Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
Do it quietly and right now. Сделай это тихо и прямо сейчас.
The world was quietly crumbling with no end in sight. Мир тихо рассыпался, и не было видно этому конца.
People who'd speak quietly to him in the night. Кто-то тихо разговаривал с ним по ночам.
And quietly eats away at it. И тихо съедает его.
Think she'll sit quietly? Думаешь, она будет сидеть тихо?
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
Although the audio guide indicates that the visit is 45 minutes, we took an hour and a half, quietly and without hurry. Хотя аудио-гида показывает, что визит 45 минут, мы взяли полтора часа, спокойно и без спешки.
Go and live quietly somewhere. Идеальный способ порвать, жить спокойно.
Meanwhile, allow her some time to think it over quietly. А пока что я бы просил вас дать ей возможность спокойно обдумать ваше предложение.
The bankers quietly decided to move to track two, the Democratic began financing Woodrow Wilson as the Democratic nominee. огда банкиры спокойно перешли к плану є2 Ц выдвижению аналогичного предложени€ со стороны демократов.
Quietly move towards the cars. Спокойно двигайтесь к машинам.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
I'll run deep background on them... quietly. Я покопаюсь в их досье... по-тихому.
If they killed him, they did it quietly. Если его убили, то сделали это по-тихому.
And now we need to recover it very quietly. А сейчас надо это всё по-тихому уладить.
Now, let's go quietly. Ну а теперь, пошла... только по-тихому!
And I know once I stand up to deal with you fellas, well, maybe you'll come quietly or maybe I'll have to kill you. Я знаю одно: если я начну с вами разбираться, вы либо свалите по-тихому, либо я вас поубиваю.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
Yes, you can quickly and quietly walk down to the dock and board my seaplane. Да, ты можешь быстренько и тихонько прогуляться к доку и сесть в мой гидроплан.
He approached the tree quietly And he saw this! Он тихонько приблизился к дереву и увидел это!
Tom again tries to sneak away quietly, and succeeds until the floor creaks causing Spike to go after the cat again. Том снова пытается тихонько улизнуть и преуспевает, пока пол не скрипит, заставляя Спайка снова погнаться за котом.
Maybe Messner wasn't willing to go quietly into that witchy night. Возможно, Меснер не хотел тихонько раствориться в этой ведьминской ночи.
Now we go across the skylight- quietly, everybody's asleep, nobody hears us- and we get to that window, the one with the bars. Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу- тихонько, все спят, никто нас не слышит. и мы у того зарешеченного окна.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
Take Bucephalus from the barn, quietly. Возьми Буцефала из конюшни, незаметно.
It's hard to move such a high-profile piece quietly. Сложно сбыть столь высококлассную вещь незаметно.
Like a disease, terrorism spreads quietly and erupts with deadly effect. Терроризм, подобно болезни, распространяется незаметно и затем разражается смертоносным взрывом.
I want the record to state, unequivocally... that a boy ripped from his parents... from his miserly birthright, rose up... and quietly laid waste to the most powerful man in all of history. Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории.
Quietly, discreetly, and most important of all, completely off the books. Тихо, осторожно и, самое главное, совершенно незаметно.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
The winner would be the one who could do it the most quietly. Победителем будет тот кто сделает это тише всего.
Now... take those slugs from Bell's body up to Abby, and then finish opening your crates, as quietly as possible. А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише.
I also request that representatives move quietly through the aisles as they enter and exit the Hall so as not to disturb the representative who has the floor and that they keep conversations to the level of a whisper. Я также прошу представителей тише передвигаться по залу при входе в зал или выходе из зала и вести все разговоры шепотом с тем, чтобы не мешать выступающим.
Move as quietly as you can. Двигайтесь как можно тише.
Quietly, say nothing. Тише ребята, молчите!
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
You go back out there quietly, we do this and we pay you very generously. Ты сейчас молча вернешься туда, откуда пришел... мы продолжим веселиться и щедро тебе заплатим.
I'm upset so just sit there quietly. Я расстроен, посиди молча.
Just enjoy the win, quietly. Просто наслаждайся победой, молча.
They can watch, but quietly. Пусть смотрят, только молча.
So I should just sit quietly and shovel in whatever slop they throw my way like some inmate in the chow line at Leavenworth doing twenty to life? Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного?
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
There'll be plenty of wine and nice people you can quietly mock. Будет много вина... и хороших людей, над которыми ты сможешь потихоньку поглумиться.
She'll lurk in the shadows and blend in with the background, and then once she's lured you in to a false sense of security, she'll quietly just... Прячется во тьме, сливается с окружением, и когда она внушит тебе ложное чувство безопасности, тогда потихоньку...
You see, start quietly. Видите, сначала потихоньку.
But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform. Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
You could just sort ofnod quietly, nod wisely every so often, and then just have a policy in your back pocket, just in case... Вы просто мудро кивайте потихоньку, кивнул тут, кивнул там, ну и держите про запас какую-нибудь идейку...
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
Have market with 12 cm heels quietly? Пробовали ходить на цыпочках на 12-сантиметровых каблуках без шума?
Now... we all walk out of here nice and quietly. Все мы спокойно и без шума выйдем отсюда.
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
Consolidate your position quietly. Укрепляй свои позиции без шума.
Come quietly, Dr Jones. Без шума, следуйте за нами, доктор Джонс.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
They left without him, quietly, without saying goodbye. Они бросили его, бесшумно, не прощаясь.
The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны.
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме.
(Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) Риммер, подними нас медленно и бесшумно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
The state department is quietly sending the undersecretary of state to meet with León in two days. Госдепартамент тайно отправляет туда заместителя госсекретаря, чтобы встретиться с Леоном через два дня.
So, in your view, Alvarez has been quietly amassing a force for some time now. Значит, Альварез уже давно тайно собирал армию...
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем.
We're quietly checking with everybody to make sure What we're hearing about the President's condition Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
As we celebrate the thirtieth year of our independence and the thirtieth birthday of our monarch, the Kingdom of Swaziland is continuing quietly and peacefully to develop all aspects of life according to the wishes and expectations of our people. В год празднования тридцатой годовщины нашей независимости и тридцатилетней годовщины со дня рождения нашего монарха Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развивать все жизненно важные отрасли в соответствии с пожеланиями и чаяниями нашего народа.
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
I've been sitting patiently, quietly in this chair all day. Я весь день тихо и мирно сидел на этом стуле.
I want this settled peacefully, quietly. Пусть дело разрешится тихо и мирно.
Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...