Английский - русский
Перевод слова Rapid

Перевод rapid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрый (примеров 815)
During the century, the population increased at a dramatic rate, accompanied by rapid urbanisation, causing significant social and economic stresses. В стране наблюдался быстрый рост населения в течение века, сопровождаемый быстрой урбанизацией, что привело к значительным социальным и экономическим потрясениям.
The loan mechanism allows rapid access to funds ahead of the transfer of donor pledges. Кредитный механизм обеспечивает быстрый доступ к средствам до перечисления взносов доноров.
The largest reduction has occurred in East and North-East Asia, which has benefited from a rapid average annual GDP growth rate of 9.1 per cent since 1990, following the tremendous economic expansion of China over the period. Самое крупное сокращение произошло в Восточной и Северо-Восточной Азии, где происходил быстрый среднегодовой рост ВВП на уровне 9,1 процента с 1990 года, вслед за колоссальной экономической экспансией Китая в этот же период.
It is expected that in the biennium 2006 - 2007 there will be a rapid increase in the outcomes generated by the project such as registered projects and that CERs will be issued and methodologies approved. Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов произойдет быстрый рост результатов, получаемых в рамках проектов, например числа зарегистрированных проектов, и что будет продолжаться деятельность по вводу обращения ССВ и утверждения методологий.
Rapid population growth continues to put considerable pressure on social service delivery in many LDCs, thereby preventing them from reaching the 20/20 targets set by the international community at the Social Summit in Copenhagen. Быстрый демографический рост продолжает оказывать сильное давление на сектор социальных услуг во многих НРС, не позволяя им достичь целевых показателей 20/20, намеченных международным сообществом на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
Больше примеров...
Оперативный (примеров 98)
Regular liaison and training between military counter-terrorist forces, the Royal Canadian Mounted Police and other law enforcement agencies ensures that the Government of Canada is able to provide a seamless, rapid and effective response to terrorism. Регулярные связи и постоянная тренировка воинских контртеррористических подразделений, Королевской канадской конной полиции и других правоохранительных органов дают правительству Канады возможность дать решительный, оперативный и действенный отпор терроризму.
Strong international support for UNRWA was evidenced by the generous and rapid response of donors, who provided additional contributions of $21 million for the Agency's regular programmes in 1997, while reaffirming the continued importance of UNRWA's work. Подтверждением активной международной поддержки БАПОР стал щедрый и оперативный ответ доноров, которые дополнительно выделили 21 млн. долл. США на регулярные программы Агентства в 1997 году, а также вновь подтвердили большое значение деятельности БАПОР.
The Translation and Interpretation Unit continued to work closely with the Public Information and Outreach Section, as well as all substantive and administrative sections of the Mission, in order to provide rapid, consistent and accurate translations and interpretation. Группа устного и письменного перевода продолжала тесно взаимодействовать с Секцией общественной информации и пропаганды, а также со всеми другими основными административными секциями Миссии, с тем чтобы обеспечивать оперативный, последовательный и точный устный и письменный перевод.
Rapid recruitment and intervention are crucially important in urgent humanitarian situations. Оперативный набор и вмешательство крайне важны в безотлагательных гуманитарных ситуациях.
Rapid urban sector profiling for sustainability and participatory slum upgrading programme (2) [1] а) Оперативный анализ устойчивости положения в городском секторе и программа модернизации трущоб на основе участия (2) [1]
Больше примеров...
Стремительный (примеров 223)
My delegation welcomes the rapid increase in the number of States parties that has occurred since the entry into force of the Convention. Моя делегация приветствует стремительный рост числа государств-участников, который наблюдается после вступления Конвенции в силу.
In December 2008, the EU had established a financing instrument for rapid response to soaring food prices in developing countries. В декабре 2008 года ЕС учредил инструмент финансирования в целях быстрого реагирования на стремительный рост цен на продовольствие в развивающихся странах.
The recent rapid increase in international food prices, which is possibly cyclical, could represent a structural shift with long-term implications, and poses a significant threat to Africa's growth, peace and security. Стремительный рост международных цен на продовольствие в последнее время, который, возможно, носит циклический характер, может означать структурный сдвиг с долгосрочными последствиями и значительную угрозу экономическому росту Африки, миру и безопасности.
Key challenges in this regard include the rapid rise in energy consumption owing to subsidies, increasing consumption of water and decreasing supply, and lifestyle changes leading to over-consumption. Главными проблемами в этом отношении являются стремительный рост потребления энергии вследствие субсидий, увеличение потребления воды и уменьшение ее поставок и изменения в образе жизни, которые ведут к чрезмерному потреблению.
Rapid population growth, unsustainable water use and increasing pollution levels further contribute to water scarcity problems in the region. Стремительный рост численности населения, чрезмерное потребление воды и рост уровней загрязнения еще более способствуют усугублению проблемы нехватки воды в этом регионе.
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 224)
Afghanistan deserves a rapid return to normalcy, peace, security and stability. Афганистан заслуживает скорейшего возвращения к нормальной жизни, миру, безопасности и стабильности.
They want to encourage the parties to make rapid progress on the basis of agreements already achieved. Они хотят побудить стороны добиваться скорейшего прогресса на основе уже достигнутых соглашений.
His delegation would support the consideration of an appropriate framework for the rapid and efficient redistribution to the disadvantaged developing countries of the spin-off benefits of space science and technology. Его делегация поддержит рассмотрение соответствующей основы в целях скорейшего обеспечения эффективного доступа находящихся в невыгодном положении развивающихся стран к побочным выгодам от использования космической науки и техники.
The Presidency stresses the European Union's conviction as to the urgency of the full implementation of the Mitchell recommendations as well as to the interest of both parties in actively cooperating to the rapid establishment of a third-party monitoring mechanism. Председательствующая страна подчеркивает убежденность Европейского союза относительно неотложного характера всестороннего осуществления рекомендаций Комиссии Митчелла, а также заинтересованности обеих сторон в активном сотрудничестве в целях скорейшего создания механизма контроля с участием какой-либо третьей стороны.
It asked countries that had not yet done so to take the necessary steps to ratify these legal instruments before the end of 2003 in order to facilitate the rapid implementation of COPAX. Он призвал страны, которые еще не сделали этого, до конца 2003 года принять меры, необходимые для ратификации этих правовых документов, с целью скорейшего обеспечения функционирования КОПАКС.
Больше примеров...
Ускоренный (примеров 17)
As a result of rapid globalization, driven by progress in transportation and communications technologies, people's mobility had increased tremendously. Ускоренный процесс глобализации, стимулируемый техническим прогрессом в области транспорта и связи ведет к резкому повышению мобильности населения.
Moreover, in a country like the Republic of Korea, which underwent a rapid modernization process followed by major social changes, the challenges have been daunting. Более того, для такой страны как Республика Корея, которая прошла через ускоренный процесс модернизации с последующими коренными социальными изменениями, вызовы имели устрашающий размах.
It has also been noted that the rapid removal of Haitian children without a court order was unwarranted; some of the children were in the process of being adopted before the earthquake hit. Также отмечалось, что ускоренный вывоз гаитянских детей без постановления суда был незаконным; некоторые дети находились в процессе усыновления/удочерения еще до землетрясения.
There is a rapid detox procedure. Существует ускоренный метод детоксикации.
During the last decade, in particular, the Asia and Pacific region has experienced a period of relative peace and, until recently, rapid and equitable economic growth. В течение последнего десятилетия в Азиатско-Тихоокеанском регионе сохранялась относительно мирная обстановка, а до недавнего времени наблюдался ускоренный экономический рост, способствоваший улучшению положения всех слоев населения.
Больше примеров...
Резкий (примеров 26)
Yet this will occur too slowly to prevent a rapid rise in unemployment and a massive shortfall of production relative to potential output. Однако всё это будет происходить слишком медленно для того, чтобы предотвратить резкий рост безработицы и массивное снижение производства по сравнению с потенциальной производительностью.
