We quietly go out of machine, go to the side entrance. | Сейчас тихо выходишь из машины, идешь в боковой вход. |
She lived quietly for several years in Northfield, New Jersey. | Она жила тихо в течение нескольких лет в Нортфилде, Нью-Джерси. |
You could have sat there quietly and gathered up information about the Gamma Quadrant. | Ты мог бы сидеть там тихо в свободное время и собирать всю необходимую информацию о квадранте Гамма. |
I think we'll dematerialise to avoid their detection beams and slip in quietly. | Я думаю, что мы дематерилизуемся, чтобы избежать их обнаруживающих лучей и тихо прокрадемся. |
Quietly, so as to not frighten the board or depress the share price. | Тихо, так, чтобы не напугать правление и не повлиять на цены. |
I shall just sit here quietly, I think. | Я лучше посижу спокойно, я думаю. |
Ha! Look at the sick man, quietly reading the newspaper | Смотрите на этого больного, спокойно читает газету. |
Henry Cavendish decided to turn his back on his family's wealth and status to live in London near his beloved Royal Society where he could quietly pursue his passion for experimental science. | Генри Кавендиш принял решение отойти от семейных дел и титулов, чтобы жить в Лондоне, поблизости с дорогим его сердцу Королевским обществом, где бы он мог спокойно предаться своей страсти - научным экспериментам. |
Calm down, man, quietly. | Успокойся, парень, спокойно. |
"Sleeping Quietly". | Я буду спать спокойно». |
I'll investigate this quietly, but in the meantime, it has to stay between us. | Я по-тихому наведу справки, но пока это останется между нами. |
I'll run deep background on them... quietly. | Я покопаюсь в их досье... по-тихому. |
And quietly, okay? | И по-тихому, хорошо? |
The better move is to shut it down quietly and then deal with those responsible through back channels. | ќптимальный ход - прикрыть дело по-тихому. ј с виноватыми разберЄмс€ не напр€мую. |
We will quietly slip away without telling anyone. | Давай, по-тихому убираться отсюда. |
Tom and I have been sitting here quietly, waiting for... Mrs. Florrick to exit. | Мы с Томом тут тихонько сидели, ждали... выхода миссис Флоррик. |
In Lithuania, all night boys drink vodka, and then fall down quietly. | В Литве парни всю ночь пьют водку, а потом валяются себе тихонько. |
The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. | Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти. |
Because when Carrie quietly scrawls that star for Brody on the wall, a star that no one will recognize except her and maybe a few other people, we couldn't ask for a better memorial to the character. | Потому что когда Кэрри тихонько рисует звезду для Броуди на стене, звезду, которую никто не заметит, кроме неё и, возможно, некоторых других, мы не могли просить лучшего мемориала для персонажа. |
You were making your collages while our son quietly choked to death? | Ты делала свой коллаж, пока наш сын чуть тихонько не задохнулся? |
I want the record to state, unequivocally... that a boy ripped from his parents... from his miserly birthright, rose up... and quietly laid waste to the most powerful man in all of history. | Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории. |
Dexter: So much for slipping out quietly. | Вот и вышел незаметно. |
The greater accomplishment is to kill quietly, unnoticed. | Гораздо большее достижение убивать тихо, незаметно |
You can quietly and discreetly go about your personal business anywhere you please, with a fold-out leather privacy panel, | Вы можете тихо и незаметно заняться своим делом там, где вы захотите, с раскладывающейся кожаной вставкой для уединения, |
Clients quietly come and go. | Клиенты поступают в клинику и покидают её незаметно. |
Saying it more quietly doesn't help. | Если будешь говорить тише, это все равно не поможет. |
Will anyone who wishes to leave do so as quietly as possible? | Пусть все те, кто хочет оставить зал, сделают это как можно тише... |
Now... take those slugs from Bell's body up to Abby, and then finish opening your crates, as quietly as possible. | А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише. |
Mr. Palmer, do you mind doing that a little more quietly? | Мистер Палмер, вы не могли бы делать это немного тише? |
Move as quietly as you can. | Двигайтесь как можно тише. |
Now, just stand here - quietly. | А теперь, просто стойте здесь... молча. |
I just stood there and listened quietly. | Я стоял там и слушал молча. |
Or should I just read quietly? | Или я должна молча прочитать это? |
The Bush administration's face-saving rhetoric that it had rushed to push together the core group in the absence of other efforts was quietly let to pass. | Направленная на спасение собственной репутации риторика администрации Буша о том, что она стремилась собрать стержневую группу в отсутствие других усилий, была молча пропущена. |
What he might choose to do is to follow America's example, so that, without officially renouncing the START treaties, Putin may quietly decide that he no longer considers himself bound by some of their provisions. | Один из возможных вариантов действий - это следовать примеру Америки, т.е. без официального выхода из договоров СТАРТ Путин может молча решить, что он больше не считает себя связанным некоторыми из их положений. |
Quietly, quietly, in the Ben Shemen forest four men from Ramla have decided to take their fat in their own hands and become sumo wrestlers. | Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен. Четверо мужчин из Рамле решили взять жир в руки, и превратиться в борцов сумо. |
Dance quietly towards the entrance. | Пожалуйста, потихоньку продвигайтесь к выходу. |
I'm just quietly mulling over whether or not I should fire you. | Я потихоньку обмозговываю увольнять тебя или нет. |
So we launched Crisis Text Line, very quietly, in Chicago and El Paso - just a few thousand people in each market. | Мы потихоньку запустили «Кризисную СМС-линию» в Чикаго и Эль-Пасо, всего по несколько тысяч людей в каждом городе. |
She doesn't do it by quietly building one house at a time. | Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим. |
He'd been trying to fix it quietly. | Он собирался исправить его без шума. |
The best thing for you to do is to confess and go quietly. | Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума. |
I hope we could take care of this quietly. | Я надеюсь, что можно сделать всё без шума? |
From 21:30 until shortly after midnight the NK 9th Division crossed the Naktong at a number of places and climbed the hills quietly toward the 9th Infantry river line positions. | С 21.30 и до полуночи силы 9-й северокорейской дивизии переправлялись через реку Нактонган в нескольких местах и без шума поднимались на холмы перед позициями 9-го пехотного полка, направленными к реке. |
WHEN THE VAN COMES FOR YOU, JEFF, GO QUIETLY. | Когда за тобой приедут, Джефф, уходи без шума. Ладно. |
See if they can attack quietly. | Посмотри, могут ли они нападать бесшумно. |
They left without him, quietly, without saying goodbye. | Они бросили его, бесшумно, не прощаясь. |
The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. | Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны. |
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. | Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме. |
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. | Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме. |
You want to go quietly, without me knowing right? | Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал? |
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. | Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем. |
We're quietly checking with everybody to make sure What we're hearing about the President's condition | Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда. |
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. | В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил. |
Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. | Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему. |
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. | Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы. |
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. | Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало. |
Any chance you want to come quietly? | Есть шансы разобраться по-хорошему? |
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. | Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно. |
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone. | Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь. |
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. | В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт. |
They said that she went quietly and peacefully. | Они сказали, что она ушла тихо и мирно. Кэл? |
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. | Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе. |
Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
[quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |