One delegation suggested that UNHCR prepare a questionnaire to encourage a joint standard framework. | Одна из делегаций предложила УВКБ подготовить соответствующий вопросник, с тем чтобы стимулировать совместную разработку стандартной структуры для него. |
The questionnaire applies to the whole coal industry sector. | Данный вопросник относится ко всему сектору угольной промышленности. |
A questionnaire of this nature cannot cover every Government action aimed at empowering and advancing women. | Вопросник такого рода не может охватить все меры органов государственного управления, направленные на расширение прав и возможностей женщин. |
It asked the secretariat to circulate the amended questionnaire to all ECE member Governments and to invite them to provide to the secretariat the requested data and information. | Она поручила секретариату распространить этот вопросник с поправками среди правительств всех стран - членов ЕЭК и предложить им передать в секретариат требующиеся данные и информацию. |
All but one of the specialized agencies and all of the intergovernmental organizations responded to the questionnaire. Sixty-two (about 30 per cent) of the permanent missions responded. | Свои ответы на вопросник прислали все, кроме одного, специализированные учреждения, все межправительственные организации и 62 постоянных представительства (примерно 30 процентов). |
The original questionnaire comprised questions that touched on culturally sensitive issues and had to be reformulated. | Первоначальная анкета была составлена без учета культурной специфики стран региона, и ее формулировки пришлось изменить. |
Date: Departing staff member: Position: Duty station: General: This is a confidential discussion to complement the "Questionnaire for Separating Staff" form. | Дата: Уходящий сотрудник: Должность: Место службы: Общее положение: Это - конфиденциальное обсуждение, дополняющее формуляр «Анкета для уходящих со службы сотрудников». |
Beginning in 1994, the General Industrial Statistics Questionnaire and the Supplementary General Industrial Statistics Questionnaire will not be sent to countries by the Statistical Division. | Начиная с 1994 года общая анкета по промышленной статистике и дополнительная общая анкета по промышленной статистике будут рассылаться по странам не Статистическим отделом. |
Like the Notification of Personnel Action, the TA-44 and the background questionnaire for your new security clearance. | Такие, как уведомление о действиях персонала, форма ТА-44 и основная анкета для доступа к секретным материалам. |
No/or empty questionnaire returned and/or delay more than 1 month | Анкета не была возвращена или была возвращена незаполненной и/или была возвращена с опозданием более чем на 1 месяц |
Findings in this Chapter are based on a questionnaire specifically designed for this report. | Выводы, изложенные в настоящей главе, сделаны на основании ответов на опросник, специально составленный для подготовки настоящего доклада. |
The Department launched a web-based questionnaire to accurately determine the number of United Nations premises worldwide. | Департамент разместил онлайновый опросник, чтобы точно определить число рабочих помещений Организации Объединенных Наций во всем мире. |
The 76 countries that responded to the questionnaire affirm to be putting policy implementation measures in place. | Семьдесят шесть стран, ответившие на опросник, подтверждают внедрение мер по осуществлению стратегии. |
The Section also introduced a new and detailed questionnaire aimed at determining trial readiness, immediate availability and the level of commitment of the Defence Counsel prior to the recruitment of Defence Counsels. | Секция также стала применять новый и подробный опросник, цель которого заключается в определении готовности к судебному разбирательству, наличия и уровня занятости адвокатов защиты до их приема на работу. |
OECD state of the environment questionnaire | З. Опросник ОЭСР, посвященный состоянию окружающей среды |
Answering the questionnaire was optional, and therefore results only represent the opinion of the respective respondents. | Поскольку опрос носил факультативный характер, результаты опроса отражают точку зрения лишь тех, кто принял в нем участие. |
The following conclusions may be drawn from the sociological questionnaire: | Социологический опрос позволил сделать следующие выводы: |
The Core Welfare Indicators Questionnaire (CWIQ) of 2005 confirms this trend, showing unemployment rates at 12.4 per cent among males and 26.3 per cent among females. | Проведенный в 2005 году опрос, по итогам которого рассчитывались ключевые показатели благосостояния (ОКПБ), подтвердил эту тенденцию, продемонстрировав, что среди мужчин безработица составляла 12,4%, а среди женщин - 26,3%. |
personal telephone interview, using paper questionnaire | личный опрос по телефону с использованием бумажного переписного листа |
That the Team update their questionnaire on market-related outputs following this Working Party session and the forthcoming Strategic Review of the Integrated Programme of Work of the TC and EFC and conduct a broader survey, reporting back its results and recommendations to the Working Party in 2005. | Группа обновила свой вопросник по касающимся рынков материалам с учетом результатов нынешней сессии Рабочей группы и предстоящего стратегического обзора комплексной программы работы КЛ и ЕЛК, провела более широкий опрос и представила его результаты и рекомендации Рабочей группе в 2005 году. |
The evaluation questionnaire also included an opportunity for respondents to make their own suggestions on further improving the usefulness of CECI publications and documents. | Опросный лист для оценки также предусматривал возможность того, чтобы респонденты высказали свои собственные предложения по поводу дальнейшего повышения полезности публикаций и документов КЭСИ. |
Consequently, a revised master questionnaire aiming at strengthening and further enhancing the credibility of the review of countries was adopted by the Forum at its seventeenth Summit, in July 2012. | Как следствие, Форум на его семнадцатом саммите в июле 2012 года принял пересмотренный генеральный опросный лист, нацеленный на укрепление и дальнейшее усиление авторитетности обзоров стран. |
If the casual staff are not employed at the time of the BRS then this can be a contributory factor in any discrepancy between PAYE and employment because the BRS questionnaire asks for it to be completed at a point in time. | Если временные сотрудники не работают на момент проведения РОП, то это может способствовать возникновению любых расхождений между данными РАУЕ и данными о занятости, поскольку опросный лист РОП необходимо заполнять в определенный момент времени. |
One example here is the implementation of a new default contact strategy where the first contact with businesses only offers web data collection, and where a paper questionnaire is only sent at the reminder stage. | Примером может служить внедрение новой стратегии установления контактов по умолчанию, когда в ходе первого контакта с предприятием предлагается лишь сбор данных через Интернет и когда бумажный опросный лист посылается лишь на стадии напоминания. |
For the canvasser method, a census enumerator visits a household and completes a questionnaire for the household by a personal interview. | Во втором случае счетчик посещает домашние хозяйства и лично заполняет опросный лист по данному хозяйству при очной встрече. |
Images of the questionnaire provide the mean to do so in a user-friendly interface. | Изображение опросного листа позволяет произвести это с помощью удобного для пользователя интерфейса. |
They can also see the image of the relevant page of the questionnaire and images of all pages belong to the household. | Они также могут просматривать изображения отдельных страниц опросного листа и изображения всех страниц, относящихся к соответствующему домохозяйству. |
The editing work environment enables seeing simultaneously the image of the full page of the questionnaire, images of all pages belong to the household, as well as images of any household in the enumeration area. | Рабочая среда редактирования позволяет одновременно визуализировать изображение полной страницы опросного листа, изображения всех страниц, относящихся к домохозяйству, а также изображения ответов любого домохозяйства, входящего в состав переписного участка. |
This two-semester course involves the students in all aspects of a survey beginning with conceptualization and planning, questionnaire development and testing, data collection and processing, and all the way through the analyses stages after the data have been collected. | В рамках этого продолжающегося два семестра курса слушатели участвуют во всех аспектах проведения обследования, начиная с формирования концептуальной базы и планирования обследования, разработки опросного листа и его испытания, сбора и обработки данных и заканчивая процедурами анализа, после того как данные обследования собраны. |
Information is used to pre-populate the rest of the questionnaire where a name is required and also used as a reference guide throughout individual questions, e.g. "These are questions for Person 2 - John Smith." | Информация используется для предварительного заполнения полей оставшейся части опросного листа, где требуется указать имя и фамилию, а также применяется в качестве ссылки в отношении индивидуальных вопросов, например "Вопросы для лица 2 - Джон Смит". |