In recent years, there has been a rapid emergence of securities dealers in response to the regulatory improvements and other market developments. В последние годы вследствие позитивных сдвигов в области регулирования и других рыночных изменений в стране наблюдался резкий рост числа дилеров по ценным бумагам.
Despite a rapid escalation in consumer fees, the Marshall Islands faces an unmet gap between revenues and energy costs that is equal to 20 per cent of its national budget. Несмотря на резкий рост потребительских пошлин, на Маршалловых Островах наблюдается растущее несоответствие между поступлениями и ценами на энергоносители; этот дефицит составляет 20 процентов национального бюджета страны.
This is followed by a rapid increase in decline to 8% per year by 2050, remaining at a constant 8% per year for the following 50 years. За ней следует резкий скачок снижения на 8% в год к 2050 году, оставаясь на уровне 8% в год в следующие 50 лет. Этто отображено на рис.
Wireless broadband: The most significant trend contributing to the worldwide spread of broadband has been the rapid and dramatic increase in the capacity and functions of wireless telecommunications services. Беспроводная широкополосная связь: основной тенденцией, лежащей в основе глобальной экспансии широкополосной связи, является стремительный и резкий рост пропускной способности и функциональности беспроводных телекоммукационных услуг.
Больше примеров...
Скорейшему (примеров 142)
Finland urged rapid withdrawal from operational use of all the remaining tactical nuclear weapons and their subsequent elimination. Финляндия настоятельно призывает к скорейшему изъятию из оперативного арсенала всего оставшегося тактического ядерного оружия и его последующей ликвидации.
On the humanitarian track, we commend current efforts and encourage rapid distribution of food, medicine, clothing and shelter. В отношении гуманитарного аспекта мы поддерживаем нынешние усилия и призываем к скорейшему распределению продовольствия, медикаментов, одежды и убежищ.
During the war his vital research into the military application of electronics led to his rapid promotion to the rank of major. Во время войны его исследования по использованию электроники в военных целях способствовали его скорейшему повышению до звания майора.
His Government therefore renewed its appeal for the rapid resumption of cooperation with friendly countries to enable it to strengthen its capacities for the promotion and protection of human rights. Именно поэтому его правительство вновь призывает к скорейшему возобновлению сотрудничества с дружественными странами, которое позволит ему укрепить свои возможности в области поощрения и защиты прав человека.
The representative congratulated the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime on its efforts towards the rapid entry into force of the Organized Crime Convention. Представитель Венесуэлы с удовлетворением отметил усилия Центра по международному предупреждению преступности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленные на содействие скорейшему вступлению в силу Конвенции против транснациональной организованной преступности.
Больше примеров...
Скорейшее (примеров 153)
We also view the rapid establishment of the International Criminal Court as a fundamental way of enhancing respect for international law and human rights. Одним из основных способов повышения уважения к международному праву и правам человека мы также считаем скорейшее формирование Международного уголовного суда.
One of the key tasks of the General Assembly was still the rapid conclusion of a universal convention on international terrorism. Одной из ключевых задач Генеральной Ассамблеи по-прежнему остается скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
While the rapid disbursement of funds pledged by donors remains a top priority, the speed of action depends to a large extent on cooperation shown by the parties themselves and their willingness to bring about the political and administrative conditions in which project implementation can take place rapidly. Хотя скорейшее распределение объявленных донорами взносов по-прежнему остается приоритетной задачей, темпы осуществления мер зависят в большой степени от сотрудничества самих сторон и их готовности обеспечить политические и административные условия, которые могли бы содействовать скорейшей реализации проектов.
May I also take this opportunity to reiterate our appreciation for the efforts undertaken by Secretary-General Kofi Annan aimed at the rapid restoration of a long and lasting peace in Angola. Позвольте также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за предпринятые усилия, направленные на скорейшее восстановление долговременного и прочного мира в Анголе.
Recognition of courses will ensure the rapid adoption of United Nations standardized training material, will act as a catalyst for emerging troop-contributing countries and will enable the Department to seek places for students on Member State recognized courses. Признание курсов обеспечит скорейшее утверждение стандартных учебных материалов Организации Объединенных Наций и послужит толчком для новых стран, предоставляющих контингенты, и позволит Департаменту добиваться выделения мест для слушателей на признанных курсах, организованных государствами-членами.
