Английский - русский
Перевод слова Rapid

Перевод rapid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрый (примеров 815)
The resulting appreciation of local currencies was a factor adversely affecting exports while encouraging rapid import growth. Вызванное этим повышение курса местных валют отрицательным образом сказалось на экспорте, поощряя при этом быстрый рост импорта.
The liberalization of national and international trading environments, the growth in FDI, simultaneous and rapid technological change and the emergence of new forms of inter-firm cooperation have all contributed to an increasingly integrated international system of production. Либерализация условий национальной и международной торговли, увеличение объема ПИИ, одновременный и быстрый технический прогресс и появление новых форм сотрудничества между фирмами - все это способствует усилению интеграции международной системы производства.
The vigorous expansion of international trade and investment and the rapid advance of science and technology have led to closer economic ties between countries and regions, thus accelerating the process of economic globalization. Стремительное развитие международной торговли и инвестиций, а также быстрый прогресс в области науки и технологии обеспечивают более тесные экономические связи между странами и регионами, ускоряя тем самым процесс экономической глобализации.
Recognizing the rapid increase in illicit trafficking and use of stimulants throughout the world, and the need for the international community to strengthen countermeasures against the illicit trafficking in stimulants and their precursors, признавая быстрый рост незаконного оборота и использования стимуляторов во всем мире и необходимость усиления международным сообществом ответных мер по борьбе с незаконным оборотом стимуляторов и их прекурсоров,
There are three Metro stations within close proximity affording rapid and efficient transit to Lisbon City's most interesting locations. Неподалеку находятся три станции метро, предоставляя быстрый и рациональный проезд к самым интересным местам города Лиссабон.
Больше примеров...
Оперативный (примеров 98)
EMEP will, where relevant and appropriate, introduce monitoring of parameters at a timeliness allowing more rapid access to data on the air pollution situation across the EMEP domain. В тех случаях, когда это целесообразно и уместно, ЕМЕП будет своевременно внедрять системы мониторинга параметров с тем, чтобы обеспечить более оперативный доступ к данным о положении в области загрязнения воздуха во всем районе ЕМЕП.
In terms of improving forest management, it was noted that one of the primary measures to be implemented was the development of techniques that would provide rapid and accurate information about forest conditions. Что касается более рационального использования лесных ресурсов, то было отмечено, что одна из первоочередных мер, которые должны быть приняты в этой связи, заключается в разработке методов, которые позволили бы наладить оперативный сбор достоверной информации о состоянии лесов.
We would also like to commend the United Nations and the international community for the swift and rapid response that has been mounted to assist the people of Haiti in their hour of need. Мы хотели бы также выразить признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу за незамедлительный и оперативный отклик, который продолжает нарастать, в целях оказания помощи народу Гаити тогда, когда она ему особенно нужна.
Recognizing the importance of knowledge and the Internet, Governments should ensure rapid, equitable and affordable access to the Internet and ICT for women by taking all the appropriate measures. С учетом важного значения знаний и Интернета правительствам следует обеспечить оперативный, справедливый и приемлемый по ценам доступ женщин к Интернету и ИКТ путем реализации всех соответствующих мер.
Developing corporate metadata repositories and distributed dissemination metadata repositories will enable us to address the increasing demand for rapid access to documented and usable data by collecting business information across the full survey/census life cycle. Создание корпоративных хранилищ метаданных и распределенных хранилищ для распространения метаданных позволит нам удовлетворить растущий спрос на оперативный доступ к документированным и пригодным для использования данным за счет сбора требуемой информации на протяжении всего цикла наблюдений/переписей.
Больше примеров...
Стремительный (примеров 223)
In recent years, there has been a rapid increase in and diversification of Antarctic tourism. В последние годы отмечается стремительный рост и диверсификация антарктического туризма.
Mr. Mbodj (Senegal) said that rapid demographic growth in Africa had led to the development of overcrowded slums, which had brought significant difficulties in access to health, transport and education. Г-н Мбодж (Сенегал) говорит, что стремительный рост численности населения в Африке привел к появлению перенаселенных трущоб, что породило существенные трудности в обеспечении доступа к медицинскому обслуживанию, транспорту и образованию.
Critical humanitarian concerns include the rapid rise of HIV/AIDS infection among the most vulnerable groups of the population; food insecurity; limited health care; inadequate education opportunities; and forced labour practices. В число важнейших гуманитарных проблем входят такие, как стремительный рост масштабов распространения ВИЧ/СПИДа среди наиболее уязвимых групп населения, отсутствие продовольственной безопасности, ограниченное медицинское обслуживание, недостаточные возможности для образования населения и практика принудительного труда.
In Bangladesh, the rapid increase in urban population was primarily caused by the heavy flow of rural migrants to urban areas in search of work and the inability of the rural areas to absorb and sustain further population increase. В Бангладеш стремительный рост численности городского населения был обусловлен прежде всего огромными потоками сельских жителей, мигрирующих в городские районы в поисках работы, и неспособностью сельских районов абсорбировать растущее население и обеспечить ему средства к существованию.
Rapid population growth is leading to smaller and smaller plots and exacerbating resulting land disputes. Стремительный рост населения обостряет проблему нехватки земель и усиливает напряженность связанных с ней земельных споров.
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 224)
Attention should now turn to encouraging the rapid entry into force, universalization and full implementation of the instrument. И сейчас следует уделить внимание поощрению скорейшего вступления в силу, универсализации и полного осуществления этого инструмента.
The rapid assistance to early recovery efforts in 29 countries represents an almost 50 per cent increase compared to 2008. Объем оперативной помощи, оказывавшейся в целях обеспечения скорейшего восстановления в 29 странах, почти на 50 процентов увеличился по сравнению с 2008 годом.
(c) To accelerate efforts to reform, with a view to rapid elimination, the re-education through labour system and forced labour; с) ускорить усилия по реформированию в целях скорейшего упразднения системы трудового перевоспитания и принудительного труда;
The report includes recommendations addressed to the Haitian authorities and their international partners with a view to enhancing the impact of development assistance and ensuring the full and rapid disbursement of their pledges. Доклад содержит адресованные властям Гаити и их международным партнерам рекомендации, направленные на повышение результативности помощи в целях развития и обеспечение скорейшего выделения всех средств согласно принятым ими обязательствам.
Learning that sickness prevented Mr. Z Arasimowicz from Poland attending the session, the Meeting of Experts requested the expert from Poland to convey to him its wishes for a rapid recovery and a return to work. Узнав о том, что г-н З. Арасимович из Польши не смог приехать на сессию по причине болезни, Совещание экспертов просило эксперта от Польши передать ему пожелание скорейшего выздоровления и возвращения на работу.
Больше примеров...
Ускоренный (примеров 17)
A major component of globalization over the past decade has been the rapid increases in trade. Одной из важнейших особенностей процесса глобализации в течение последнего десятилетия является ускоренный рост объема торговли.
(c) Review. The periodic or ad hoc (and often rapid) assessments of the performance of an undertaking, which do not apply the due process of evaluation. с) обзор: периодический или специальный, нередко ускоренный, анализ результатов осуществления определенного мероприятия, в ходе которого не применяются должные нормы проведения оценок.
There is a rapid detox procedure. Существует ускоренный метод детоксикации.
For societies in transition or going through rapid modernization, synthetic drugs seem to be a by-product of hyperactive growth. Создается впечатление, что в обществах, находящихся в процессе трансформации или проходящих через ускоренный процесс модернизации, синтетические наркотики являются побочным продуктом гиперактивного развития.
In some cases, specific agencies were granted expedited access, allowing for rapid delivery of food and health supplies in some areas. В некоторых случаях отдельным учреждениям был предоставлен ускоренный доступ, что позволило организовать доставку продуктов питания и медикаментов в некоторых районах.
Больше примеров...
