| Respondents in New York rated the overall quality of conference services as "good". | Респонденты в Нью-Йорке оценили общее качество конференционного обслуживания как «хорошее». |
| In 2008,100 per cent of the responding members of the Board rated the work of the secretariat as excellent, very good or fully satisfactory. | В 2008 году 100 процентов членов Комитета, ответивших на вопросник, оценили работу Секретариата как отличную, очень хорошую или вполне удовлетворительную. |
| A total of 77 per cent of respondents rated the clarity of the meeting objectives as good to excellent, while 70 per cent thought that the meeting was good to excellent at meeting its objectives. | В общей сложности 77 процентов респондентов оценили ясность целей совещания как хорошую или отличную, а 70 процентов считали, что совещание хорошо или отлично достигло своих целей. |
| A total of 85 per cent of users rated the service overall as good or better, exceeding the target of 80 per cent. | В общей сложности 85 процентов пользователей оценили обслуживание в целом как хорошее, что превысило целевой показатель в 80 процентов. |
| Experts from various countries have rated highly the level of nuclear safety at Armenia's nuclear power plant, and have proposed to initiate a new programme aimed at further upgrading the plant's safety. | Эксперты различных стран высоко оценили уровень ядерной безопасности на Армянской атомной электростанции и предложили начать новую программу, направленную на дальнейшее повышение уровня безопасности этой атомной электростанции. |
| 15.9.2 The vessel's manoeuvrability under wind conditions is considered to satisfy the requirements set out in 15.9.1.1 if the wind velocity in the navigational zone which still allows the vessel to move on any chosen straight course with all the propellers rotating at rated speed is: | 15.9.2 Управляемость при ветре считается удовлетворяющей требованиям 15.9.1.1, если скорость ветра в районе плавания, при которой еще возможно движение судна произвольным заданным прямым курсом с номинальной частотой вращения всех движителей, составляет: |
| In Japan, India and China national programmes have funded the construction of wave energy power prototypes, with rated power between 20 and 180 kW. | В рамках национальных программ Индии, Китая и Японии осуществлялось финансирование строительства прототипов волноэнергетических установок с номинальной мощностью 20 - 180 кВт. |
| This provides a reference power pattern at the wheel hub, which can easily be de-normalized by the rated power of any system and gives a reference cycle work and work time curve. | Это позволяет построить исходный график распределения значений мощности на ступице колеса, которые могут быть легко денормализованы посредством номинальной мощности любой системы, и получить исходную кривую работы и времени работы в рамках цикла. |
| Combustion plants [(boilers and process heaters) - delete] with a rated thermal input exceeding 50 MWth [or combustion plants when combined to a common stack with a total rated input exceeding 50 MWth - delete]: | Установки для сжигания [(котлоагрегаты и технологические нагреватели) - исключить] с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, [или установки для сжигания с общей дымовой трубой и совокупной номинальной мощностью, превышающей 50 МВтт - исключить]: |
| In the case of lamps with LED module(s), the lamp shall bear the marking of the rated voltage and rated wattage and the light source module specific identification code. | 3.6 В случае ламп с модулем (модулями) СИД на лампе должны быть нанесены значения номинального напряжения и номинальной мощности и конкретный идентификационный код модуля источника света. |
| The discount rate is determined by reference to the yield of a portfolio of high-quality fixed income instruments (rated A-A or higher), which has the same duration as the plan's defined-benefit obligation; | Ставка дисконтирования определяется на основе доходности портфеля высококачественных инструментов с фиксированным доходом (рейтинг АА или выше) с таким же сроком погашения, что и обязательства по плану с выплатами установленных размеров; |
| DOS participated in the joint audit of the Cape Verde joint officewhich was rated as 'partially satisfactory'. | ОСН участвовал в совместном аудите объединенного отделения в Кабо-Верде, которое получило "частично удовлетворительный" рейтинг. |
| For example, in Australia it is rated "Refused Classification" (RC). | Например, в Австралии таким сценам присваивается рейтинг RC (Отказ в Классификации). |
| The violence in this game was toned down due to a younger fanbase using the GBA (though the game is still rated "M for Mature") and there is less blood. | Уровень жестокости в игре был сильно снижен, из-за более молодой фанбазы использующей GBA (несмотря на это игра получила рейтинг «М for Mature»). |
| As private rating agencies live on the fees they collect from rated companies, they cannot easily downgrade important clients or the assets they sell. | Поскольку частные рейтинговые агентства живут за счёт гонораров, получаемых от оцениваемых ими компаний, им не так-то легко поставить низкий рейтинг важными клиентам или продаваемым ими активам. |
| The Economist Intelligence Unit has rated North Macedonia as "hybrid regime" in 2016. | Economist Intelligence Unit в 2016 году оценил Северную Македонию как «гибридный режим». |
| Jason Scott of AXS called it "a fun, beat-driven summer anthem" and rated it four stars out of five. | Джейсон Скотт из «AXS» назвал песню «забойным летним гимном» и оценил её в четыре звезды из пяти. |
| LONDON - A recent survey by the World Economic Forum's Network of Global Agenda Councils rated government lower than either business or media in its ability to respond to global challenges. | ЛОНДОН. Недавний опрос Сети Совета по глобальной повестке дня Мирового экономического форума оценил правительство ниже любых деловых предприятий или средств массовой информации по способности реагировать на глобальные вызовы. |
| Matt Fowler of IGN rated the episode 8 out of 10 and called it "a satisfying follow-up to the premiere filled with less-than-monumental happenings." | Мэтт Фоулер из IGN оценил эпизод на 8 из 10 и назвал его «удовлетворительным продолжением премьеры, заполненный менее чем монументальными событиями.» |
| In Manga: The Complete Guide, Jason Thompson rated the series two and a half stars out of four, stating: "In its best moments, The Cain Saga captures the genuine ghoulishness of the Victorian era, or at least of its stereotypes." | Джейсон Томпсон в своей книге Manga: The Complete Guide оценил серию в две с половиной звёздочки, написав: «в своих лучших моментах The Cain Saga отражает истинную мерзость Викторианской эпохи, или по крайней мере стереотипы». |
| Ccap is the rated capacitance of the capacitor, F | Ссар - номинальная емкость конденсатора, в Ф, |
| rated total engine net power | номинальная общая полезная мощность двигателя |
| Circuits feeding other equipments may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that their sum rated capacity does not exceed the capacity of a fuse or of a circuit-breaker. | Однако цепи, питающие другое оборудование, могут защищаться общим плавким предохранителем или выключателем при условии, что их общая номинальная сила тока не превышает силу тока предохранителя или выключателя. |
| The nominal energy is calculated by multiplying nominal voltage by rated capacity. . | Номинальная энергия рассчитывается путем умножения номинального напряжения на расчетную емкость . |
| Table A. - Rated voltage, nominal wattage, dimensions and test values | Таблица А. Номинальное напряжение, номинальная мощность в ваттах, размеры и испытательные значения |
| During the photometric and colorimetric tests, the navigation lights shall be supplied with their rated voltage with a tolerance of 0,1 %. | В ходе фотометрических и колориметрических испытаний на ходовые огни должно подаваться предусмотренное для них номинальное напряжение с погрешностью +-0,1%. |
| 9.3.7.1 The rated voltage of the electrical system shall not exceed 24V. 9.3.7.2 Any lighting in the load compartment of EX/II vehicles shall be on the ceiling and covered, i.e. with no exposed wiring or bulb. | 9.3.7.1 Номинальное напряжение в электрической цепи не должно превышать 24В. 9.3.7.2 Любые осветительные устройства, находящиеся в грузовом отделении транспортных средств ЕХ/II, должны быть расположены в потолочной части и снабжены закрывающим приспособлением, т.е. |
| "Rated wattage": Wattage marked on the gas-discharge light source and ballast. | 3.1.2 "Пускорегулирующее устройство"- устройство электроснабжения газоразрядного источника света. 3.1.3 "Номинальное напряжение"- входное напряжение, указанное на пускорегулирующем устройстве. |
| The values of rated voltage are: 6, 12 and 24 volts. | 7.1 Номинальное напряжение должно составлять 6, 12 и 24 вольта/. |
| 2.4.4. The rated voltage (the same approval number may be granted if the only change is of rated voltage); | 2.4.4 номинальное напряжение (может быть присвоен тот же номер официального утверждения, если единственным различием является величина номинального напряжения); |
| Voltage fluctuations of up to + of the rated value must not obstruct the working of the apparatus. | Колебания напряжения в пределах 10% от номинального уровня не должны отражаться на функционировании прибора. |
| Paragraphs 6.1.3. and 6.1.4., amend to read: "6.1.3. Headlamps shall be checked by means of uncoloured standard filament lamp(s) designed for a rated voltage as indicated in the relevant data sheet of Regulation No. 37. | Пункты 6.1.3 и 6.1.4 изменить следующим образом: "6.1.3 Фары проверяются с помощью бесцветной стандартной лампы ламп) накаливания, сконструированной для номинального напряжения, как указано в соответствующей спецификации Правил Nº 37. |