Больше примеров...
Скорейшей (примеров 48)
We believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. Мы считаем, что это могло бы предотвратить возникновение многих региональных кризисов либо способствовать их скорейшей ликвидации.
We also encourage the Security Council to come to a rapid understanding on this matter. И мы также призываем Совет Безопасности достичь скорейшей договоренности по этому вопросу.
This is important to ensure both rapid ratification of the Convention by a large number of signatories and its effective implementation in the interim period and beyond. важно для обеспечения как скорейшей ратификации Конвенции большим числом стран, ее подписавших, так и ее эффективного осуществления в промежуточный период и в последующие годы.
Disbursements from the multi-donor trust funds and other funds should be rapid and immediate to ensure early stabilization of countries emerging from conflict. Для обеспечения скорейшей стабилизации выходящих из конфликтов стран средства из финансируемых многочисленными донорами целевых и прочих фондов должны выделяться быстро и безотлагательно.
Invite the French-speaking States of Africa to conduct an annual evaluation of progress made in the ratification, adherence and rapid implementation of these instruments and in submission of reports to the Security Council Counter-Terrorism Committee within the required deadlines; предлагаем франкоязычным государствам Африки ежегодно проводить оценку достигнутого прогресса в деле обеспечения скорейшей ратификации этих договоров, присоединения к ним и их осуществления и направлять доклады Контртеррористическому комитету Совета Безопасности в установленные сроки;
Больше примеров...
Оперативность (примеров 26)
Participants praised TrainForTrade for its rapid response and ability to meet training and e-learning needs from that regional grouping. Участники высоко оценили программу "Трейнфортрейд" за ее оперативность и способность решать задачи региональных объединений в области подготовки и электронного обучения.
It also calls for a more efficient management of the financial and logistical aspects of United Nations peacekeeping operations, both at Headquarters and in the field, in order to make deployment both rapid and effective. Он также выступает за более эффективное управление финансовыми и материально-техническими аспектами миротворческих операций Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и на местах, с тем чтобы повысить оперативность и эффективность развертывания.
The Tribunal is equally concerned to respect and safeguard the right of the accused to be effectively represented and to have a fair trial, and to ensure that his or her trial is rapid. Трибунал заинтересован как в том, чтобы соблюдать и гарантировать права обвиняемого на обеспечение надлежащего представительства и справедливый процесс, так и в том, чтобы обеспечить оперативность этого процесса.
Response to security incidents, including rapid deployment of field security officers to crisis locations around the world, improved. Повысилась оперативность реагирования на случаи нарушения безопасности, в том числе быстрота развертывания сотрудников по вопросам безопасности на местах в кризисных точках по всему миру.
(a) Increase its flexibility and responsiveness, including the ability to meet rapid deployment requirements, by preparing staff to operate in a multidisciplinary environment; а) повысить гибкость и оперативность своей деятельности, включая способность удовлетворять потребности в быстром развертывании путем подготовки персонала к работе в условиях многоаспектной деятельности;
Больше примеров...
Скорейшем (примеров 28)
She echoed appeals for a rapid peace, which was essential for guaranteeing women's rights; already, the reports indicated that the country's lack of a universal education programme and a Parliament was attributable to the state of war. Она присоединяется к призывам о скорейшем установлении мира, который имеет исключительно важное значение для гарантирования прав женщин; в докладах уже указывается, что отсутствие в этой стране универсальной программы образования и парламента объясняется состоянием войны.
We are also interested in a rapid conclusion of the preparations for international safety standards for protection against radiation, since this has a direct bearing on the conditions under which populations live on territories contaminated by radionuclides. Мы также заинтересованы в скорейшем завершении подготовки международных норм безопасности при радиационной защите, так как это имеет прямое отношение к режиму проживания населения на территориях, загрязненных радионуклидами.
The continued presence of SAF and other armed elements in the oil areas has further heightened tensions among populations, underscoring the need for a rapid deployment of joint/integrated units in this region. Сохраняющееся присутствие СВС и других вооруженных элементов в нефтедобывающих районах ведет к еще большему обострению напряженности в отношениях между группами населения, что лишь подчеркивает необходимость в скорейшем развертывании совместных/сводных подразделений в этом регионе.
The international community, and in particular the sponsors of the peace process, must assist the parties to make rapid progress along the path of negotiated peace, a path to which they committed themselves together to guarantee lasting peace in the region. Международное сообщество и, в особенности, коспонсоры мирного процесса должны помочь сторонам в скорейшем достижении прогресса на пути к основанному на переговорах миру, такому пути, в отношении которого они приняли на себя обязательства в целях обеспечения гарантий прочного мира в регионе.
At this juncture, all parties involved must focus on a speedy implementation of programmes that facilitate a rapid recovery of the economy and create employment activity, so that the people of East Timor can participate directly in the recovery of their country. Сегодня все вовлеченные в него стороны должны сосредоточить свои усилия на скорейшем осуществлении программ, способствующих быстрому восстановлению экономики и созданию производительной занятости, с тем чтобы обеспечить прямое участие жителей страны в восстановлении ее экономики.
Больше примеров...
Срочной (примеров 29)
The International Humanitarian Partnership, a European standby mechanism that provides rapid operational and logistical support during an emergency, includes Denmark, Estonia, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom. В состав Международного гуманитарного партнерства, Европейского резервного механизма оказания срочной оперативной и материально-технической поддержки в период чрезвычайных ситуаций, входят Дания, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция и Эстония.
Based on a formal request from that Party to the Secretariat, a rapid assessment mission under the emergency mechanism was carried out from 20 November to 1 December 2006. На основе официального запроса от этой Стороны в секретариат с 20 ноября по 1 декабря 2006 года была направлена миссия по срочной оценке в рамках механизма оказания чрезвычайной помощи.
International financial institutions should forge a mechanism to provide rapid and effective financial assistance and financing support to African countries without conditionalities, so as to help them overcome their economic difficulties. Международным финансовым учреждениям следует разработать механизм в целях предоставления срочной и эффективной финансовой помощи и финансовой поддержки африканским странам без выдвижения каких-либо условий, с тем чтобы помочь им преодолеть экономические трудности, с которыми они сталкиваются.
Nonetheless, as at 15 October 1997, a total of 33,967 UNITA soldiers had been demobilized, including 31,178 UNITA elements within the framework of the rapid demobilization programme, under-age soldiers numbered 2,124 UNITA and 350 FAA. Тем не менее по состоянию на 15 октября 1997 года всего было демобилизовано 33967 военнослужащих УНИТА, в том числе 31178 членов УНИТА в рамках программы срочной демобилизации, а также 2124 несовершеннолетних солдата УНИТА и 350 несовершеннолетних солдат АВС.
Emphasis was placed on risk management to protect sovereign resources against future shocks and on immediately raising the needed resources for rapid response following such shocks. Особое внимание уделялось управлению рисками для защиты суверенных ресурсов от будущих потрясений, а также срочной мобилизации необходимых ресурсов для оперативного реагирования после таких потрясений.
Больше примеров...
Скоростной (примеров 23)
In this age of globalization, with increasingly open borders, rapid communications and technological advances, the effectiveness of international export control regimes is more important than ever in furthering disarmament and non-proliferation objectives. В нынешнюю эпоху глобализации, все более открытых границ, скоростной связи и технологических достижений эффективность международных режимов экспортного контроля играет как никогда важную роль в решении задач по разоружению и нераспространению.
