Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
And when I say, go quickly but quietly. И когда я скажу, вы пойдете быстро, но тихо.
We... we go quietly this time. На этот раз мы пойдем тихо.
I'll just disappear quietly and live with my baby. Я просто тихо исчезну и буду жить с моим малышом.
CIA, FBI, Interpol all working in concert to bring in the doubles around the world, quietly. ЦРУ, ФБР, Интерпол, все работают, чтобы арестовать двойников по всему миру, тихо.
Quietly, Stella, quietly. Тихо, Стелла, тихо.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
She retrieves the bag with the loan money and quietly leaves the city to begin her new life. Она достаёт спрятанную сумку с деньгами и спокойно покидает город, чтобы начать новую жизнь.
And then I heard her go out and very quietly close the door. А потом она спокойно вышла и закрыла дверь.
But if Musharraf were to refuse to go quietly, the generals could promise him a long list of public corruption charges that he must survive without their protection. Но если Мушарраф откажется уйти спокойно, генералы могут пообещать ему длинный список публичных обвинений в коррупции, которые ему придется выдержать без их защиты.
I would like to go sit in the van quietly and not think about anything for 15 minutes. А то я хотел забраться в фургон и спокойно посидеть там минут 15.
Please quietly and calmly find the nearest exit and get the (BLEEP) out as fast as you can. Пожалуйста, тихо и спокойно найдите ближайший выход и съёбывайтесь отсюда как можно быстрее.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
And our job is to get the money back, quietly. И наша задача - по-тихому вернуть деньги.
Our lawyers are taking care of it, quietly and leakproof. Наши адвокаты позаботятся об этом по-тихому, без утечки информации.
Can we handle this quietly, Nick? Можем мы разобраться с этим по-тихому, Ник?
Turns out Harbor Hospital has quietly been buying up all the houses on Mona's block in order to expand. Оказывается, больница Харбор по-тихому скупала недвижимость неподалеку от дома Моны для расширения территории.
By quietly going away! Лучше по-тихому убирайся отсюда!
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
I shut the door quietly so as not to wake the baby. Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
In Lithuania, all night boys drink vodka, and then fall down quietly. В Литве парни всю ночь пьют водку, а потом валяются себе тихонько.
As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station. В качестве предосторожности мы тихонько вылезли в грузовом парке перед станцией.
After a lot of bad noise he let us in for nothing... provided we would stand quietly in the back and not smoke. После всего этого мрачного шума он нас впустил за бесплатно... при условии, что мы встанем тихонько сзади и не будем курить.
Pastor Moses's wife Kissa started quietly waking the kids and keeping them calm, making sure they didn't scream. Жена пастора Мосеса - Кисса тихонько будила детей и успокаивала их, чтобы они не закричали.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
We must slip him into the station quietly. Его нужно пронести на станцию незаметно.
On January 2nd, I was quietly summoned to the Pentagon to meet with the Joint Chiefs of Staff. Второго января я незаметно направился в Пентагон чтобы встретиться с председателями Объединенного комитета начальников штабов.
I want the record to state, unequivocally... that a boy ripped from his parents... from his miserly birthright, rose up... and quietly laid waste to the most powerful man in all of history. Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории.
Later, in 1974, she did just that, winning a Gold Medal at the Atlanta Film Festival for her role in the Dutch-produced film Love Comes Quietly. Позже, в 1974 году, она получила золотую медаль на кинофестивале в Атланте за роль в голландском фильме «Любовь приходит незаметно» (1973).
Now quietly and unobtrusively. Теперь спокойно и незаметно.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
Mr. Palmer, do you mind doing that a little more quietly? Мистер Палмер, вы не могли бы делать это немного тише?
How can you cry quietly? Как можно кричать тише?
Try and talk quietly, OK? Постарайся говорить тише, хорошо?
You should have spoken more quietly. Вы должны говорить тише.
Can we please discuss this sanely and quietly? Пожалуйста, давайте обсуждать тише и спокойнее.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
Now, just stand here - quietly. А теперь, просто стойте здесь... молча.
and I'll listen quietly. и я буду молча Вас выслушивать.
Can you just go do it quietly? Ты можешь молча уйти?
You don't have to sit quietly, and you don't have to look at me like I'm making a massive scene, how embarrassing. Не надо молча сидеть и смотреть на так, как будто я закатила скандал и вам за меня стыдно.
Quietly, I would imagine. Молча, как же еще.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation. Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса.
I'll wait here quietly in the dark until I fall asleep. "Ничего не поделаешь, спокойно полежу в темноте, и сон придёт потихоньку".
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Now, someone, the other day, snuck up behind the speed-camera van, quietly undid its number plates put them on his own car and drove past at 100 miles an hour. Но недавно какой-то умелец подобрался к ним сзади, потихоньку открутил номера, пересадил их себе на машину и укатил лихачить.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
We do this carefully and quietly. Мы делаем это осторожно и без шума.
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
I recommend you pack quietly. Советую собираться без шума.
Now if you'll just come quietly, we can get this over and done with. Теперь, если вы пройдёте с нами без шума, мы сможем во всём разобраться вместе.
Please, come quietly. Пожалуйста, иди с нами без шума.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно?
The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered. Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить.
Won't go quietly. Это не пройдет бесшумно.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. Никто не может бесшумно открыть окно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
Under public pressure, and the financial burden of an ever mounting series of lawsuits, the government quietly initiated the superhero relocation program. Под давлением общественности и из-за огромных... финансовых проблем, вызванных постоянно растущим числом судебных исков, правительство тайно запустило программу переселения супергероев.
So, in your view, Alvarez has been quietly amassing a force for some time now. Значит, Альварез уже давно тайно собирал армию...
We're quietly checking with everybody to make sure What we're hearing about the President's condition Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда.
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно.
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
All I wanted was to break up peacefully and quietly. Я лишь хотела порвать с ним... Мирно и тихо.
I suppose I should just come quietly? Думаю, я должна мирно пойти с вами?
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...