To that end, a questionnaire would shortly be distributed to staff at all duty stations seeking their views on whether or not discrimination existed in the Organization and the mechanisms that could be put in place to combat it. | С этой целью в ближайшее время во всех местах службы среди сотрудников будет проведено анкетирование для выяснения того, считают ли они, что в Организации существует дискриминация, и какие, по их мнению, могут быть созданы механизмы для борьбы с нею. |
The Partnership's Task Group on Measuring the WSIS Targets (led by ITU) also launched a meta-data questionnaire to assess data availability for the WSIS target indicators. | Целевая группа Партнерства по оценке достижения контрольных показателей ВВИО (под руководством МСЭ) также начала анкетирование в целях получения метаданных для оценки наличия информации относительно контрольных показателей ВВИО. |
The secretariat had circulated a questionnaire to Geneva-based delegations asking whether they would like to have short courses based on paragraph 166 held in Geneva. | Секретариат провел анкетирование базирующихся в Женеве делегаций, поставив вопрос о том, как они расценивают целесообразность проведения кратких курсов на основе пункта 166 в Женеве. |
The Education Ministry carried out with AIF support an awareness-raising campaign which included a questionnaire on a list of household tasks which discriminate against girls. | В рамках информационной кампании, организованной Министерством начального, среднего и профессионального образования при поддержке МОФ, проводилось анкетирование с целью выяснить, какие домашние обязанности мешают девочкам посещать школу. |
Respondents would remain anonymous but management would be willing to provide the Committee with copies of the questionnaire if members so desired. | Анкетирование будет проводиться анонимно, однако, если члены Комитета того пожелают, руководство готово обеспечить их копиями вопросника. |
Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. | Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. |
The discussion also highlighted the impact of new technologies on both questionnaire design and the whole data collection process. | В ходе обсуждения было также подчеркнуто влияние новых технологий на компоновку переписного листа и весь процесс сбора данных. |
It is therefore recommended that the census questionnaire be designed in a way that makes it possible to distinguish between "usually active" and "usually inactive" persons and among the former between "usually employed" and "usually unemployed" persons. | В связи с этим рекомендуется предусмотреть при разработке переписного листа возможность проведения различия между "обычно активными" и "обычно неактивными" лицами и в рамках первой категории между "обычно занятыми" и "обычно безработными" лицами. |
There was no need to create long form job aids or questionnaire reference guides in 2010. | Отпала необходимость и в создании для переписи 2010 года вспомогательных материалов и справочников по заполнению длинного переписного листа. |
The questionnaire should therefore be designed with this in mind. | Эту тенденцию необходимо учитывать при подготовке переписного листа. |
The annual submission of replies to the annual report questionnaire is an obligation under the three international drug control conventions. | Ежегодное представление ответов на вопросник к ежегодным докладам является обязательным требованием согласно трем международным конвенциям о контроле над наркотиками. |
The secretariat presented a summary of the draft review of implementation, with 22 Parties having completed the questionnaire. | Секретариат представил резюме проекта обзора осуществления, подготовленного на основе ответов на вопросник, полученных от 22 Сторон. |
On the basis of responses to the questionnaire received from Member States, the private sector and academic and intergovernmental organizations, UNODC prepared a draft study for consideration by the expert group. | На основе ответов на вопросник, полученных от государств-членов, частного сектора и научных и межправительственных организаций, ЮНОДК подготовило проект исследования для рассмотрения группой экспертов. |
Comments: Most of the replies to the questionnaire were received from the countries, which were in the past members of the Council for Mutual Economic Assistance. | Замечания: Большинство ответов на вопросник поступило от стран, являвшихся в прошлом членами Совета Экономической Взаимопомощи. |
On the basis of the responses received to the questionnaire and the secretariat's own views, the following recommendations are offered: | На основе полученных ответов на вопросник и собственных мнений секретариата предлагаются следующие рекомендации: |
The questionnaire survey provides the same picture: 66 per cent of the respondents stated that their expectations were met, while 78 per cent said that they would recommend this activity to others. | Такая же картина была получена и при обработке опросных листов: 66% респондентов заявили, что их надежды оправдались, а 78% указали, что они рекомендовали бы принять участие в этом мероприятии другим. |
Worldwide consultation (first week of March), including a questionnaire with specific questions on each chapter | Всемирные консультации (первая неделя марта), включая рассылку опросных листов с конкретными вопросами по каждой главе |
Other important roles in Statistics Sweden's data collection process belong to the register units who are responsible for collecting administrative data, and the unit for cognitive methods who are experts on questionnaire design. | Другие важные функции процесса сбора данных в Статистическом управлении Швеции возложены на подразделения регистра, которые отвечают за сбор административных данных, а также на подразделение когнитивных методов, сотрудники которого являются экспертами по подготовке опросных листов. |
In a system with optical character recognition, the accessibility of the images of the questionnaires, during and after data capture, eliminates the need to perform editing and coding tasks at the beginning of the process, while the paper questionnaire is in front of the operators. | В системе, основанной на технологии оптического распознавания символов, возможность доступа к изображениям опросных листов в ходе и после завершения этапа ввода устраняет необходимость проведения редактирования и кодирования в начале процесса, поскольку опросные листы находятся перед оператором. |
The department for data collection from individuals and households has two units, one unit for interview surveys and one for questionnaire surveys. | Подразделение по сбору данных от лиц и домашних хозяйств имеет две секции, одна из которых занимается обследованиями методом личного опроса, а другая - обследованиями с помощью опросных листов. |
In addition, consideration was given to the order in which household members were listed on the questionnaire. | Кроме того, учитывался порядок перечисления членов домохозяйства в переписном листе. |
Additionally, individual household members should, if they wish, be able to give personal information on a separate questionnaire in a way that will not reveal it to others in their household or establishment, or to the enumerator. | Кроме того, члены домохозяйств должны, если они этого желают, иметь возможность предоставлять персональную информацию на отдельном переписном листе таким образом, чтобы она была недоступна другим членам своего домохозяйства, учреждения или счетчику. |
The language or languages in which a person can read and write is not a factor in determining literacy and need not be considered on the questionnaire. | Язык или языки, на которых данное лицо умеет читать и писать, не могут считаться фактором для определения грамотности и не должны учитываться в переписном листе. |
Those who would have been classified to this group when using a questionnaire may either be excluded from the "labour force" or be classified to one of the other groups. | Лица, которые могут быть отнесены к этой группе согласно ответам, представленным в переписном листе, могут быть либо исключены из "состава рабочей силы", либо отнесены к одной из других групп. |
More than 4,100,000 persons did not indicate their citizenship on the census questionnaire. | Более чем 4,1 млн. человек в переписном листе гражданство не указали. |
Such dwellings are identified by respondents who must follow the instructions given in the questionnaire. | Выявление таких жилищ обеспечивается респондентом, который должен выполнять инструкции, содержащиеся в опросном листе. |
This has been assessed by means of responses to a corresponding question in the evaluation questionnaire. | Это было оценено на основе ответов на соответствующий вопрос в опросном листе для оценки. |
In some situations it may be appropriate to share past data with a respondent at the start of an interview or have the data listed in a written questionnaire. | В некоторых ситуациях может оказаться целесообразным сообщить прошлые данные респонденту в начале интервью или указать эти данные в опросном листе. |
In this process, 60% of the characters on the questionnaire (except for alphabetical letters) skipped keying. | В рамках данного процесса 60% символов, содержащихся в опросном листе (за исключением букв) пропускается при вводе с клавиатуры. |
The questionnaire did not ask for specific numbers, but only whether five different types of follow-up activities had taken place. | В опросном листе предлагалось указать не конкретное количество, а лишь то, осуществлялись ли пять различных видов последующих мероприятий. |
The packages included a questionnaire and a personal Secure Access Code to the online application. | В конвертах содержался переписной лист и указывался защищенный код доступа к соответствующей прикладной онлайновой программе. |
It also included the dwelling's Secure Access Code again so that the initial letter or questionnaire package would not be required to respond online. | В нем еще раз указывался защищенный код доступа данного жилища, с тем чтобы исключить необходимость направлять ответы по Интернету на первоначальное письмо или переписной лист. |
Electronic questionnaire - Long-form (or single form) | Электронный переписной лист - полный формуляр (или единый формуляр) |
The 2006 Census provided the capacity for respondents in all private households and agricultural operations in Canada to complete either the long or short questionnaire by Internet. | В ходе переписи 2006 года респонденты из всех частных домохозяйств и сельских хозяйств Канады имели возможность заполнить либо длинный, либо короткий переписной лист через Интернет. |
Paper, 5 Euros each questionnaire | а) бумажный переписной лист - 5 евро на каждый вопросник |
These issues could be identified through a questionnaire which would be circulated by the secretariat. | Эти вопросы могли бы быть выявлены путем распространения секретариатом вопросника. |
In the questionnaire covering the intimate partner abuse, questions were elaborated in order to differentiate between terror and everyday bickering. | В вопросник, касающийся насилия со стороны интимного партнера, были включены вопросы с целью проведения различия между терроризирующим поведением и ежедневной перебранкой. |
The E-Commerce questionnaire, which is around 10 paper pages, was created as a paging design with appropriate questions grouped together on a single page. | Вопросник по электронной коммерции, который состоял из примерно 10 бумажных страниц, был преобразован в постраничную структуру, в рамках которой соответствующие вопросы были сгруппированы на отдельных страницах. |
The Tobacco Questions for Surveys are a subset of the core questionnaire of the Global Adult Tobacco Survey that can be included in any health, social or other national survey. | Вопросы употребления табака для проведения обследований являются частью вопросов основного вопросника Глобального обследования в области употребления табака среди взрослых людей, которые могут быть включены в любые национальные обследования в области здоровья, социальные или другие национальные обследования. |
And one of the questions, they were very culturally astute, the people who put the questionnaire. | Один из вопросов... замечу, вопросы составлены с очень тонким учётом культурных факторов. |
The responses to the questionnaire indicate that nearly every human right can be affected by corruption; this point is highlighted in the OHCHR response to the questionnaire. | Ответы на вопросник указывают на то, что коррупция может затронуть практически любое из прав человека; эта идея подчеркивается в ответе УВКПЧ. |
The replies to the questionnaire helped in the identification and quantification of the requirements in the region. | Ответы, полученные на этот вопросник, помогли секретариату определить и количественно оценить потребности региона. |
Ms. Omoigui-Okauru asked Committee members and other participants to help identify suitable persons in their home countries to answer the questionnaire on capacity-building, which so far had received answers from only 15 countries. | Г-жа Омойгуи-Окауру обратилась к членам Комитета и другим участникам с просьбой оказать содействие в выявлении подходящих лиц в своих странах для ответа на вопросник по наращиванию потенциала, на который на данный момент получены ответы лишь из 15 стран. |
Respondents to the questionnaire affirmed this finding, emphasizing the importance of the mandate focusing on the real experiences of victims and drawing on strong, evidence-based research. | Респонденты, представившие ответы на вопросник, сделали такой вывод, подчеркнув значение мандата, который сосредоточен на реальном опыте жертв и на выстраивании прочного фактологического подхода. |
The responses are contained in the present report and are organized, to the extent possible, on the basis of the questions contained in the questionnaire. | Их ответы включены в настоящий доклад и, по возможности, сгруппированы на основе вопросов, содержащихся в вопроснике. |