| Article 8 bis., paragraph 2, is drafted as follows: "2. Carbon monoxide, hydrocarbon, nitrogen oxide and particle emissions from these engines must not exceed the following values, in terms of the rated speed n: | Пункт 2 статьи 8-бис. изменить следующим образом: "2. Уровни выбросов этими двигателями окиси углерода, углеводородов, окиси азота и частиц не должны превышать в зависимости от номинального режима n следующие значения: |
| The excess flow valves shall be selected and fitted so as to close automatically when the rated flow specified by the manufacturer is reached. | Клапаны чрезмерного расхода выбираются и устанавливаются таким образом, чтобы они могли автоматически закрываться по достижении номинального расхода, указанного предприятием-изготовителем. |
| The photometric test shall be carried out on at least one navigation light of each type, of each signal colour and of each rated voltage. | Фотометрическое испытание проводится по меньшей мере на одном ходовом огне каждого типа, каждого цвета и каждого значения номинального напряжения. |
| In contrast, descriptions of methodological limitations and evaluation validity received the lowest overall score, with a quarter of the reports rated as "poor" or "very poor" in terms of those two criteria. | Напротив, наименьшую общую оценку получили описания методологических ограничений и состоятельности оценок: по этим двум критериям качество четверти докладов было оценено как «низкое» или «очень низкое». |
| In 2012, the Joint Inspection Unit had compared several United Nations agencies that had introduced change management and enterprise resource planning and had rated UNIDO highly for remaining within cost and schedule targets. | В 2012 году Объединенная инспекционная группа сравнила несколько учреждений Организации Объединенных Наций, инициировавших процесс изменений в системе руководства и общеорганизационного планирования ресурсов и дала работе ЮНИДО высокую оценку за то, что Организации удалось уложиться в смету расходов и в заданные сроки. |
| Results of 2010 external assessment: 65 per cent of reviewed programme documents rated as "good" and 80 per cent of reviewed regional or thematic strategies rated as either "good" or "very good" | Результаты проведенной в 2010 году внешней оценки: 65 процентов рассмотренных программных документов получили оценку «хорошие», а 80 процентов рассмотренных региональных или тематических стратегий получили оценку «хорошие» или «очень хорошие» |
| Leadership and guidance were rated as fairly good. | Деятельность руководства Группы получила оценку "удовлетворительно". |
| Of the 29 audit reports issued in the period under review, some 55 per cent of the audited operations were rated as average, while 24 per cent were above average or very good, and 21 per cent were below average or deficient. | За рассматриваемый период было выпущено 29 докладов о ревизии: около 55% подвергшихся ревизии операций получили среднюю оценку, 24% операций получили оценку выше среднего или очень хорошую оценку и 21% операций получили оценку ниже средней или неудовлетворительную. |
| Each element is rated on a five-point scale presented in table 1. | Каждый элемент оценивается по пятибалльной шкале, указанной в таблице 1. |
| Performance of specific functions is rated in a manner comparable to the member survey, but with slightly higher assessments. | Выполнение конкретных функций оценивается примерно так же, как и в рамках обследования членов Совета, но с несколько более высокими оценками. |
| Collaboration is also generally rated negatively. | Уровень взаимодействия также в целом оценивается негативно. |
| Rate My Ride - Similar to the in-game aspect, players can see how their vehicle as been rated and have the ability to rate others online via pictures uploaded. | Rate My Ride - Подобно игровому аспекту, игроки могут видеть, как оценивается их транспортное средство, и могут оценивать других в режиме онлайн по загруженным изображениям. |
| If programme effectiveness is rated low, so should its impact. Paradoxically, there are more programmes that are positively evaluated on impact than on effectiveness. | Если эффективность программы оценивается как низкая, то такую же оценку должно получать и воздействие. |
| The audit report contains six recommendations, all of them rated as medium priority. | В докладе об аудиторской проверке изложены шесть рекомендаций, и все они оцениваются как имеющие среднюю степень приоритетности. |
| There is now minimal float and some 2,000 activities in the schedule are rated as "near critical". | В настоящее время резерв минимален, а около 2000 действий в таблице оцениваются как «околокритические». |
