Английский - русский
Перевод слова React

Перевод react с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реагировать (примеров 558)
What makes a badger react every time? Как ты думаешь, что заставляет барсука всегда так реагировать?
More specific reporting on access constraints will enable the Council to react in a more effective way. Более конкретные данные по фактам препятствия доступу позволят Совету реагировать более эффективным способом.
The proposed concept of operations has been developed on the assumption that the force is deployed with a robust mandate and adequate resources with the capacity to react adequately to changing circumstances and pre-empt potentially destabilizing events. Предлагаемая концепция операций была разработана исходя из предположения, что силы будут развернуты с четким мандатом и надлежащими ресурсами, будучи в состоянии адекватно реагировать на меняющиеся обстоятельства и предотвращать потенциально дестабилизирующие события.
But animals possess "microapriorism", in the form of logical analogy, which enables them to react in different ways to the various processes and phenomena taking place around them. Но оно обладает «микроаприоризмом» в форме логической аналогии, что позволяет ему реагировать по-разному на различные процессы и явления, которые вокруг него происходят.
To this end, a special programme has been adopted to increase our capacity to react adequately to any request from the United Nations or other bodies while strictly respecting the principles governing the activities of the United Nations. С этой целью была принята специальная программа, с тем чтобы повысить наш потенциал, адекватным образом реагировать на поступающие от Организации Объединенных Наций и других органов запросы, при строгом соблюдении принципов, регулирующих деятельность Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Отреагировать (примеров 115)
Drawing on its experience with combating terrorism and thanks to the vast amount of legislation and regulations that have been issued over the years, Italy was able to react quickly to the events of 11 September. Воспользовавшись своим опытом борьбы с терроризмом и огромным количеством законодательных актов и положений, принятых на протяжении многих лет, Италия смогла быстро отреагировать на события 11 сентября.
The United Nations must react positively to the support it has sought. Организации Объединенных Наций необходимо положительно отреагировать на просьбу о помощи, с которой обращается это Сообщество.
Mr. de GOUTTES said that, whenever experts were put under such pressure, they should immediately make it known so that the Committee could react in a timely and appropriate manner. Г-н де ГУТТ говорит, что всякий раз, когда на экспертов оказывается такое давление, они незамедлительно должны информировать об этом Комитет, с тем чтобы он мог своевременно и должным образом отреагировать.
Will we be quick enough to react before millions die? Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы?
The Managing Director of IMF stated that, concerning the question whether the crisis was over or not, if he were to say prematurely that it was over, then Governments might react and not fully support reforms. Директор-распорядитель МВФ указал, что если, рассматривая вопрос об окончании кризиса, он преждевременно объявит о его завершении, то правительства могут соответствующим образом отреагировать на это и не будут в полной мере поддерживать реформы.
Больше примеров...
Реакцию (примеров 125)
It is possible to react CO2 with naturally occurring minerals such as magnesium silicate to form stable, environmentally benign carbonates. СО2 может вступать в реакцию с такими распространенными в природе минералами, как силикат магния, и образовывать стабильные и экологически безопасные карбонаты.
That's the only reason that he would react this way. Это единственное, что объясняет такую реакцию.
B You must ensure that the two substances do not react dangerously with one another В) Вы должны удостовериться, что оба вещества не вступают друг с другом в опасную реакцию.
Substances which may react dangerously with each other may be carried in adjoining compartments of shells, when these compartments are separated by a partition with a wall thickness equal to or greater than that of the tank itself. Вещества, способные вступать в опасную реакцию друг с другом, могут перевозиться в соседних отсеках резервуара при условии, что между этими отсеками имеется перегородка, толщина которой равна или превышает толщину стенок самой цистерны.
The gas is mixed and diluted by the exhaust gas, but shall not react in the exhaust pipe. Газ перемешивается и разбавляется отработавшим газом, но не вступает в реакцию в отводящей выпускной трубе.
Больше примеров...
Реагирования (примеров 124)
This will enable the Mission to take a robust approach, to have the capacity to react adequately to changing circumstances and pre-empt potentially destabilizing events. Это позволит Миссии придерживаться активного подхода, иметь потенциал для адекватного реагирования на меняющиеся обстоятельства и предвосхищать потенциально дестабилизирующие события.
We welcome the measures that the Department of Humanitarian Affairs is taking to strengthen the potential of the United Nations to react rapidly to sudden-onset emergencies. Мы приветствуем предпринятые Департаментом меры по укреплению потенциала ООН в сфере "быстрого реагирования" на возникающие чрезвычайные ситуации.
Only this way will it be possible for the system to react promptly in an effective and serious manner. Только таким образом в рамках системы можно оперативно принимать эффективные и действенные меры реагирования.