Резкий (примеров 26)
In recent years, there has been a rapid emergence of securities dealers in response to the regulatory improvements and other market developments. В последние годы вследствие позитивных сдвигов в области регулирования и других рыночных изменений в стране наблюдался резкий рост числа дилеров по ценным бумагам.
Noting that the rapid rise in the female unemployment rate was affecting young women, she wondered whether the Government had envisaged temporary special measures such as job quotas to address the matter. Отмечая, что резкий рост безработицы среди женщин затрагивает прежде всего молодых женщин, она интересуется, предусмотрело ли правительство специальные временные меры, такие, как квоты на рабочие места, для решения этой проблемы.
The data in the annex are weighted averages and are heavily influenced by the behaviour of some large developing countries which, over the last few years, recorded rapid output growth and reserve accumulation. Данные в приложении представляют собой средневзвешенные величины и сильно зависят от динамики развития ряда крупных развивающихся стран, где за последние несколько лет был отмечен резкий рост объема производства и накопления золотовалютных резервов.
An overlaid trend line (a second order polynomial for those who are interested) shows the pattern: an imminent, rapid drop in the world's net oil exports. Экстраполяция тенденции данной кривой (многочлен второй степени, если кому интересно) показывает эту формулу: предстоящий, резкий спад в чистом мировом экспорте нефти.
The rapid pace of industrialization and economic development in both countries has meant a high rate of consumption for energy and oil. Высокие темпы индустриализации и экономического развития в обеих странах повлекли за собой резкий рост потребления энергоносителей и нефти.
Больше примеров...
Скорейшему (примеров 142)
Instead of stipulating the need for 20 ratifications or accessions, a smaller number, such as half or one third, should suffice in order to facilitate the rapid adoption and entry into force of the convention (i.e. the protocol). Вместо ограничения, предусматривающего необходимость наличия как минимум 20 государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней, можно было бы ограничиться не столь большим числом участников - например, половиной или одной третью в целях содействия скорейшему принятию и вступлению в силу договора (т.е. протокола).
The humanitarian community will also advocate the restoration of the social fabric and the rule of law, including the rapid return of the judiciary. Гуманитарное сообщество будет также способствовать восстановлению социальной структуры и правопорядка, в том числе скорейшему восстановлению судебной системы.
We hope this cooperation between the Eurasian Economic Community, the United Nations Conference on Trade and Development and other United Nations agencies will help to ensure the rapid inclusion of those States in the WTO. Надеемся, что сотрудничество Евразийского экономического сообщества с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и иными учреждениями системы Организации Объединенных Наций будет способствовать скорейшему присоединению государств-членов Сообщества к ВТО.
The Sharm el-Sheikh conference was a serious attempt to defuse the situation, and we hope that the understandings reached at the summit will lead to the rapid resolution of the situation on the ground and will put an end to the serious security situation there. Конференция в Шарм-эш-Шейхе стала серьезной попыткой разрядить обстановку, и мы надеемся, что достигнутые на этой встрече договоренности приведут к скорейшему урегулированию ситуации на местах и положат конец серьезному ухудшению ситуации там с точки зрения безопасности.
The Russian Federation was willing to be flexible and to do everything in its power in order to facilitate the rapid adoption of a convention. Российская Федерация готова проявить гибкость и сделать все для содействия скорейшему принятию конвенции.
Больше примеров...
Скорейшее (примеров 153)
The Conference also welcomes the conclusion of the Treaty on Open Skies and urges [all countries which have not yet done so to ratify it as soon as possible] its rapid entry into force. Конференция приветствует также заключение Договора по открытому небу и настоятельно призывает [все страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать его] обеспечить его скорейшее вступление в силу.
The early availability of funding for institution-building is critical to the rapid restoration of basic State administrative and service delivery functions. Скорейшее наличие финансовых средств на цели институционального строительства крайне важно для быстрого восстановления основных функций в области государственной администрации и предоставления услуг.
An early dialogue could also lead to a more rapid rehabilitation of debtors and the restoration of market access. Скорейшее проведение диалога могло бы также способствовать более быстрому улучшению состояния должников и восстановлению доступа на рынки.
Recognizing that early and rapid reduction of emissions requires the transfer of or access to environmentally sound technologies on a massive scale, признавая, что скорейшее и быстрое сокращение выбросов требует передачи экологически безопасных технологий или обеспечения доступа к ним в массовом масштабе,
to the Secretary-General to ensure the rapid publication and the wide dissemination of the compilation and analysis of legal norms prepared by his representative, обеспечить скорейшее опубликование и широкое распространение результатов компиляции и анализа правовых норм, подготовленных его представителем,
Больше примеров...
Скорейшей (примеров 48)
His Government was taking steps to achieve rapid ratification of the Statute and hoped that Switzerland would be among the first 60 States to do so. Швейцария приступила к процессу обеспечения скорейшей ратификации Статута, поскольку она хотела бы стать одним из первых 60 государств, ратифицировавших Статут.
His delegation hoped that the Chairperson's forthcoming field visit and the paper to be submitted by the Government of Guinea-Bissau would contribute to the rapid establishment of an integrated peacebuilding strategy. Его делегация надеется, что предстоящая поездка Председателя на места и документ, который будет представлен правительством Гвинеи-Бисау, будут способство-вать скорейшей разработке комплексной стратегии миростроительства.
Reiterating this request in resolution 1997/39, it further called for the rapid publication of the Compilation in all of the United Nations working languages. Эта просьба была подтверждена Комиссией в резолюции 1997/39, в которой содержалась также просьба о скорейшей публикации подборки на всех рабочих языках Организации Объединенных Наций.
This is important to ensure both rapid ratification of the Convention by a large number of signatories and its effective implementation in the interim period and beyond. важно для обеспечения как скорейшей ратификации Конвенции большим числом стран, ее подписавших, так и ее эффективного осуществления в промежуточный период и в последующие годы.
It would be preferable, in our view, to build on existing mechanisms, such as the Central Emergency Revolving Fund, in order to ensure available funds for rapid disbursement and to avoid delays in acute emergency situations. Было бы предпочтительно, с нашей точки зрения, укрепить уже существующие механизмы, такие как Центральный чрезвычайный оборотный фонд, для обеспечения скорейшей выплаты финансовых средств и во избежание задержек во время серьезных чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Оперативность (примеров 26)
(b) The rapid deployment of trained staff from service centres to field missions to assume critical functions; Ь) оперативность прибытия квалифицированного персонала из сервисных центров в расположение полевых миссий для выполнения необходимых функций;
Rapid response is not uniquely a requirement of relief agencies. Оперативность реагирования является не только требованием учреждений по оказанию помощи.
Robotic technology is also becoming faster and more capable of increasingly rapid response. Кроме того, робототехнологии обеспечивают все большее быстродействие и оперативность.
It was notable that the clusters regarded as the most successful had seen a large investment by the cluster leads. CERF helped to ensure a rapid response, and coordinated a larger programme of assistance than would otherwise have been possible. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации помогал обеспечивать оперативность действий и координацию более масштабной программы оказания помощи, осуществление которой без него было бы невозможным.
That Initiative needed to be implemented rapidly and the criteria for participation should be interpreted with great flexibility, in order to ensure a rapid and lasting solution to the debt crisis. Требуется большая гибкость при применении условий для участия в инициативе, а также оперативность в ее осуществлении, с тем чтобы гарантировать быстрый и эффективный выход из кризиса задолженности.
Больше примеров...
Скорейшем (примеров 28)
President Chavez, having himself suffered from the long-standing anomalies and deficiencies of the prison system, was especially interested in rapid solutions to those problems. Президент Чавес, который сам пострадал от укоренившихся пороков и недостатков тюремной системы, в особой степени заинтересован в скорейшем решении этих проблем.