| Following a call for proposals, all eligible applications received by the set deadline are reviewed and rated according to project relevance, feasibility, institutional capacity and institutional credibility. | По завершении процесса внесения предложений проводится рассмотрение всех полученных заявок, отвечающих предъявляемым требованиям и полученных в установленные сроки, которые затем оцениваются с точки зрения их актуальности для осуществления проекта, возможности их практической реализации, потенциала и авторитета подавшей ее организации. |
| (a) Learning programmes are rated positively, but learning programmes do not reach all staff | а) Программы обучения оцениваются положительно, однако не охватывают весь персонал |
| (b) Process owners' benefits realization dashboards are rated "green", meaning that plans are in place and agreed. | Ь) показатели реализации выгод сотрудниками, ответственными за процессы, оцениваются как «удовлетворительные», и это должно означать, что планы разработаны и согласованы. |
| The game was generally rated as average or below average. | Игра была в целом оценена средне или ниже среднего. |
| In a survey by Chairs of sanctions committees, the ability of the Secretariat to propose well-qualified experts in a timely manner was rated at 95 per cent in 2012 and at 100 per cent in 2013. | В обследовании, проведенном председателями комитетов по санкциям, способность Секретариата своевременно предлагать высококвалифицированных экспертов была оценена в 95 процентов в 2012 году, а в 2013 году - 100 процентов. |
| Thanks to the implementation of national measures for combating trafficking in human beings, Lithuania has been rated as Tier 1 country, i.e. a country which makes maximum effort in combating trafficking in human beings, for already 4 years in turn. | Благодаря осуществлению национальных мер по борьбе с торговлей людьми Литва была оценена как страна уровня 1, то есть как страна, предпринимающая максимальные усилия в борьбе с торговлей людьми в течение уже 4 лет подряд. |
| Consumer Stereo has just rated this a best buy. | В журнале "Стерео" эта система оценена, как лучшая покупка. |
| Eight of 25 field offices received an unsatisfactory rating for programme management, and 11 offices were rated unsatisfactory in finance. | Восемь из 25 отделений на местах получили неудовлетворительные оценки за управление программами, и в 11 отделениях неудовлетворительно была оценена финансовая деятельность. |
| When the reference point passes line BB', the engine speed nBB' shall be between 85 per cent and 89 per cent of speed S, at which the engine develops its rated maximum power, and the vehicle speed shall be 35 km/h ± 5 km/h. | Когда исходная точка пересекает линию ВВ', частота вращения двигателя nBB' должна составлять 85-89% от частоты S, при которой двигатель развивает свою максимальную номинальную мощность, а скорость движения транспортного средства должна составлять 35 км/ч ± 5 км/ч. |
| IEC 60799 edition 2.0 Electrical accessories - Cord sets and interconnection cord sets International Standardized Appliance Connectors (IEC-60320) Reference Chart Includes diagrams of all couplers, their rated current, equipment class, and temperature rating. | 2.0 IEC-320 Appliance Connectors (включает чертежи всех разъёмов IEC) International Standardized Appliance Connectors (IEC-60320) Reference Chart Включает чертежи всех разъёмов, их номинальную силу тока, класс защиты и номинальную температуру. |
| c. Rated for a magnetic induction of more than 8 T or "overall current density" in the winding of more than 300 A/mm2; 1. f. Rotary input type shaft absolute position encoders having any of the following: | с. номинальную магнитную индукцию свыше 8 Т или «суммарную плотность тока» в обмотке больше 300 А/кв.мм. f. Вращающиеся преобразователи абсолютного углового положения вала в код, имеющие любую из следующих характеристик: |
| The rated wattage; this need not to be indicated separately if it is part of the international designation of the relevant category; | 2.3.1.3 номинальная мощность; номинальную мощность можно не указывать отдельно, если она является частью международного обозначения соответствующей категории; |
| "2.3.1.4. the rated wattage (in the sequence, high wattage/ low wattage filament for dual-filament lamps); this need not be." | "2.3.1.4 номинальная мощность (в следующем порядке: нить с высокой номинальной мощностью/с низкой номинальной мощностью для ламп с двумя нитями накала); номинальную мощность необязательно..." |
| The analysis of the results of the official survey for this period show that 49 per cent of clients rated the overall quality of the referencing, editing and translation of parliamentary documentation and of summary records as "excellent" and 46 per cent as "good". | Анализ результатов официального опроса за этот период показал, что 49 процентов клиентов оценивали общий уровень обслуживания в области подбора справочных материалов, редактирования и перевода документов заседающих органов и кратких отчетов на «отлично», а 46 процентов - на «хорошо». |