The problem with reacting in this manner en masse is it can sometimes mean that we don't actually react at all, not in the sense of actually doing anything, anyway. Проблема массового реагирования в том, что иногда оно равно отсутствию какой-либо реакции вообще, во всяком случае, в виде каких-то реальных действий.
If peaceful public protests are managed in such a way that they are less likely to escalate into violent confrontation, the need to decide whether or not to react forcefully will arise less frequently. При использовании методов регулирования мирных общественных протестов, снижающих вероятность их перерастания в столкновения с применением насилия, вопрос о необходимости силового реагирования на них возникает не столь часто.
Больше примеров...
Реакции (примеров 81)
I forced her to and she didn't even react. Я надавил на нее, и никакой реакции.
Moreover, in our view it is unacceptable not to react as appropriate to a report that gives a patently distorted image of the events. Более того, считаем недопустимым оставлять отчет, дающий явно искаженное представление о состоявшемся мероприятии, без надлежащей реакции.
I guess I was afraid how you'd react. Полагаю, опасалась твоей реакции.
In facing this crisis, the core issue for the industry is how manufactures and enterprises react. В борьбе с кризисом для промышленности главным стал вопрос реакции производства и бизнеса.
Many communities are made vulnerable by a sudden change in their traditional life strategies, and they have to be helped to develop new strategies to cope with change and to decide how to react - through action, resistance or adjustment - to the new environment. Многие общины оказываются в уязвимом положении в результате внезапного изменения их традиционного уклада жизни, и им нужна помощь в разработке новых стратегий адаптации к изменениям и в принятии решений относительно реакции на новые условия - конкретными действиями, сопротивлением или корректировкой.
Больше примеров...
Среагировать (примеров 23)
When something unexpected happens, people can't help but react genuinely. Когда происходит что-то неожиданное, люди не могут не среагировать искренне.
Let's attack together, they'll have no time to react. Нападем все вместе, они не успеют среагировать.
How did you think the defendant would react? И как, по-вашему, должен был среагировать обвиняемый?
Many accidents with heavy goods vehicles occur, because the driver is not able to react correctly or quickly enough on critical road or traffic situations. Многие аварии с транспортными средствами большой грузоподъемности происходят потому, что водитель не в состоянии правильно или достаточно быстро среагировать на критические ситуации, связанные с условиями дороги или движения.
On the other hand, pedestrians are not allowed to step on to the carriageway immediately before an approaching vehicle so that the driver does not have enough time to react. С другой стороны, пешеходам не разрешается сходить на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством, когда у водителя не будет достаточно времени, чтобы среагировать.
Больше примеров...
Действовать (примеров 52)
When and if this situation arises, the Committee will have to react depending on the circumstances. При возникновении таких ситуаций Комитет должен будет действовать в зависимости от обстоятельств.
The second challenge is that countries have to be ready to react fast in the case of an outbreak of a pandemic influenza. Вторая проблема заключается в том, что в случае вспышки пандемического гриппа странам необходимо будет действовать быстро.
At the same time, the Council should react proactively and act collectively to prevent conflict. В то же время Совет должен предпринимать превентивные шаги и действовать сообща в целях предотвращения конфликтов.
More than ever, our Organization should strive to act - rather than react - diligently and pragmatically, with realism and effectiveness, in the face of the ills, risks and challenges confronting humankind everywhere, inexorably assailing us. Больше, чем когда-либо наша Организация должна стремиться действовать, а не реагировать на действия, причем действовать настойчиво и прагматично, проявляя реализм и действуя эффективно перед лицом тех бедствий, опасностей и проблем, с которыми повсеместно сталкивается человечество, и которые нас неумолимо преследуют.
You're letting yourself go. React instead. Ты не устала, ты сдаешься вместо того, чтобы действовать.
Больше примеров...
Вступать (примеров 31)
Substances which may react dangerously with each other may be carried in adjoining compartments of shells, when these compartments are separated by a partition with a wall thickness equal to or greater than that of the tank itself. Вещества, способные вступать в опасную реакцию друг с другом, могут перевозиться в соседних отсеках резервуара при условии, что между этими отсеками имеется перегородка, толщина которой равна или превышает толщину стенок самой цистерны.
Pending further discussion on the basis of a German document (cfr. 46 of the London working group report), the provision that the substances should not react dangerously with each other is added - in square brackets - as a safety precaution. В ожидании дальнейшего обсуждения этого вопроса на основе документа, подготовленного Германией (см. пункт 46 доклада Лондонской рабочей группы), в целях предосторожности добавлено заключенное в квадратные скобки положение о том, что эти вещества не должны вступать в опасную реакцию друг с другом.
Page 2 4.2.1.6 Amend the end of the sentence to read as follows: "they may react dangerously with each other. стр. 2 4.2.1.6 Изменить конец предложения следующим образом: "они могут вступать в опасную реакцию друг с другом".
B An inhibitor may react with the product В Ингибитор может вступать в реакцию с данным продуктом.
These by-products directly damage human health but they can also react in sunlight to produce sulphuric acid, sulphates and ozone, which also damage human health. Эти побочные продукты непосредственно влияют на здоровье человека, однако могут вступать также в реакцию на солнце, в результате чего образуются серная кислота, сульфаты и озон, которые также опасны для здоровья человека.
Больше примеров...
Прореагировать (примеров 5)
They're supposed to react with the DC, and then shoot up into the sky like a rocket. Они должны прореагировать с колой и выстрелить в небо как ракета.
It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement. Генеральной Ассамблее подобает как можно скорее прореагировать на знаменательный факт подписания этого соглашения.
Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; с) выявить любые вещества в отходах, которые могут повлиять на их переработку или прореагировать с другими реагентами;
In the second instance, partners recommended a voluntary notification procedure which would provide information on proposed shipments to States of export, import and transit and give those States an opportunity to respond or react. Во втором случае партнеры рекомендовали добровольную процедуру уведомления, в котором предоставляется информация о предполагаемых перевозках государствам экспорта, импорта и транзита и дается возможность таким государствам ответить или прореагировать.
Our Organization can react only by strengthening its collective resolve. Наша Организация может прореагировать на это лишь укреплением своей коллективной воли.
Больше примеров...
React (примеров 18)
React (sometimes styled React.js or ReactJS) is a JavaScript library for building user interfaces. React (иногда React.js или ReactJS) - JavaScript-библиотека с открытым исходным кодом для разработки пользовательских интерфейсов.
React was created by Jordan Walke, a software engineer at Facebook. React был создан Джорданом Валке, разработчиком программного обеспечения из Facebook.
Jackson's first appearance was on "React" with Onyx, for their 1998 album Shut 'Em Down. Первое официальное появление 50 Cent'а было на песне «React» с группой Onyx, которая была выпущена на их альбоме 1998 года - Shut 'Em Down.
In 1998, Fifty took a part in the recording of the song "React" for the third album of Onyx, Shut 'Em Down. В 1998 году Фифти поучаствовал в записи песни «React» для третьего альбома группы Onyx Shut 'Em Down.
50 Cent spoke on his appearance in the video React when asked about the last time he went ice-skating. ... It actually was the Onyx video. 50 Cent рассказал о своём появлении в видеоролике «React», когда его спросили, когда в последний раз он катался на коньках. «... Мне нужно было научиться кататься для видео.
Больше примеров...
Реакция (примеров 58)
It's a word... that describes a chemical react... Это слово... за ним стоит химическая реакция...
In theory, it could react with any remaining hemoglobin. Теоретически, возможна реакция на оставшийся гемоглобин.
Well, how did he react when you gave it to him? Скажи, какова была его реакция на твой подарок?
When she saw you, how did, how did she react? Когда она увидела вас, какова была ее реакция?
How you react is everything... Главное - твоя реакция...
Больше примеров...
Реагирование (примеров 18)
The latter concept entails the responsibility to prevent, react and rebuild, corresponding, respectively, to the three phases of a disaster situation. Последняя концепция влечет за собой ответственность за предупреждение, реагирование и восстановление, корреспондирующую, соответственно, трем этапам ситуации бедствия.
For instance, recent research activities of the Commission made the government to react and respond. Так, например, недавно проведенные Комиссией исследования обеспечили ответные действия и реагирование со стороны правительства.
But, differently from the courts, the Press Council can react more quickly and its procedure does not demand additional financial costs for parties concerned. При этом, в отличие от судов, Совет по делам печати может обеспечить более быстрое реагирование, и его процедуры не сопряжены с дополнительными финансовыми затратами для заинтересованных сторон.
The mechanism allowed for coordination of reactions to inadmissible reservations and declarations, although the decision whether or not to react obviously remained an individual one for each State to take. Этот механизм позволяет координировать реагирование на недействительные оговорки и заявления, хотя само решение о том, реагировать соответствующим образом или нет, несомненно принимается каждым государством в индивидуальном порядке.
They must also provide for detection of and response to unauthorized entry attempts or other security breaches and for survivability and redundancy to ensure situational awareness and enable responders to react accordingly. Эти функции также должны обеспечивать регистрацию попыток несанкционированного доступа или других нарушений режима безопасности и реагирование на них, а также живучесть и избыточность систем для обеспечения контроля за ситуацией и соответствующего реагирования.
Больше примеров...