Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
But she didn't want to go quietly. Но она не хотела уходить тихо.
They were talking pretty quietly, but I heard them ask her about M.E.N.D. Они говорили тихо, но я расслышала, что они расспрашивали её о В.С.Н.П.
Well, suppose we all go about this thing quietly. Ну, полагаю, мы все будем вести себя тихо.
Yet you're surprisingly unclear on the phrase "quickly and quietly." И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо".
He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
Many of its specialized agencies accomplish their important jobs quietly and efficiently. Многие специализированные учреждения спокойно и эффективно осуществляют свою важную работу.
Sir, we understand your anger, and we're sorry for your loss, but we want to talk quietly someplace. Сэр, мы понимаем вашу злость, и мы сочувствуем вашей потере. но мы хотели бы спокойно поговорить в другом месте.
Turan Information Agency notes that Gumashyan lives quietly in his village and is not hiding from the law enforcement bodies; the agency also informs that no compelling evidence suggesting Gumashyan's complicity to this case was presented at the trial in Baku. Агентство «Туран» отмечает, что Гумашьян спокойно живёт в своём селе и не скрывается от правоохранительных органов и что на судебном процессе в Баку каких-либо веских доказательств о причастности Гумашьяна к данному преступлению представлено не было.
Please begin to exit the building quietly. Просьба спокойно покинуть помещение.
I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы повседневной деятельностью, позволяя моим лобным долям спокойно работать над проблемой на подсознательном уровне
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
Those who can't will quietly resign. Те, кто знают, что не сдадут, уволятся по-тихому.
This is very delicate, so I want to bring it down quietly. Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому.
Not to mention, if we quietly settle, we don't have to worry about scaring away our clients. И если уладить всё по-тихому, не придется беспокоиться, что распугаем клиентов.
I was going to leave quietly... Хотел ведь уйти по-тихому...
Do a job for me, quietly. Сделай для меня кое-что по-тихому.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
I shut the door quietly so as not to wake the baby. Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
Well, they did, and now we've been told we've got to take the roof off, quietly and by hand, to give the bats the chance to go and live elsewhere. Они нашлись, и нам было сказано, что мы должны тихонько вручную снять крышу, чтобы дать мышам возможность переселиться в другое место.
! I thought I'd slip in quietly. Я думала, проскользну тихонько.
Pastor Moses's wife Kissa started quietly waking the kids and keeping them calm, making sure they didn't scream. Жена пастора Мосеса - Кисса тихонько будила детей и успокаивала их, чтобы они не закричали.
Whatever trip you're on, if you leave quietly, I'm sure we can forget this ever happened. Не знаю, чем ты обкурился, но если тихонько уйдешь, мы сможем забыть о том, что произошло.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
Then I quietly called Samir to come. Я незаметно позвонила Самиру и сказала, чтобы он пришел.
It gives us 3 days to observe and interview the members of your church, and we will come and go as quietly as we can. Оно даёт нам З дня для наблюдения и интервью членов вашей церкви, и мы будем держаться незаметно, насколько это возможно.
After being frisked I quietly turn on the transmitter. После проверки незаметно включаю передатчик.
Dexter: So much for slipping out quietly. Вот и вышел незаметно.
Now quietly and unobtrusively. Теперь спокойно и незаметно.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
See if you can match the shootings to his school timetable, but do it quietly, please - he can't know. Узнай, не совпадает ли стрельба с его школьным расписанием, но только как можно тише, пожалуйста - он не должен ничего узнать.
Now... take those slugs from Bell's body up to Abby, and then finish opening your crates, as quietly as possible. А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише.
I want a plan for crossing that border as quickly and as quietly as possible. Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише.
it will cut through the wall much more quietly than a metal saw and won't ignite anything flammable that happens to be lying around. она разрежет стену гораздо тише металлической пилы и не запалит ничего, что может оказаться поблизости.
I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
Now, just stand here - quietly. А теперь, просто стойте здесь... молча.
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать.
Quietly, I would imagine. Молча, как же еще.
The Mother Superior wouldn't die quietly. Настоятельница не тот человек, чтобы умереть молча.
Will they go quietly? Они просто молча уйдут?
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
I need to get in with raul quietly, make myself useful, get some information. Я должен приблизиться к Раулю потихоньку, сделать себя полезным, достать информацию.
When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди.
She'll lurk in the shadows and blend in with the background, and then once she's lured you in to a false sense of security, she'll quietly just... Прячется во тьме, сливается с окружением, и когда она внушит тебе ложное чувство безопасности, тогда потихоньку...
Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса.
I'll wait here quietly in the dark until I fall asleep. "Ничего не поделаешь, спокойно полежу в темноте, и сон придёт потихоньку".
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
He'd quit the DNA lab, go quietly. Он уходит из лаборатории без шума.
Now if you'll just come quietly, we can get this over and done with. Теперь, если вы пройдёте с нами без шума, мы сможем во всём разобраться вместе.
From 21:30 until shortly after midnight the NK 9th Division crossed the Naktong at a number of places and climbed the hills quietly toward the 9th Infantry river line positions. С 21.30 и до полуночи силы 9-й северокорейской дивизии переправлялись через реку Нактонган в нескольких местах и без шума поднимались на холмы перед позициями 9-го пехотного полка, направленными к реке.
Come with us quietly. Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами.
Get everybody to the cars, quietly. Тогда без шума рассаживаем всех по машинам.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered. Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить.
Won't go quietly. Это не пройдет бесшумно.
I made him quietly disappear. Заставила его бесшумно исчезнуть.
Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
The state department is quietly sending the undersecretary of state to meet with León in two days. Госдепартамент тайно отправляет туда заместителя госсекретаря, чтобы встретиться с Леоном через два дня.
We need the names because we are fighting quietly against them. Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно.
Under public pressure, and the financial burden of an ever mounting series of lawsuits, the government quietly initiated the superhero relocation program. Под давлением общественности и из-за огромных... финансовых проблем, вызванных постоянно растущим числом судебных исков, правительство тайно запустило программу переселения супергероев.
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем.
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
I've been sitting patiently, quietly in this chair all day. Я весь день тихо и мирно сидел на этом стуле.
They said that she went quietly and peacefully. Они сказали, что она ушла тихо и мирно. Кэл?
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа.
I suppose I should just come quietly? Думаю, я должна мирно пойти с вами?
Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...