Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
We... we go quietly this time. На этот раз мы пойдем тихо.
quietly about their job, but always seems to land the biggest accounts. тихо себе работает но всегда как будто достаёт самые большие контракты.
Quietly go inside and just sleep, okay? Тихо иди внутрь и просто спи, ладно?
And do it quietly. И сделай это тихо.
According to Benjamin Penny, practitioners sought redress from the leadership of the country by going to them and, "albeit very quietly and politely, making it clear that they would not be treated so shabbily." Согласно Бенджамину Пенни, практикующие обратились за защитой своих прав к руководству страны и «дали понять, хотя тихо и вежливо, что они не позволят относиться к ним так нечестно».
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
The main thing - quietly He did not even bite you. Главное - спокойно, он вас даже не укусит.
We Gerhetom Pobilbanom would like to talk quietly. ћы с ерхетом ѕобильбаном хотели бы поговорить спокойно.
Would have sent the coat back and gone quietly home. отослал бы куртку обратно и спокойно поехал домой.
Let you and I retire into this chapel here and speak quietly, man to man, and avoid this... this rising sin of anger. Давайте уединимся с вами в этой часовне, чтобы поговорить спокойно наедине и избежать греха гнева
I prefer non-alive guests here to remain quietly on their shelves. (рави) Я предпочитаю неживых гостей, спокойно лежащих на полках.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
If... if I come with you, quietly... it's on one condition. Если я пойду с тобой, по-тихому... то только при одном условии.
Now I can go quietly or I can put a bullet into the contents of this bag. Я могу уйти по-тихому или могу всадить пулю в эту сумку.
Just make sure you do it quietly. Просто сделайте это по-тихому.
He can never just slip in quietly. Никогда не может проскользнуть по-тихому.
You should know that when we choose somebody to win an Ig Nobel prize, We get in touch with that person, very quietly. Вам следует знать, что когда мы выбираем лауреата премии, мы связываемся с этим человеком по-тихому.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
Baby, I am putting you in the corner... where you will sit quietly. Малыш, я тебя усажу в уголок и ты там будешь тихонько сидеть.
Jessica, go and sit quietly, please. Джессика, пойди и посиди тихонько.
I want you to just sit there quietly, okay? Вы должны тихонько сидеть, хорошо?
Then, having done her in, they could dodge back quietly through the bushes to the side door and be nicely back in bed when the alarm was given. А потом, прикончив ее, можно было тихонько пройти через кусты к боковому входу... и оказаться в постельке в тот момент, когда подняли шум.
We're sitting and talking quietly. Мы сидим и тихонько разговариваем.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
Then I quietly called Samir to come. Я незаметно позвонила Самиру и сказала, чтобы он пришел.
Now let's just approach them calmly and quietly. Сейчас мы подъедем к ним тихо и незаметно...
The Trust Fund for Ageing, which in 1982 contained $1 million, quickly and quietly disappeared, and the Plan of Action languished and lost all validity as a productive working instrument for the future. Целевой фонд по проблемам старения, который в 1982 году насчитывал 1 млн. долл. США, быстро и незаметно исчез, а План действий оставался неосуществленным и утратил всю эффективность в качестве продуктивного рабочего инструмента для будущего.
I will quietly slip out of the castle. Я незаметно покину дворец.
You can quietly and discreetly go about your personal business anywhere you please, with a fold-out leather privacy panel, Вы можете тихо и незаметно заняться своим делом там, где вы захотите, с раскладывающейся кожаной вставкой для уединения,
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
Now... take those slugs from Bell's body up to Abby, and then finish opening your crates, as quietly as possible. А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише.
Mr. Palmer, do you mind doing that a little more quietly? Мистер Палмер, вы не могли бы делать это немного тише?
I meant to do so quietly. Предполагал сделать это тише.
Don, please. Quietly. Дон, пожалуйста, тише.
Quietly, though, Vir. Quietly. Тем не менее, тише, Вир.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
I just stood there and listened quietly. Я стоял там и слушал молча.
As I watched Mr. Big standing quietly next to his mother... tall, proud, respectful... Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный...
"Next to whom he stood, quietly, becoming..." Кто находился рядом с ним, молча становился...
In the morning, he sat on the toilet seat and quietly watched her put on her makeup. Утром он, присев на унитаз, молча наблюдал, как она красится.
The Bush administration's face-saving rhetoric that it had rushed to push together the core group in the absence of other efforts was quietly let to pass. Направленная на спасение собственной репутации риторика администрации Буша о том, что она стремилась собрать стержневую группу в отсутствие других усилий, была молча пропущена.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
There'll be plenty of wine and nice people you can quietly mock. Будет много вина... и хороших людей, над которыми ты сможешь потихоньку поглумиться.
Now, why don't you just take that somewhere very quietly and drink it? Почему бы тебе не уползти куда-нибудь потихоньку и не допить?
Quietly, quietly, in the Ben Shemen forest four men from Ramla have decided to take their fat in their own hands and become sumo wrestlers. Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен. Четверо мужчин из Рамле решили взять жир в руки, и превратиться в борцов сумо.
Dance quietly towards the entrance. Пожалуйста, потихоньку продвигайтесь к выходу.
So we launched Crisis Text Line, very quietly, in Chicago and El Paso - just a few thousand people in each market. Мы потихоньку запустили «Кризисную СМС-линию» в Чикаго и Эль-Пасо, всего по несколько тысяч людей в каждом городе.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
I recommend you pack quietly. Советую собираться без шума.
He is quietly removed from display without publicity, as per the artist's original instructions. Его тихо, без шума убрали из экспозиции, согласно завещанию автора.
I'm a solo practitioner... this seems way above my pay grade, and, well, I was hoping we could settle this quietly and quickly, before I get too destroyed. Я веду свою практику одна... это дело далеко за пределами моего уровня, и я надеюсь мы сможем урегулировать его быстро и без шума, до того, как я совсем погибну.
Come with us quietly. Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами.
Come quietly, Dr Jones. Без шума, следуйте за нами, доктор Джонс.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
See if they can attack quietly. Посмотри, могут ли они нападать бесшумно.
They left without him, quietly, without saying goodbye. Они бросили его, бесшумно, не прощаясь.
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно?
I made him quietly disappear. Заставила его бесшумно исчезнуть.
Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
The state department is quietly sending the undersecretary of state to meet with León in two days. Госдепартамент тайно отправляет туда заместителя госсекретаря, чтобы встретиться с Леоном через два дня.
You want to go quietly, without me knowing right? Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал?
"I'm a star from heaven, I'll let you love me quietly" "Я звезда с небес, Я разрешаю тебе любить меня тайно"
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем.
He accordingly went quietly over to Jersey, secretly interviewed Philippe de Carteret, and immediate action was decided on before the French could get wind of what was to take place. Соответственно, он спокойно отправился на Джерси, тайно переговорил с Филипп де-Картере и было принято решение о незамедлительных действиях прежде, чем французскому флоту мог сопутствовать ветер.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone. Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь.
As we celebrate the thirtieth year of our independence and the thirtieth birthday of our monarch, the Kingdom of Swaziland is continuing quietly and peacefully to develop all aspects of life according to the wishes and expectations of our people. В год празднования тридцатой годовщины нашей независимости и тридцатилетней годовщины со дня рождения нашего монарха Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развивать все жизненно важные отрасли в соответствии с пожеланиями и чаяниями нашего народа.
We go to jail. Peacefully, quietly. И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно.
I've been sitting patiently, quietly in this chair all day. Я весь день тихо и мирно сидел на этом стуле.
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...