Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
Reynard lives quietly on the outskirts of town in a delightful old castle. Он живёт тихо в городском предместье в очаровательном старом замке.
We... we go quietly this time. На этот раз мы пойдем тихо.
You give us your records, and we submit them quietly... Вы тихо отдаёте нам записи и подтверждаете их подлинность...
Eight Old Testament readings were omitted, another was shortened, and the priest was no longer obliged to read the passages quietly while they were being read or chanted aloud. Восемь чтений из Ветхого Завета были изъяты, ещё одно сокращено, и священник больше не был обязан тихо читать эти отрывки в то время, когда они громко пелись или читались.
When you play Shakespeare... in close-up, in a film... and have a mike and can really speak the verse... as quietly as this, you are not going against the nature of verse. Когда вы играете Шекспира в студии, снимая фильм, и у вас есть микрофон, то можно просто читать текст, как угодно тихо, это не противоречит природе стиха.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
Do not sit quietly - something all masters. Не сидишь спокойно - всё что-то мастеришь.
He can quietly be in society and be observed in a regular hospital. Он спокойно может находиться в обществе и наблюдаться в обычной больнице».
Although the audio guide indicates that the visit is 45 minutes, we took an hour and a half, quietly and without hurry. Хотя аудио-гида показывает, что визит 45 минут, мы взяли полтора часа, спокойно и без спешки.
If the indications are true, ICRC and both countries should be encouraged to pursue that humanitarian initiative, quietly and away from the political limelight. Если такие переговоры действительно ведутся, то МККК и обе страны следует побуждать к дальнейшему осуществлению этой гуманитарной инициативы - спокойно и без какого-либо политического ажиотажа.
She wouldn't go quietly. Она не будет идти спокойно.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
He goes quietly and now he's making 12 a year more than when he was commissioner and working half the hours. Ушёл по-тихому и получил прибавку на 12 кусков в год, а работает в два раза меньше.
So who would want zombies gone, but want it done quietly? Так кто же хочет убрать зомби, но по-тихому?
We stockpile samarium for defense purposes, of course, and quietly sell what we don't need to our friends in nuclear energy. Мы запасёмся самарием, в оборонных целях, конечно же, и по-тихому продадим излишки нашим друзьям из ядерной энергетики.
The better move is to shut it down quietly and then deal with those responsible through back channels. ќптимальный ход - прикрыть дело по-тихому. ј с виноватыми разберЄмс€ не напр€мую.
We will quietly slip away without telling anyone. Давай, по-тихому убираться отсюда.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
In Lithuania, all night boys drink vodka, and then fall down quietly. В Литве парни всю ночь пьют водку, а потом валяются себе тихонько.
You will sit in your seats quietly Without your cell phones. Вы будете тихонько сидеть на своих местах, без мобильных.
I'll just sit here quietly. Я тут тихонько посижу.
But I had a little scare today, and I just wanted, quietly, to see you. Но у меня сегодня был маленький звоночек, и я хотел просто тихонько проконсультироваться с тобой.
Now we go across the skylight- quietly, everybody's asleep, nobody hears us- and we get to that window, the one with the bars. Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу- тихонько, все спят, никто нас не слышит. и мы у того зарешеченного окна.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
We must slip him into the station quietly. Его нужно пронести на станцию незаметно.
Its many organs and agencies, which work quietly and efficiently away from the glare of the media, have many achievements to their credit. На счету ее многочисленных органов и учреждений, которые работают незаметно, но эффективно, вдали от фотовспышек средств массовой информации, много достижений.
In addition to the technology and investments, Graham quietly slips in a foreign policy suggestion for the Obama administration that is sure to please the Kremlin: "Finlandizing" Ukraine. От технологий и инвестиций Грэхем незаметно переходит к предложению в области внешней политики для администрации Обамы, которое, конечно же, радует Кремль: по «финляндизации» Украины.
Well, unfortunately, savior magic doesn't go quietly. К несчастью, волшебство спасительницы не уйдет тихо и незаметно.
Mr. Callen, take Ali alive, quietly and discreetly. Мистер Каллен, захватите Али живым, тихо и незаметно.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
I want him dismissed as quietly as possible. Вадашем? Увольте его как можно тише, без скандала.
Have her washed and put to bed as quietly as possible. Умойте и уложите ее как можно тише.
If you have to make an arrest... do it as quietly as possible. Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
Now... take those slugs from Bell's body up to Abby, and then finish opening your crates, as quietly as possible. А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише.
Can we please discuss this sanely and quietly? Пожалуйста, давайте обсуждать тише и спокойнее.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
Now, just stand here - quietly. А теперь, просто стойте здесь... молча.
In the morning, he sat on the toilet seat and quietly watched her put on her makeup. Утром он, присев на унитаз, молча наблюдал, как она красится.
No, I'll just work quietly... Я буду работать молча...
They can watch, but quietly. Пусть смотрят, только молча.
So I should just sit quietly and shovel in whatever slop they throw my way like some inmate in the chow line at Leavenworth doing twenty to life? Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного?
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
Even before 911, FEMA was quietly indoctrinating local police to have a hatred of the Founding Fathers and everything our Constitutional Republic stands for. Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика.
Quietly, deep in the Ben Shemen Forest, Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен.
I'm just quietly mulling over whether or not I should fire you. Я потихоньку обмозговываю увольнять тебя или нет.
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
Have market with 12 cm heels quietly? Пробовали ходить на цыпочках на 12-сантиметровых каблуках без шума?
We do this carefully and quietly. Мы делаем это осторожно и без шума.
How quietly can you do this? Ты сможешь все сделать без шума?
Now if you'll just come quietly, we can get this over and done with. Теперь, если вы пройдёте с нами без шума, мы сможем во всём разобраться вместе.
If there's no way to get our fugitives quietly, you need to take them out. Раз захватить беглецов без шума невозможно, придется их уничтожить.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны.
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме.
Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно.
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. Никто не может бесшумно открыть окно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
"I'm a star from heaven, I'll let you love me quietly" "Я звезда с небес, Я разрешаю тебе любить меня тайно"
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем.
Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона.
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone. Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь.
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт.
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
All I wanted was to break up peacefully and quietly. Я лишь хотела порвать с ним... Мирно и тихо.
But when it's done, you and I will quietly go our separate ways. Но когда с этим будет покончено, то наши пути мирно разойдутся.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...