, the man wants us to react. Видите, человек ждет от нас реакции.
Options available for policy makers can be broadly categorized as economic incentives, public investment and regulations, but their success will depend on how consumers react. Имеющиеся в распоряжении лиц, занимающихся разработкой политики, варианты могут быть разбиты на широкие категории, а именно: экономические стимулы, государственные инвестиции и нормы регулирования, однако их успешное осуществление будет зависеть от реакции потребителей.
We don't know exactly how he will react. Это зависит от его реакции.
Many communities are made vulnerable by a sudden change in their traditional life strategies, and they have to be helped to develop new strategies to cope with change and to decide how to react - through action, resistance or adjustment - to the new environment. Многие общины оказываются в уязвимом положении в результате внезапного изменения их традиционного уклада жизни, и им нужна помощь в разработке новых стратегий адаптации к изменениям и в принятии решений относительно реакции на новые условия - конкретными действиями, сопротивлением или корректировкой.
Больше примеров...
Среагировать (примеров 23)
The skitters were on us before we could react. Скиттеры атаковали прежде, чем мы смогли среагировать.
They have no time to react. У них не будет времени среагировать.
The bloke behind her doesn't have time to react. Парень за ней не успевает среагировать.
Becker shot that kid before we even had time to react. Бекер пристрелил его раньше, чем мы успели среагировать.
Because given your history with Dmitri Petrov, I had this crazy idea you might react badly. Потому что, учитывая вашу с Дмитрием Петровым историю, я решила, что ты можешь остро среагировать.
Больше примеров...
Действовать (примеров 52)
The second challenge is that countries have to be ready to react fast in the case of an outbreak of a pandemic influenza. Вторая проблема заключается в том, что в случае вспышки пандемического гриппа странам необходимо будет действовать быстро.
They must be given the means to act and to react. Они должны быть наделены средствами для того, чтобы действовать и реагировать.
It must be our goal to make this Assembly an efficient and effective body that can act and react quickly and with resolve. Наша цель должна состоять в превращении Ассамблеи в действенный и эффективный орган, способный действовать и реагировать быстро и решительно.
Human rights advocacy therefore has to target governmental obligations relating to human rights as whole, the obligation to act and to react, to pursue specific conduct or to achieve a particular result. Поэтому правозащитная деятельность должна быть нацелена на обеспечение осуществления правительственных обязательств, касающихся прав человека в целом, обязательств действовать и реагировать, следовать конкретной линии поведения или добиваться реального результата.
The Arusha Summit confirmed that the sanctions would remain in effect until the negotiation process was well under way, but also, that the States of the region would react positively if the new regime became seriously involved in the negotiation process. Участники Арушской встречи на высшем уровне подтвердили, что санкции будут действовать до тех пор, пока не будет однозначно начат процесс переговоров, хотя при этом было отмечено, что государства региона вновь займут конструктивную позицию, если новый режим серьезно начнет этот процесс.
Больше примеров...
Вступать (примеров 31)
Cushioning material shall not react dangerously with the content of the receptacles. Прокладочный материал не должен вступать в опасную реакцию с содержимым сосудов.
Dispersed metallic sodium can react violently and explosively with water, presenting a major hazard to operators. Металлический натрий в дисперсном состоянии может вступать в бурную, взрывную реакцию с водой, что представляет серьёзную опасность для оператора.
It is possible to react CO2 with naturally occurring minerals such as magnesium silicate to form stable, environmentally benign carbonates. СО2 может вступать в реакцию с такими распространенными в природе минералами, как силикат магния, и образовывать стабильные и экологически безопасные карбонаты.
Auxiliary fluids, such as those used for heat exchanges, should not react with the reagents or the products synthesized. Такие вспомогательные жидкости, как те, которые используются для теплообмена, не должны вступать в реакцию с реактивами или синтезируемыми веществами.
For example, if hydrogen sulfide or other reactive species are present, they may react with mercury, producing mercury sulfide. Например, если присутствуют сероводород или другие активные виды, они могут вступать в реакцию с ртутью, производя сульфид ртути.
Больше примеров...
Прореагировать (примеров 5)
They're supposed to react with the DC, and then shoot up into the sky like a rocket. Они должны прореагировать с колой и выстрелить в небо как ракета.
It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement. Генеральной Ассамблее подобает как можно скорее прореагировать на знаменательный факт подписания этого соглашения.
Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; с) выявить любые вещества в отходах, которые могут повлиять на их переработку или прореагировать с другими реагентами;
In the second instance, partners recommended a voluntary notification procedure which would provide information on proposed shipments to States of export, import and transit and give those States an opportunity to respond or react. Во втором случае партнеры рекомендовали добровольную процедуру уведомления, в котором предоставляется информация о предполагаемых перевозках государствам экспорта, импорта и транзита и дается возможность таким государствам ответить или прореагировать.
Our Organization can react only by strengthening its collective resolve. Наша Организация может прореагировать на это лишь укреплением своей коллективной воли.
Больше примеров...
React (примеров 18)
Jackson's first appearance was on "React" with Onyx, for their 1998 album Shut 'Em Down. Первое официальное появление 50 Cent'а было на песне «React» с группой Onyx, которая была выпущена на их альбоме 1998 года - Shut 'Em Down.
ReactOS (short for React Operating System) is an open-source effort to develop a quality operating system that is compatible with Microsoft Windows applications and drivers. ReactOS (от англ. React Operating System) - это проект с открытым кодом, попытка разработать стабильную ОС совместимую с приложениями и драйверами Microsoft Windows.
"Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush.
The deluxe edition was only released on March 5, 2008 in Japan. Features the original "Chemicals React" as first track, followed by the rest of the standard album. Обложки Deluxe Edition (кроме «подарочное издание» тег) были использован для австралийского релиз от 15 марта 2008 года. Features the original «Chemicals React» as first track, followed by the rest of the standard album.
The European Union intends to coordinate its activities closely with the United Nations principal organs, as well as with the OSCE and, in particular, the REACT special team and the Council of Europe. Европейский союз намерен осуществлять тесную координацию своей работы с деятельностью главных органов системы Организации Объединенных Наций, а также с ОБСЕ и, в особенности, со специальным корпусом REACT и Советом Европы.
Больше примеров...
Реакция (примеров 58)
We all react in different ways to death. У каждого своя реакция на смерть.
Well, how did he react when you gave it to him? Скажи, какова была его реакция на твой подарок?
If I address you by the name of the character that you are playing then it will be easy for you to react while working in the movie. I understand you, sir. Думаю, и ты найдешь это полезным, поскольку когда ты делаешь это же на сцене, реакция получается более естественной.
The party concerned can also react by refusing to participate in dialogue and negotiation when these are most needed. Реакция соответствующей стороны может также выразиться в отказе участвовать в диалоге и переговорах на том этапе, когда они более всего необходимы.
I'm not sure Nick will react the same way that the others have. Не уверена, что у Ника будет та же реакция на наркотик, как у других.
Больше примеров...
Реагирование (примеров 18)
The latter concept entails the responsibility to prevent, react and rebuild, corresponding, respectively, to the three phases of a disaster situation. Последняя концепция влечет за собой ответственность за предупреждение, реагирование и восстановление, корреспондирующую, соответственно, трем этапам ситуации бедствия.
For instance, recent research activities of the Commission made the government to react and respond. Так, например, недавно проведенные Комиссией исследования обеспечили ответные действия и реагирование со стороны правительства.
what is the appropriate time to share this information so that parties have the necessary time to react? В какой момент должен происходить обмен информацией, чтобы у сторон было достаточно времени на реагирование?
This capacity would enable the force both to operate and react in a timely manner to incidents throughout the country and consolidate troop positions in the most sensitive areas, particularly in Abidjan and the west. Это позволило бы обеспечить боеготовность резервных сил и их своевременное реагирование на инциденты на всей территории страны, а также укрепить позиции войск в наиболее нестабильных районах, главным образом в Абиджане и на западе страны.
we provide instant technical and information support, and react timely to changes in your enterprise (such as re-registration, installation of additional equipment, repairs). оперативное техническое и информационное сопровождение, а также своевременное реагирование на смену ситуации на Вашем предприятии (перерегистрация, установка дополнительного оборудования, ремонт) - гарантировано.
Больше примеров...