(b) Bus rapid transit - a dedicated lane bus signal with signal priority at intersections, prepaid fares and fast boarding platforms - is a relatively low-cost and sustainable transit solution. Ь) скоростной автобусный транспорт - выделение специальной полосы для автобусов и обеспечение приоритетной сигнализации для них на перекрестках, предварительная оплата проезда и обеспечение возможности для быстрой посадки - относительно недорогостоящее и устойчивое транспортное решение.
rapid delivery of goods required; требующие скоростной доставки грузов;
Number of cities with trunk bus corridors operating on dedicated busway lanes in the median of the roadway (bus rapid transit) Число городов со специально отведенными для автобусов-экспресс полосами движения посередине проезжей части (скоростной автобусный транспорт)
The media took this to mean that the experiment with the monorail had ended, and that there would be no more plans to develop rapid monorail transit systems in the capital. Средства массовой информации расценили это как завершение эксперимента по созданию монорельсовой дороги в Москве и прекращение развития скоростной монорельсовой системы в столице.
Больше примеров...
Срочных (примеров 31)
Some 86 per cent of rapid response supply orders were delivered within 48 hours of sales order release, compared to 85 per cent in 2005. Примерно 86 процентов срочных заказов было доставлено в течение 48 часов с момента выдачи заказа на закупку.
According to the International Labour Organization, 200 million workers, principally from developing countries, will soon come to swell the ranks of those who are already poor unless rapid action is taken. По данным Международной организации труда, если не предпринять срочных действий, то скоро ряды тех, кто уже живет в бедности, пополнят 200 миллионов трудящихся, главным образом из развивающихся стран.
The occasional use of in-house resources for typesetting documents led to some savings and ensured the rapid processing of urgent documents. Периодическое использование внутренних ресурсов для типографского оформления документов дало экономию и обеспечило быструю обработку срочных документов.
The experts predict that unless urgent preventive measures are undertaken immediately, we can expect a rapid spread of HIV/AIDS in Georgia in the near future. Специалисты прогнозируют, что, если не принять срочных профилактических мер немедленно, мы можем в ближайшем будущем ожидать стремительного распространения ВИЧ/СПИДа в Грузии.
Participants agreed on the urgency of rapid disbursement and the importance of addressing the immediate financial needs for the functioning of the Afghan Interim Authority over the next few months. Участники согласились с настоятельной необходимостью быстрой выплаты указанных сумм и с важностью удовлетворения срочных финансовых потребностей для обеспечения функционирования Временной администрации Афганистана в течение ближайших нескольких месяцев.
Больше примеров...
Rapid (примеров 44)
Rapid Environment Editor is free, but, unfortunately, its hosting and development tools are not cost-free. Программа Rapid Environment Editor распространяется как freeware продукт - абсолютно бесплатно.
Stewart immediately formed Rapid Eye Movement with his friends Pip Pyle (drums), Rick Biddulph (who had been a roadie and sound engineer for Hatfield and National Health) on bass and Jakko Jakszyk (guitar & vocals). Стюарт сразу же организовал новую группу Rapid Eye Movement, в состав которой вошли Пип Пайл (ударные), Рик Биддалф (бывший техник Hatfield и National Health, бас) и Яакко Яшчик (вокал и гитара).
Dallas Area Rapid Transit rail trains originally used a center bogie in a two-unit car but these have been modified to add a lower center section for handicapped level entry making a 3-unit car with two Jacobs bogies. На поездах Dallas Area Rapid Transit (DART) изначально использовалась одна центральная тележка между двумя вагонами, но затем, чтобы добавить низкую центральную секцию для удобства въезда инвалидов на колясках, было сделано 3 секции вагонов с двумя тележками Якобса.
Pittsburgh mayor Luke Ravenstahl, a kicker in college, appears as the kicker for the Rogues' opponents, the Rapid City Monuments. Люк Рэйвенстал, мэр Питтсбурга, сыграл кикера команды противников Rogues - Рэпид Сити Монумэнтс (англ. Rapid City Monuments).
Between Akabane and Ōmiya, Rapid trains stop only at Toda-Kōen, Musashi-Urawa and Yonohommachi, while Commuter Rapid trains, which run during rush hours, stop only at Musashi-Urawa. На участке между станциями Акабанэ и Омия, останавливаются только на станциях Тода-Коэн, Мусаси-Урава и Ёнохоммати, в то время как поезда вида Commuter Rapid, которые ходят только по будням в часы-пик останавливаются только на станции Мусаси-Урава.
Больше примеров...