Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
The wounded man died quietly on the night of June 4th. Раненый тихо скончался в ночь на 4-е июня.
We are quietly sightseeing, like he says, and awaiting his call to see what we do next. Тихо осматриваем достопримечательности, как он велел, и ждём когда он позвонит и скажет что дальше.
So if I must die I prefer to do it here quietly where they can't find me. Так что, если я должен умереть, я предпочитаю уйти тихо, в месте, где они до меня не доберутся.
If the tragic lessons of the War are ever quietly are consigned to the oblivion of history, humankind will have failed the greatest major test of its humanity. Если однажды трагические уроки минувшей войны тихо станут достоянием истории, тогда человечество не выдержит своего главного испытания на человечность.
If South Korea is really concerned about peace on the Korean peninsula, it would do better to sit quietly and watch what is going on between the DPRK and the United States. Если Южная Корея действительно заинтересована в установлении мира на Корейском полуострове, для нее было бы лучше тихо сидеть и наблюдать за тем, что происходит в отношениях между КНДР и Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
Think about it quietly, coldly. Обдумать все спокойно, без эмоций.
You'll bear the burden of your conscience quietly... if you're truly one of us. Ты будешь нести бремя своей совести спокойно... если ты по-настоящему один из нас.
Now lie back quietly. Теперь откинься назад, спокойно.
Then I'll come out quietly. Тогда я спокойно выйду.
The duo quietly leave United World Headquarters by climbing out of the window and descending on their batropes. Дуэт спокойно покидает штаб-квартиру ООН, вылезая из окна и спускаясь по своим бэт-тросам.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
I've been quietly stealing money... from you for a long time. Я по-тихому крал у тебя деньги уже давно.
I'll run deep background on them... quietly. Я покопаюсь в их досье... по-тихому.
I represent a group of clients who deal in merchandise that is bought and sold, let's just say, quietly. Я представляю группу клиентов, которых интересуют товары, Которые продаются и покупаются... скажем, по-тихому.
Can we handle this quietly, Nick? Можем мы разобраться с этим по-тихому, Ник?
So I need you to do whatever it takes to recover my money quietly to avoid further scandal. И мне нужно, чтобы вы сделали все, что можно, чтобы по-тихому найти мои деньги и избежать скандала.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
I quietly take what Jacob and I need. Я тихонько беру то, что нужно нам с Джейкобом.
And quietly return to my cage. И тихонько вернуться в свою клетку.
! I thought I'd slip in quietly. Я думала, проскользну тихонько.
Maybe Messner wasn't willing to go quietly into that witchy night. Возможно, Меснер не хотел тихонько раствориться в этой ведьминской ночи.
Everybody, nicely and quietly take a seat. Тихонько и аккуратно садимся.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
In fact, quietly made a picture. Мне удалось незаметно заснять их.
After being frisked I quietly turn on the transmitter. После проверки незаметно включаю передатчик.
The greater accomplishment is to kill quietly, unnoticed. Гораздо большее достижение убивать тихо, незаметно
Quietly and anonymously continuing to make the world a better place. Тихо и незаметно трудятся над тем, чтобы сделать мир лучше.
Clients quietly come and go. Клиенты поступают в клинику и покидают её незаметно.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
If you have to make an arrest... do it as quietly as possible. Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
We need to handle this as quickly and quietly as possible. Нам нужно разобраться с этим как можно быстрее и тише.
My wife's asleep in the other room, so let's speak as quietly as we can. В соседней комнате спит моя жена, так что будем говорить как можно тише.
Move as quietly as you can. Двигайтесь как можно тише.
He told me that he'd be like a dead man and live quietly. Пообещал, что будет тише воды, ниже травы.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
In the morning, he sat on the toilet seat and quietly watched her put on her makeup. Утром он, присев на унитаз, молча наблюдал, как она красится.
and I'll listen quietly. и я буду молча Вас выслушивать.
Can you just go do it quietly? Ты можешь молча уйти?
They can watch, but quietly. Пусть смотрят, только молча.
Quietly, I would imagine. Молча, как же еще.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
She'll lurk in the shadows and blend in with the background, and then once she's lured you in to a false sense of security, she'll quietly just... Прячется во тьме, сливается с окружением, и когда она внушит тебе ложное чувство безопасности, тогда потихоньку...
You see, start quietly. Видите, сначала потихоньку.
Open the door... quietly! Открываем дверь... потихоньку!
You could just sort ofnod quietly, nod wisely every so often, and then just have a policy in your back pocket, just in case... Вы просто мудро кивайте потихоньку, кивнул тут, кивнул там, ну и держите про запас какую-нибудь идейку...
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
Have market with 12 cm heels quietly? Пробовали ходить на цыпочках на 12-сантиметровых каблуках без шума?
Now... we all walk out of here nice and quietly. Все мы спокойно и без шума выйдем отсюда.
! If your bit of stuff in the bathroom wants to keep her anonymity, I suggest you come quietly. Если та, что у вас в ванной, не хочет раскрыть своё имя, предлагаю выйти без шума.
Well, I just fielded several phone calls from some very embarrassed private schools, and they want this solved quickly and quietly. Я только что получил несколько звонков из нескольких очень стыдливых частных школ и они хотят, чтобы все было решено быстро и без шума.
Now if you'll just come quietly, we can get this over and done with. Теперь, если вы пройдёте с нами без шума, мы сможем во всём разобраться вместе.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны.
(Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) Риммер, подними нас медленно и бесшумно.
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно?
I made him quietly disappear. Заставила его бесшумно исчезнуть.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
We need the names because we are fighting quietly against them. Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно.
"I'm a star from heaven, I'll let you love me quietly" "Я звезда с небес, Я разрешаю тебе любить меня тайно"
Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона.
We're quietly checking with everybody to make sure What we're hearing about the President's condition Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда.
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно.
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
We go to jail. Peacefully, quietly. И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно.
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа.
Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...