Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
All I wanted was to break up peacefully and quietly. Я лишь хотела порвать с ним... Мирно и тихо.
We'll slip out of the hotel quietly first thing in the morning. Итак, утром, первым делом, мы тихо выскользнем из отеля.
Take it and live quietly... like the dead, or I might not make you dead. Забери его и живи тихо... как мертвая, тогда я, может, и не убью тебя.
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back? Но суть в том что происходит, когда вы начинаете тихо сдавать позиции.
(Bobby groaning quietly) [Бобби тихо стонет]
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
Inter-ethnic and interfaith issues were thus quietly resolved behind the scenes. Таким образом межэтнические и межрелигиозные вопросы спокойно разрешаются на местах.
As for my own future... ~ I wish to spend it quietly, with my wife. Я хочу провести его спокойно в обществе своей жены.
He was awarded the Prize because he brought hope and promise to all people who have been working, openly or quietly, for peaceful evolution in the Middle East. Премия была ему присуждена, потому что он дал надежду и обещание всем народам, кто работал, открыто и спокойно, в целях мирного развития Ближнего Востока.
True warriors rarely go quietly. Истинные воины редко идут спокойно.
I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы повседневной деятельностью, позволяя моим лобным долям спокойно работать над проблемой на подсознательном уровне
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
This is very delicate, so I want to bring it down quietly. Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому.
I'll do this quietly. Я сделаю всё по-тихому.
You should know that when we choose somebody to win an Ig Nobel prize, We get in touch with that person, very quietly. Вам следует знать, что когда мы выбираем лауреата премии, мы связываемся с этим человеком по-тихому.
A plan to quietly build Zombie Island, then, just as quietly, move the entire zombie population there once the infrastructure was complete. Чтобы по-тихому построить зомби-остров, А потом также тихо переместить туда всех зомби по окончанию строительства.
And I make my rounds to the mega-churches, and instead of appeasing these disgruntled voices, I quietly make my case for a Langston ticket. И я делаю свои обходы по мега-церквям и вместо неудовлетворения этих недовольных голосов я по-тихому внесу свой вклад в билет Лэнгстон.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
Baby, I am putting you in the corner... where you will sit quietly. Малыш, я тебя усажу в уголок и ты там будешь тихонько сидеть.
The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти.
All right, but quietly. Ну хорошо, только тихонько.
And, yes, - But... you have my permission to stand there quietly and get a free lesson in sailing. И, да, -Но... у тебя есть разрешение стоять тихонько в стороне и получать бесплатные уроки по морскому делу.
Today, we are going to work on our history packets so, please get them out and work quietly at your desks. Сегодня мы будем работать в наших распечатках по истории, так что достаньте их и тихонько положите на стол.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
But then, quietly replace them with the regiment from Thebes. А потом, незаметно замените их Фивским легионом.
Its many organs and agencies, which work quietly and efficiently away from the glare of the media, have many achievements to their credit. На счету ее многочисленных органов и учреждений, которые работают незаметно, но эффективно, вдали от фотовспышек средств массовой информации, много достижений.
The call for restraint is quietly fading into a murmur which has been drowned by the clamour of frustration. Призыв к сдержанности незаметно переходит в шепот, который тонет в ропоте разочарования.
In addition to the technology and investments, Graham quietly slips in a foreign policy suggestion for the Obama administration that is sure to please the Kremlin: "Finlandizing" Ukraine. От технологий и инвестиций Грэхем незаметно переходит к предложению в области внешней политики для администрации Обамы, которое, конечно же, радует Кремль: по «финляндизации» Украины.
Thus he died, very quietly and resigned. Он жил тихо и незаметно, так же тихо и ушел из жизни.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
Saying it more quietly doesn't help. Если будешь говорить тише, это все равно не поможет.
If you have to make an arrest... do it as quietly as possible. Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
We need to handle this as quickly and quietly as possible. Нам нужно разобраться с этим как можно быстрее и тише.
As long as you can do it quietly. Сделайте это как можно тише
And we also had to be as under the radar screen as we could be in New York, because the key was not raising a lot of objection and sort of working as quietly as possible. И мы старались не привлекать внимание, насколько это возможно в Нью Йорке, чтобы не вызывать ненужной шумихи, быть тише воды, ниже травы.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
"Next to whom he stood, quietly, becoming..." Кто находился рядом с ним, молча становился...
No, I'll just work quietly... Я буду работать молча...
(Madeleine sobs quietly) (Мэдлин молча плачет)
The Bush administration's face-saving rhetoric that it had rushed to push together the core group in the absence of other efforts was quietly let to pass. Направленная на спасение собственной репутации риторика администрации Буша о том, что она стремилась собрать стержневую группу в отсутствие других усилий, была молча пропущена.
Will they go quietly? Они просто молча уйдут?
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди.
Quietly, deep in the Ben Shemen Forest, Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен.
But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform. Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
While international attention has been understandably focused on events in Darfur, Somalia and Zimbabwe, countries across the continent including Ghana, Tanzania, Mozambique and Liberia have been quietly turning their economies around. Хотя внимание международной общественности по понятным причинам было приковано к плато Дарфур (Судан), Сомали и Зимбабве, многие страны континента, такие как Гана, Танзания, Мозамбик и Либерия потихоньку изменяли свою экономику.
Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
He'd quit the DNA lab, go quietly. Он уходит из лаборатории без шума.
We do this carefully and quietly. Мы делаем это осторожно и без шума.
! If your bit of stuff in the bathroom wants to keep her anonymity, I suggest you come quietly. Если та, что у вас в ванной, не хочет раскрыть своё имя, предлагаю выйти без шума.
I recommend you pack quietly. Советую собираться без шума.
Now if you'll just come quietly, we can get this over and done with. Теперь, если вы пройдёте с нами без шума, мы сможем во всём разобраться вместе.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме.
(Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) Риммер, подними нас медленно и бесшумно.
The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered. Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
So, in your view, Alvarez has been quietly amassing a force for some time now. Значит, Альварез уже давно тайно собирал армию...
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
He accordingly went quietly over to Jersey, secretly interviewed Philippe de Carteret, and immediate action was decided on before the French could get wind of what was to take place. Соответственно, он спокойно отправился на Джерси, тайно переговорил с Филипп де-Картере и было принято решение о незамедлительных действиях прежде, чем французскому флоту мог сопутствовать ветер.
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт.
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
We go to jail. Peacefully, quietly. И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно.
There were accusations made on both sides, so we chose to resolve the matter quietly. Обвинения были с обеих сторон, поэтому мы предпочли мирно решить этот вопрос.
But when it's done, you and I will quietly go our separate ways. Но когда с этим будет покончено, то наши пути мирно разойдутся.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...