| In total, DOS issued 148 recommendations as a result of its internal audit assessments of headquarters units and functions, 59 per cent of which were rated as high or very high risk. | В общей сложности ОСН вынес 148 рекомендаций по итогам своей оценки функций внутренней ревизии штаб-квартиры, 59 процентов которых оценивали риск как высокий или весьма высокий. |
| In an initial experiment, participants rated another person on the introversion-extroversion personality dimension on the basis of an interview. | В начальном эксперименте участники оценивали другого человека по категориям личности по шкале «интроверсия - экстраверсия» на основе интервью. |
| Staff members, managers, human resources officers and executive officers generally rated the OHRM learning programme highly. | Сотрудники, руководители, сотрудники по людским ресурсам и старшие административные сотрудники в целом высоко оценивали программу обучения УЛР. |
| Some respondents reported that OHCHR could better facilitate a harmonization of approaches to the work of the treaty bodies; 53 per cent rated this work as excellent or good, 35 per cent rated it as fair and 12 per cent as poor. | Некоторые респонденты отметили, что УВКПЧ могло бы в большей мере способствовать согласованию подходов к работе договорных органов; 53 процента оценивали эту работу на отлично или хорошо, 35 процентов называли ее удовлетворительной и 12 процентов считали ее неудовлетворительной. |
| The audit of the country office in the Republic of the Congo was rated as 'unsatisfactory' due to internal control, compliance and operational issues that could prevent the achievement of organizational objectives. | Итоги ревизии странового отделения в Республике Конго были оценены как "неудовлетворительные" в части внутреннего контроля, соблюдения нормативных требований и оперативных вопросов, которые могут помешать достижению целей организации. |
| A total of 105 completed evaluation reports for 2008 had been submitted, of which 45 (43 per cent) had not been rated by the Evaluation Office within the six-month time frame as required by the UNICEF evaluation policy. | В общей сложности было представлено 105 подготовленных докладов об оценке за 2008 год, из которых 45 докладов (или 43 процента) не были оценены Управлением по вопросам оценки в течение шести месяцев, как это предусмотрено политикой ЮНИСЕФ в области оценки. |
| Postings may be rated as well. | Посты также могут быть оценены. |
| In the 29 audit reports issued in 2002/03, some 55 per cent of the audited operations were rated as average, 24 per cent were above average or very good and 21 per cent were below average or deficient. | В 29 отчетах о ревизии, выпущенных в 2002/03 году, около 55 процентов проверенных операций были оценены как средние, тогда как 24 процента получили оценку «выше среднего» или «очень хорошо», а 21 процент оценивался ниже среднего или как имеющиц серьезные недостатки. |
| They were valued officially at 1⁄7,200 of the gold solidus but more usually rated to 1⁄6,000 or 1⁄12,000. | Они были оценены официально на 1/ 7200 золотого солидуса, но обычно их считали в 1/ 6000 или 1/ 12000. |
| The house has been rated as one of Champagne's top five producers by Andrew Jefford in The New France. | Дом был оценен как один из пяти лучших производителей шампанского Эндрю Джеффордом в Новой Франции. |
| Auslogics BoostSpeed is highly rated at CNET, Tucows and MajorGeeks and is translated into German, Spanish and other languages. | Auslogics BoostSpeed высоко оценен CNET, Tucows и MajorGeeks, переведен на немецкий, испанский и другие языки. |
| Value for money Each of the fifteen action plans for the global and regional interventions reviewed was rated against these criteria on a scale from "very good" to "very poor". | Каждый из 15 проанализированных планов действий по глобальным и региональным мероприятиям был оценен согласно вышеуказанным критериями по шкале от «очень хорошо» до «очень плохо». |
| However, due to the high incidence of common crimes, the threat to the personal safety and security of delegates, staff members and affiliated personnel may be rated as high. | Вместе с тем в связи с большим числом обычных преступлений уровень угрозы для безопасности персонала и делегатов, сотрудников и вспомогательного персонала может быть оценен как высокий. |
| The delegations noted that the NEX audit process was rated satisfactory as a result of bold steps taken by UNFPA to rectify shortcomings. | Делегации отметили, что процесс проведения ревизий национального исполнения был оценен как удовлетворительный в результате активных шагов, предпринятых ЮНФПА для исправления недостатков. |