In many parts of the South, there needs to be rapid and widespread increases in access to crucial goods and services in order to lift people out of poverty and improve human welfare. Во многих странах Юга существует потребность в скорейшем и масштабном расширении доступа к важнейшим товарам и услугам в целях избавления населения от бремени нищеты и повышения уровня его благосостояния.
A stepped-up effort on standards implementation in Kosovo should focus on issues of immediate impact highlighted by the violence, in particular establishing the rule of law and apprehending and prosecuting perpetrators, as well as the rapid rebuilding of private and religious properties that were damaged and destroyed. Активные усилия по осуществлению стандартов для Косово должны сосредоточиваться на вопросах первоочередной важности, проявившихся в ходе насилия, в частности, на обеспечении верховенства права, задержании и судебном преследовании виновных, а также на скорейшем восстановлении поврежденных или разрушенных частных домов и религиозных объектов.
The Sudan has not wavered in either its position regarding South Sudan or its efforts to help that country find a rapid solution to the conflict and establish the foundations of security and stability. Судан по-прежнему занимает твердую позицию в данном вопросе и не жалеет усилий для оказания этой стране помощи в скорейшем урегулировании конфликта и создания основ безопасности и стабильности.
We urge them to continue the proximity talks, with the goal of reaching an early agreement on the modalities to pave the way for the rapid delimitation and demarcation of their common border. Мы настоятельно призываем их продолжать непрямые переговоры, цель которых заключается в скорейшем достижении согласия относительно механизмов оперативной делимитации и демаркации их общей границы.
Больше примеров...
Срочной (примеров 29)
These efforts are expected to lead to the formulation of a "rapid assistance package". Эти усилия должны привести к подготовке комплекса мер по оказанию срочной помощи.
This will include a commitment to a rapid response squad, ready for deployment at short notice when it is urgently needed. Сюда войдет взвод быстрого реагирования, готовый к оперативному развертыванию в кратчайшие сроки в случае срочной необходимости.
The draft resolution also recognizes the need to continue to explore ways to strengthen the rapid response capacities of the international community to provide immediate humanitarian relief, building on existing arrangements and ongoing initiatives. В проекте также подчеркивается необходимость продолжать изучать пути укрепления потенциала быстрого реагирования международного сообщества для оказания срочной гуманитарной помощи на основе существующих механизмов и осуществляющихся инициатив.
In line with the recommendations of the rapid food security assessment, an emergency operation "Emergency Food Assistance to Vulnerable Groups in the Democratic People's Republic of Korea" was launched by WFP at the end of April 2011. В конце апреля 2011 года ВПП в соответствии с рекомендациями миссии по экстренной оценке продовольственной безопасности провела чрезвычайную операцию по оказанию срочной продовольственной помощи уязвимым группам населения Корейской Народно-Демократической Республики.
Somalia also received $1.45 million from the CERF rapid response window to urgently vaccinate 520,000 children against measles. В Сомали также были направлены 1,45 млн. долл. США по линии механизма оперативного реагирования Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) для проведения срочной вакцинации 520000 детей против кори.
Больше примеров...
Скоростной (примеров 23)
In this age of globalization, with increasingly open borders, rapid communications and technological advances, the effectiveness of international export control regimes is more important than ever in furthering disarmament and non-proliferation objectives. В нынешнюю эпоху глобализации, все более открытых границ, скоростной связи и технологических достижений эффективность международных режимов экспортного контроля играет как никогда важную роль в решении задач по разоружению и нераспространению.
There might be various forms of interconnected public transport such as bus, bus rapid transit, light rail transit, subway and metro systems, trams, urban railways and so on, depending on the size and wealth of the city. Могут существовать различные формы взаимосвязанных видов общественного транспорта, такие, как автобусы, скоростной автобусный транспорт, легкий железнодорожный транспорт, метро, трамваи, городские железные дороги и т. д., с учетом размеров и финансовых возможностей города.
The media took this to mean that the experiment with the monorail had ended, and that there would be no more plans to develop rapid monorail transit systems in the capital. Средства массовой информации расценили это как завершение эксперимента по созданию монорельсовой дороги в Москве и прекращение развития скоростной монорельсовой системы в столице.
The train involved was train number 5418M, a limited-stop "Rapid" commuter service from Takarazuka to Dōshisha-mae. Скоростной поезд типа «кайсоку» под номером 5418M ходил по линии Такарадзука от станции Такарадзука к станции Досиса-маэ.
It's the BRT, the Bus Rapid Transit. Это скоростной автобусный транспорт.
Больше примеров...
Срочных (примеров 31)
Some 86 per cent of rapid response supply orders were delivered within 48 hours of sales order release, compared to 85 per cent in 2005. Примерно 86 процентов срочных заказов было доставлено в течение 48 часов с момента выдачи заказа на закупку.
Pakistan received a further $9.9 million in rapid response funding for agencies to address the complex emergency in the north-west in April 2010. Пакистан получил по линии финансирования учреждений для принятия срочных мер реагирования дополнительно 9,9 млн. долл. США в целях урегулирования сложной чрезвычайной ситуации в северо-западной части страны в апреле 2010 года.
The advancement of technology, from large satellites to small affordable ones, paved the way for each country to have its own satellite in the context of small rapid missions, completed within budget and serving national priorities. Развитие техники в направлении от крупногабаритных спутников к малоразмерным и доступным по стоимости подготавливает почву для того, чтобы у каждой страны был свой собственный спутник для выполнения небольших срочных заданий в рамках ее бюджета и удовлетворяющих ее приоритетные потребности.
The occasional use of in-house resources for typesetting documents led to some savings and ensured the rapid processing of urgent documents. Периодическое использование внутренних ресурсов для типографского оформления документов дало экономию и обеспечило быструю обработку срочных документов.
In view of the rapid increase in the number of persons aged 60 or over, urgent action was needed by the international community as a whole. Учитывая стремительный рост населения в возрасте старше 60 лет, необходимо принятие срочных мер со стороны всего международного сообщества.
Больше примеров...
Rapid (примеров 44)
Rapid Environment Editor (RapidEE) is an environment variables editor. Rapid Environment Editor (RapidEE) предназначен для редактирования переменных окружения Windows.
The most widely applied techniques of this category include the RESS process (Rapid Expansion of Supercritical Solutions), the SAS method (Supercritical Anti-Solvent) and the PGSS method (Particles from Gas Saturated Solutions). Среди современных методов наиболее широко используются следующие: процесс RESS (Rapid Expansion of Supercritical Solutions) - Быстрое Расширение Сверхкритических Растворов; метод SAS (Supercritical Anti-Solvent) - Сверхкритический Анти-Растворитель; метод PGSS (Particles from Gas Saturated Solutions) - Частицы Газонасыщенных Растворов.
Although there are four types of trains that travel along the Keio New Line segment (local, rapid, semi express, and express), all trains within the Keio New Line stop at every station. Хотя 4 вида поездов участвуют в движении на участке Новой Линии Кэйо (local(местный), rapid(скорый), commuter rapid(будничный скорый), and express(экспресс)), на данном участке все поезда останавливаются на всех станциях.
Mesquite is not a member of Dallas Area Rapid Transit, but on April 12, 2011 The DART Board changed its policy to permit DART to contract with non-member cities for services, such as passenger rail and express service. Мескит не состоит в системе Dallas Area Rapid Transit, но 12 апреля 2011 года компания изменила свои правила чтобы позволить DART заключать контракты на пассажирские и экспресс-перевозки.
Shōnan-Shinjuku Line special rapid (Takasaki Line: Rapid; Ōmiya-Ōfuna: Special Rapid; Tōkaidō Line: Rapid) Services commenced on October 16, 2004. Линия Сёнан-Синдзюку Special Rapid (Линия Такасаки: Special Rapid; Омия-Офуна: Special Rapid; Линия Токайдо: Special Rapid) Начал действовать 16 октября 2004 года.
Больше примеров...