| But she didn't want to go quietly. | Но она не хотела уходить тихо. |
| They were talking pretty quietly, but I heard them ask her about M.E.N.D. | Они говорили тихо, но я расслышала, что они расспрашивали её о В.С.Н.П. |
| Well, suppose we all go about this thing quietly. | Ну, полагаю, мы все будем вести себя тихо. |
| Yet you're surprisingly unclear on the phrase "quickly and quietly." | И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо". |
| He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. | Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку. |
| Many of its specialized agencies accomplish their important jobs quietly and efficiently. | Многие специализированные учреждения спокойно и эффективно осуществляют свою важную работу. |
| Sir, we understand your anger, and we're sorry for your loss, but we want to talk quietly someplace. | Сэр, мы понимаем вашу злость, и мы сочувствуем вашей потере. но мы хотели бы спокойно поговорить в другом месте. |
| Turan Information Agency notes that Gumashyan lives quietly in his village and is not hiding from the law enforcement bodies; the agency also informs that no compelling evidence suggesting Gumashyan's complicity to this case was presented at the trial in Baku. | Агентство «Туран» отмечает, что Гумашьян спокойно живёт в своём селе и не скрывается от правоохранительных органов и что на судебном процессе в Баку каких-либо веских доказательств о причастности Гумашьяна к данному преступлению представлено не было. |
| Please begin to exit the building quietly. | Просьба спокойно покинуть помещение. |
| I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. | Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы повседневной деятельностью, позволяя моим лобным долям спокойно работать над проблемой на подсознательном уровне |
| Those who can't will quietly resign. | Те, кто знают, что не сдадут, уволятся по-тихому. |
| This is very delicate, so I want to bring it down quietly. | Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому. |
| Not to mention, if we quietly settle, we don't have to worry about scaring away our clients. | И если уладить всё по-тихому, не придется беспокоиться, что распугаем клиентов. |
| I was going to leave quietly... | Хотел ведь уйти по-тихому... |
| Do a job for me, quietly. | Сделай для меня кое-что по-тихому. |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша. |
| Well, they did, and now we've been told we've got to take the roof off, quietly and by hand, to give the bats the chance to go and live elsewhere. | Они нашлись, и нам было сказано, что мы должны тихонько вручную снять крышу, чтобы дать мышам возможность переселиться в другое место. |
| ! I thought I'd slip in quietly. | Я думала, проскользну тихонько. |
| Pastor Moses's wife Kissa started quietly waking the kids and keeping them calm, making sure they didn't scream. | Жена пастора Мосеса - Кисса тихонько будила детей и успокаивала их, чтобы они не закричали. |
| Whatever trip you're on, if you leave quietly, I'm sure we can forget this ever happened. | Не знаю, чем ты обкурился, но если тихонько уйдешь, мы сможем забыть о том, что произошло. |
| Then I quietly called Samir to come. | Я незаметно позвонила Самиру и сказала, чтобы он пришел. |
| It gives us 3 days to observe and interview the members of your church, and we will come and go as quietly as we can. | Оно даёт нам З дня для наблюдения и интервью членов вашей церкви, и мы будем держаться незаметно, насколько это возможно. |
| After being frisked I quietly turn on the transmitter. | После проверки незаметно включаю передатчик. |
| Dexter: So much for slipping out quietly. | Вот и вышел незаметно. |
| Now quietly and unobtrusively. | Теперь спокойно и незаметно. |
| See if you can match the shootings to his school timetable, but do it quietly, please - he can't know. | Узнай, не совпадает ли стрельба с его школьным расписанием, но только как можно тише, пожалуйста - он не должен ничего узнать. |
| Now... take those slugs from Bell's body up to Abby, and then finish opening your crates, as quietly as possible. | А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише. |
| I want a plan for crossing that border as quickly and as quietly as possible. | Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише. |
| it will cut through the wall much more quietly than a metal saw and won't ignite anything flammable that happens to be lying around. | она разрежет стену гораздо тише металлической пилы и не запалит ничего, что может оказаться поблизости. |
| I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. | Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее. |
| Now, just stand here - quietly. | А теперь, просто стойте здесь... молча. |
| I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. | Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать. |
| Quietly, I would imagine. | Молча, как же еще. |
| The Mother Superior wouldn't die quietly. | Настоятельница не тот человек, чтобы умереть молча. |
| Will they go quietly? | Они просто молча уйдут? |
| I need to get in with raul quietly, make myself useful, get some information. | Я должен приблизиться к Раулю потихоньку, сделать себя полезным, достать информацию. |
| When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. | Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди. |
| She'll lurk in the shadows and blend in with the background, and then once she's lured you in to a false sense of security, she'll quietly just... | Прячется во тьме, сливается с окружением, и когда она внушит тебе ложное чувство безопасности, тогда потихоньку... |
| Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village | Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса. |
| I'll wait here quietly in the dark until I fall asleep. | "Ничего не поделаешь, спокойно полежу в темноте, и сон придёт потихоньку". |
| He'd quit the DNA lab, go quietly. | Он уходит из лаборатории без шума. |
| Now if you'll just come quietly, we can get this over and done with. | Теперь, если вы пройдёте с нами без шума, мы сможем во всём разобраться вместе. |
| From 21:30 until shortly after midnight the NK 9th Division crossed the Naktong at a number of places and climbed the hills quietly toward the 9th Infantry river line positions. | С 21.30 и до полуночи силы 9-й северокорейской дивизии переправлялись через реку Нактонган в нескольких местах и без шума поднимались на холмы перед позициями 9-го пехотного полка, направленными к реке. |
| Come with us quietly. | Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами. |
| Get everybody to the cars, quietly. | Тогда без шума рассаживаем всех по машинам. |
| The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. | Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION. |
| The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered. | Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить. |
| Won't go quietly. | Это не пройдет бесшумно. |
| I made him quietly disappear. | Заставила его бесшумно исчезнуть. |
| Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. | Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно. |
| The state department is quietly sending the undersecretary of state to meet with León in two days. | Госдепартамент тайно отправляет туда заместителя госсекретаря, чтобы встретиться с Леоном через два дня. |
| We need the names because we are fighting quietly against them. | Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно. |
| Under public pressure, and the financial burden of an ever mounting series of lawsuits, the government quietly initiated the superhero relocation program. | Под давлением общественности и из-за огромных... финансовых проблем, вызванных постоянно растущим числом судебных исков, правительство тайно запустило программу переселения супергероев. |
| I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. | Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем. |
| It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
| Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
| I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
| And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
| I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
| Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
| If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
| Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. | Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы. |
| I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. | Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему. |
| If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. | Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало. |
| Muriel, just surrender quietly. | Мюриэл, просто сдайся по-хорошему. |
| I've been sitting patiently, quietly in this chair all day. | Я весь день тихо и мирно сидел на этом стуле. |
| They said that she went quietly and peacefully. | Они сказали, что она ушла тихо и мирно. Кэл? |
| The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. | Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа. |
| I suppose I should just come quietly? | Думаю, я должна мирно пойти с вами? |
| Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. | Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался. |
| Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
| No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
| Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
| [quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |