| I mean, snobs like to have fun while we quietly judge. | Я имею в виду, что снобам нравится веселиться, пока мы тут тихо судим. |
| And as he turns around, we see his face look to the sky, and he says, very quietly, so that no one can hear him... | Он поворачивается к нам, и мы видим его лицо, обращённое к небу, и он говорит тихо, так, что никто не может услышать: |
| (clock ticking quietly) | (тихо тикают часы) |
| At the podium ceremony, at which none of the scheduled dignitaries were present, Ferrari drivers Michael Schumacher and Rubens Barrichello quietly accepted their awards, and quickly exited. | На церемонии награждения занявшие первые два места пилоты Ferrari Михаэль Шумахер и Рубенс Баррикелло тихо забрали награды и быстро ушли. |
| According to Benjamin Penny, practitioners sought redress from the leadership of the country by going to them and, "albeit very quietly and politely, making it clear that they would not be treated so shabbily." | Согласно Бенджамину Пенни, практикующие обратились за защитой своих прав к руководству страны и «дали понять, хотя тихо и вежливо, что они не позволят относиться к ним так нечестно». |
| I am here tonight to say that we will no longer sit quietly in the closet. | Я заявляю вам мы не будем больше сидеть спокойно по туалетам. |
| Politicians will not sit quietly, however, if the Fed attempts to raise rates. | Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки. |
| And since you're afraid of being spotted, you change suits and you go home quietly. | И так как вы боялись, что вас узнают, вы надели костюм отца, чтобы спокойно вернуться домой. |
| I prefer non-alive guests here to remain quietly on their shelves. | (рави) Я предпочитаю неживых гостей, спокойно лежащих на полках. |
| Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March. The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever. | Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда. |
| You retire your badge, you know, walk away quietly. | Идёшь в отставку, уходишь по-тихому. |
| I know that, but this kid, he's not... not going quietly. | Я это знаю, но этот парень, он не... не уйдет по-тихому. |
| Well, if quietly doesn't work, we're coming in To make some noise. | Что ж, если по-тихому не получится, то мы ворвёмся и наделаем шума. |
| We want this done quietly. | Нам нужно сделать это по-тихому. |
| But do it quietly. | Но сделайте все по-тихому. |
| So, let's just sit quietly and run out the clock. | Так что, давайте тихонько посидим и выждем время. |
| In Lithuania, all night boys drink vodka, and then fall down quietly. | В Литве парни всю ночь пьют водку, а потом валяются себе тихонько. |
| As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station. | В качестве предосторожности мы тихонько вылезли в грузовом парке перед станцией. |
| This clause was later dropped quietly and the revised version indicts Eritrea for "providing political, financial, and logistical support to armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia". | Позже от этой формулировки тихонько отказались, и в измененном варианте Эритрея обвиняется в оказании «политической, финансовой и материально-технической поддержки вооруженным группировкам, занимающимся подрывом мира и примирения в Сомали». |
| Just come in and quietly say, | Зайди и тихонько скажи: |
| It's hard to move such a high-profile piece quietly. | Сложно сбыть столь высококлассную вещь незаметно. |
| We must slip him into the station quietly. | Его нужно пронести на станцию незаметно. |
| By quietly... trapping them in their own loneliness | Незаметно... заперев их в ловушке своего одиночества. |
| Dean, we need to be stealth, do this quietly. | Дин, нужно действовать тихо, незаметно. |
| Clients quietly come and go. | Клиенты поступают в клинику и покидают её незаметно. |
| Get him out of there as quickly and quietly as possible. | Уберите его оттуда как можно тише и быстрее. |
| Right, lads, get people out as quickly and quietly as you can. | Ясно. Надо вывести отсюда людей как можно скорее и тише. |
| Now... take those slugs from Bell's body up to Abby, and then finish opening your crates, as quietly as possible. | А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише. |
| I meant to do so quietly. | Предполагал сделать это тише. |
| Quietly, though, Vir. | Тем не менее, тише, Вир. |
| Now, just stand here - quietly. | А теперь, просто стойте здесь... молча. |
| I just stood there and listened quietly. | Я стоял там и слушал молча. |
| "Next to whom he stood, quietly, becoming..." | Кто находился рядом с ним, молча становился... |
| Just enjoy the win, quietly. | Просто наслаждайся победой, молча. |
| I will not go quietly. | АЭРОПОРТ 5 КМ... я не уйду молча! |
| You see, start quietly. | Видите, сначала потихоньку. |
| Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down. | Тем не менее, незримая дверь, традиционно разделявшая высшие учебные заведения и промышленный сектор, начинает потихоньку приоткрываться, не говоря уже о том, что иногда ее срывают с петель. |
| But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform. | Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам. |
| While international attention has been understandably focused on events in Darfur, Somalia and Zimbabwe, countries across the continent including Ghana, Tanzania, Mozambique and Liberia have been quietly turning their economies around. | Хотя внимание международной общественности по понятным причинам было приковано к плато Дарфур (Судан), Сомали и Зимбабве, многие страны континента, такие как Гана, Танзания, Мозамбик и Либерия потихоньку изменяли свою экономику. |
| Now, someone, the other day, snuck up behind the speed-camera van, quietly undid its number plates put them on his own car and drove past at 100 miles an hour. | Но недавно какой-то умелец подобрался к ним сзади, потихоньку открутил номера, пересадил их себе на машину и укатил лихачить. |
| ! If your bit of stuff in the bathroom wants to keep her anonymity, I suggest you come quietly. | Если та, что у вас в ванной, не хочет раскрыть своё имя, предлагаю выйти без шума. |
| How quietly can you do this? | Ты сможешь все сделать без шума? |
| Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. | Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума. |
| I hope we could take care of this quietly. | Я надеюсь, что можно сделать всё без шума? |
| Would you go quietly? | Без шума? А сам бы пошёл? |
| The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. | Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны. |
| At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. | Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме. |
| (Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) | Риммер, подними нас медленно и бесшумно. |
| The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered. | Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить. |
| Won't go quietly. | Это не пройдет бесшумно. |
| Under public pressure, and the financial burden of an ever mounting series of lawsuits, the government quietly initiated the superhero relocation program. | Под давлением общественности и из-за огромных... финансовых проблем, вызванных постоянно растущим числом судебных исков, правительство тайно запустило программу переселения супергероев. |
| So, in your view, Alvarez has been quietly amassing a force for some time now. | Значит, Альварез уже давно тайно собирал армию... |
| Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. | Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона. |
| It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
| Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? | Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки? |
| Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
| I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
| And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
| I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
| Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
| If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
| Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. | Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы. |
| I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. | Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему. |
| Muriel, just surrender quietly. | Мюриэл, просто сдайся по-хорошему. |
| Any chance you want to come quietly? | Есть шансы разобраться по-хорошему? |
| Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. | Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно. |
| I've been sitting patiently, quietly in this chair all day. | Я весь день тихо и мирно сидел на этом стуле. |
| We shall take these steps forward in the way we always conduct business - quietly, peacefully and with the consent of all our people. | Мы и впредь будем предпринимать эти шаги, как и раньше, делая дела, спокойно, мирно и с согласия всего нашего народа. |
| Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. | Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался. |
| There were accusations made on both sides, so we chose to resolve the matter quietly. | Обвинения были с обеих сторон, поэтому мы предпочли мирно решить этот вопрос. |
| Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
| No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
| Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
| [quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |