Английский - русский
Перевод слова Questioning

Перевод questioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допрос (примеров 221)
Jimmy, I want to go on questioning those two in there. Джимми, я продолжу допрос тех двоих.
It was obviously important to be able to investigate crimes efficiently, but it was just as important to ensure that suspects were entitled to fair questioning and to a fair trial. Конечно, важно располагать возможностями для эффективного расследования совершенных правонарушений, но не менее важно обеспечивать подозреваемым право на справедливый допрос, а впоследствии право на справедливое судебное разбирательство.
Within this procedure the court must, as soon as possible, question the detained person ex officio, unless the questioning would damage his health or if, given his medical state, this is not possible at all. Согласно установленной процедуре суд обязан в возможно более короткие сроки допросить задержанное лицо ex-officio, за исключением случаев, когда такой допрос может нанести вред его здоровью или если с учетом состояния его здоровья это вообще не представляется возможным.
Lucy Kittridge will do the questioning today. Допрос сегодня проведет Люси Киттридж.
Callie Senate will continue the questioning from here on out. Допрос свидетеля продолжит Калли Сенат.
Больше примеров...
Вопросы (примеров 194)
Chief Johnson didn't advise Dr. Milano of her rights before questioning her. Шеф Джонсон не зачитала доктору Милано ее права до того, как начала задавать ей вопросы.
Certainly there has been some questioning within UNDP of the involvement of their senior officials in the field with issues other than development ones. Несомненно, в самой ПРООН высказываются определенные сомнения относительно вовлечения ее старших должностных лиц в области иные, чем вопросы развития.
Examples of the topics covered include the Hong Kong Bill of Rights Ordinance, the Crimes (Torture) Ordinance, the use of force, the handling and questioning of suspects, cautioned statements, and the care and custody of prisoners. В рамках такой подготовки изучаются, например, Указ о Билле о правах Гонконга, Указ о преступлениях (пытках), вопросы применения силы, обращения с подозреваемыми и проведения допросов, составления протоколов, а также режима содержания под стражей.
The proposed system would avoid repetition and duplication of work, inject clarity and focus into the Committee's line of questioning, and afford the representatives of the State party some comfort insofar as they could make adequate preparation for the pre-set questions. Предлагаемая система сводит на нет повторение и дублирование работы, добавляет четкость и сфокусированность вопросам Комитета и позволяет представителям государства-участника надлежащим образом подготовиться, поскольку вопросы заданы заранее.
Such recordings would certainly be of benefit to citizens of small, autocratic countries who were not accustomed to hearing their Governments questioned, and, to outsiders, the drama inherent in the questioning process itself was far more appealing than the final written record of the proceedings. Такие записи, несомненно, будут полезными для граждан небольших стран с диктаторскими режимами, которые не привыкли к тому, что их правительствам задаются вопросы, а для посторонних лиц эффект процесса задавания вопросов значительно более привлекателен, чем подготовленные письменные материалы о ходе заседаний.
Больше примеров...
Опрос (примеров 32)
Immigration checks and questioning of passengers are not based on risk analysis and profiling but are done in a standardized process. Иммиграционная проверка и опрос пассажиров осуществляются не на основе анализа рисков и профилирования, а ведутся с использованием стандартизированной процедуры.
The judge at the hearing is responsible for directing discussions, questioning witnesses and listening to the parties. Судья, заслушивающий стороны, отвечает за ведение разбирательств, опрос свидетелей и заслушивание сторон.
Another particular (detailed) criterion is questioning of a random client, that for example: Еще одним конкретным (подробным) критерием является опрос случайного клиента, например:
Despite questioning by the police of those living in neighbouring properties, the Macedonian authorities were unable to identify the perpetrator. Полиция провела опрос лиц, проживающих в соседних домах, однако установить личность преступника македонским властям не удалось.
CV uses a survey to measure the willingness to pay by questioning the public. Метод МВО опирается на опрос населения для определения степени готовности платить.
Больше примеров...
Допросить (примеров 29)
That kid you stopped me from questioning knows where she is. Этот парень, которого вы не дали мне допросить, знает, где она.
I should have been the one questioning that driver. Того шофера надо было мне допросить.
The police investigation did not reveal anything that could lead to an arrest or even the questioning of a suspect. Полицейское расследование не привело ни к каким результатам, которые позволили бы произвести аресты или даже допросить подозреваемых.
We're ready to begin questioning your client. Мы готовы допросить вашего клиента.
Do you think you'll be able to handle questioning her? Ты как, сможешь допросить ее?
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 49)
Now, please stop questioning me, because I can't answer. А теперь, прошу, хватит меня допрашивать, потому что я ничего не могу рассказать.
Before I arrived, they pulled a mask over my head and the questioning began. Перед прибытием на это место они надели мне на голову маску и начали допрашивать.
You'll have 'em back when I've finished questioning them. Сможете забрать их обратно, когда я закончу их допрашивать.
Questioning of a person in preventative detention, other than to confirm their identity and to ensure their health and well being, is prohibited. Допрашивать лицо, задержанное в превентивных целях, кроме как для удостоверения его личности и обеспечения его здоровья и благополучия, запрещается.
However, there were procedural provisions that prevented law enforcement officials from coercing arrested persons into making statements and from questioning them after they had been brought before an examining magistrate. Вместе с тем определенные процессуальные положения запрещают сотрудникам правоприменительных органов принуждать арестованных лиц к даче показаний и допрашивать их после того, как они предстанут перед мировым судьей, ведущим производство по делу.
Больше примеров...
Вопросов (примеров 105)
Now, if you're through questioning me, I'd like to get a little shut-eye. А теперь, если у вас больше нет вопросов, я хотел бы немного поспать.
Okay, do you have a line of questioning? Хорошо. У тебя есть перечень вопросов?
The Committee further notes that the diagnosis of Mr. Pillai's post-traumatic stress disorder led the IRB to refrain from questioning him about his earlier alleged torture in detention. Комитет отмечает далее, что с учетом поставленного г-ну Пиллаи диагноза посттравматического стрессового расстройства в СИБ ему не задавали вопросов о предположительно имевших место ранее случаях пыток в период его содержания под стражей.
Referring to the country rapporteurs' questioning procedures, he did not think that the Committee could adopt the method, used in certain other bodies, of preparing lists of issues; apart from anything else, the considerable intersessional work required would make the cost prohibitive. Что касается процедур изложения вопросов докладчиками по странам, то он не считает, что Комитет может взять на вооружение используемый в некоторых других органах метод составления перечня вопросов; помимо всего прочего, необходимость проведения значительной межсессионной работы потребует абсолютно неприемлемых расходов.
Fraudulent schemes often entice prospective investors into not questioning the source or method of repayment by offering unusual financial incentives that are not related to the underlying transaction, or that have no commercial justification. В мошеннических сделках потенциальных инвесторов часто стремятся убедить не задавать вопросов относительно источника и метода произведения выплат, предлагая им необычные финансовые стимулы, не связанные с заключаемой сделкой или не имеющие коммерческого обоснования.
Больше примеров...
Допрашивают (примеров 33)
They're still questioning her, but the important thing is that she's okay. Они ее все еще допрашивают, но самое главное, что она в порядке.
Why are they questioning Wes? Почему они допрашивают Уэса?
They have somebody in questioning right now. Они допрашивают кого-то прямо сейчас.
Instead, they are being detained, interrogated, mistreated and in some instances transferred to Kinshasa for further questioning. Вместо этого их арестовывают и допрашивают, с ними жестоко обращаются и в ряде случаев их направляют в Киншасу для дальнейших допросов.
One of the most important achievements of the legislative revision is protective questioning, in which the witness subject to protection is questioned in a separate room from the perpetrator, so that the witness is not forced to face the perpetrator. Одно из наиболее важных достижений пересмотра законодательства связано с введением практики "защищенных допросов", при которой свидетеля, находящегося под защитой, допрашивают в другой комнате отдельно от правонарушителя, с тем чтобы потерпевший не сталкивался лицом к лицу с правонарушителем.
Больше примеров...
Допрашивали (примеров 27)
What are the police questioning you about, Mr. Butler? О чем вас допрашивали в полиции, мистер Батлер?
What happened with that Graff guy you and Mike were questioning? Что там с Граффом, которого вы с Майком допрашивали?
After questioning Hatem and Mahmoud for some minutes, the soldiers entered the family house and searched it, throwing family possessions to the ground and damaging furniture in the process. Солдаты несколько минут допрашивали Хатема и Махмуда, а затем вошли в дом семьи и приступили к обыску, сваливая на пол пожитки семьи и ломая мебель.
Because Shen Yuan claims that there was no such aggressive questioning after 2008. Потому что Шен Юн заявляет что его не допрашивали так агрессивно после 2008.
None of Mitch's girlfriends have ever been subjected - to such in-depth questioning. Ни одну из предыдущих подружек Митча не допрашивали так методично.
Больше примеров...
Сомнения (примеров 55)
The author provides documents which, in her opinion, constitute prima facie evidence questioning her father's capacity to take part in the proceedings. Автор предоставляет документы, которые, по ее мнению, являются неоспоримым доказательством, вызывающим сомнения в способности ее отца принимать участие в разбирательстве.
Remarks were made however questioning the role of the power of pardon since the Court's powers of revision, parole and commutation of sentences seemed sufficient to address the interests of the convicted person. Вместе с тем были высказаны сомнения в отношении того, какую роль может играть полномочие осуществлять помилование, поскольку, как представляется, имеющихся у Суда полномочий осуществлять пересмотр, условно-досрочное освобождение и смягчение наказания вполне достаточно для обеспечения интересов осужденного.
Major difficulties had to be overcome during the Bonn Conference, with the various parties questioning the degree to which the other adequately represented the entire population of Afghanistan. В ходе Боннской конференции необходимо было преодолеть большие трудности, связанные с тем, что одни стороны выражали сомнения в том, что другие стороны должным образом представляют все население Афганистана.
On the other hand, the view was expressed questioning the wisdom of addressing only certain provisions of the Vienna Convention, in particular when other relationships between rules in the international legal system, such as integration, complementarity or subsidiarity also merited consideration. Вместе с тем были выражены сомнения относительно целесообразности рассмотрения лишь определенных положений Венской конвенции, особенно с учетом того, что другие отношения между нормами в международно-правовой системе, такие, как интеграция, комплементарность или субсидиарность, также заслуживают рассмотрения.
The Committee was currently questioning the value of press conferences and was seeking to address the concerns of some States parties with respect to press releases relating to Committee meetings. В настоящее время в Комитете высказываются сомнения в целесообразности пресс-конференций и проводится соответствующая работа в ответ на замечания ряда государств-участников по поводу пресс-релизов, касающихся заседаний Комитета.
Больше примеров...
Допрашивает (примеров 24)
I think they're still questioning him. Думаю, полиция все еще его допрашивает.
The chancellor is questioning him now in prison. Канцлер допрашивает его в королевской тюрьме.
First, you send your husband to steal my records, and now your detective is questioning my client without cause. Сначала вы подослали своего мужа выкрасть мои записи, а сейчас ваш детектив допрашивает моего клиента без всяких оснований.
Ira's questioning them further now, taking swabs. Айра их допрашивает и берёт образцы ДНК.
After the initial appearance of the accused the Prosecutor shall not question him or her unless his or her counsel is present and the questioning is tape-recorded or video-recorded in accordance with the procedure provided for in rules 58 and 59. При первоначальной явке обвиняемого Прокурор не допрашивает его, за исключением тех случаев, когда присутствует его адвокат и проводится звуко- или видеозапись допроса в соответствии с процедурой, предусмотренной в правилах 58 и 59.
Больше примеров...
Допрашивал (примеров 19)
Well, he was questioning McBride over a robbery. Ну, он допрашивал Макбрайда по грабежу.
Remember when we caught Frank questioning Francis about the kidnapping? Помнишь как мы поймали Фрэнка, когда он допрашивал Фрэнсиса про похищение?
I've just spent 10 hours questioning this boy. Я 10 часов допрашивал этого парня.
He was totally coming on to me when he was at our house questioning us. Он на меня сразу запал, когда допрашивал нас.
Anyways, as I was questioning said suspect, В общем, пока я допрашивал названного субьекта,
Больше примеров...
Допрашивала (примеров 16)
We object to the defense questioning this TV personality as an expert in currency. Мы против того, чтобы защита допрашивала этого телевизионного персонажа в качестве эксперта по валюте.
Police spent hours questioning hotel staff and patrons and an eyewitness reported seeing a man leaving the scene... help me convince him that I can raise his game. Полиция несколько часов допрашивала сотрудников отеля и постояльцев а также свидетеля, видевшего как некий мужчина покидал место пр... КАРЛ: ...поможешь мне убедить его, что я могу перебить его предложение.
The police have been questioning me for hours. Полиция допрашивала меня часами.
I wasn't questioning her. Я не допрашивала её.
Change of plan. I want you to take the questioning of the hospital administrator. Хочу, чтобы этого администратора допрашивала ты.
Больше примеров...
Ставит под сомнение (примеров 27)
Moreover, given that the complaint is not about a specific violation but is, rather, an abstract questioning of the legal system as a whole, it is an abuse of the right to submit a communication. Кроме того, автор злоупотребляет правом на представление сообщений, поскольку она не заявляет о конкретном нарушении, а абстрактно ставит под сомнение правовую систему в целом.
He was by no means questioning the right to use nuclear energy for civilian purposes; every country must make its own decision on the basis of its contractual obligations. Он ни в коей мере не ставит под сомнение право использовать ядерную энергию в гражданских целях; каждая страна должна самостоятельно принять решение по этому вопросу с учетом своих договорных обязательств.
Even in the most successful economies in transition, such as Hungary, the number of losers from the transition process far exceed the number of winners, further questioning the legitimacy of new institutions and slowing down the pace of reforms. Даже в странах с переходной экономикой, добившихся наибольших успехов, таких, как Венгрия, число пострадавших от процесса преобразований значительно превысило число лиц, улучшивших свое положение, что ставит под сомнение законность новых учреждений и приводит к замедлению темпов реформ.
Let me say, however, that the delegation of Cuba has felt that a group of delegations is questioning the validity of the rules of the General Assembly for the work of the Human Rights Council. Позвольте, тем не менее, заметить, что у делегации Кубы сложилось впечатление, что группа делегаций ставит под сомнение применимость правил процедуры Генеральной Ассамблеи к работе Совета по правам человека.
He is particularly offended by the State party's questioning of his long-standing and committed relationship of 38 years with his partner Mr. Cains. Он особенно оскорблен тем, что государство-участник ставит под сомнение давно сложившиеся и преданные отношения, которые автор в течение 38 лет поддерживал со своим партнером г-ном Кейнзом.
Больше примеров...
Сомневается в (примеров 22)
No one is questioning your abilities. Никто не сомневается в твоих способностях.
I'm not saying that, and nobody's questioning your word. Я не говорил этого, да и никто не сомневается в ваших словах.
Tariq's been questioning Jamal's capacity to lead. Тарик сомневается в способностях Джамала к лидерству.
Joan, no one is questioning Annie's courage or her commitment. Джоан, никто не сомневается в смелости Энни или ее преданности.
Nobody's questioning the legality. Никто не сомневается в законности.
Больше примеров...
Допрашиваем (примеров 13)
At this point, we're questioning persons of interest, and we're looking for Miss Patterson's ex-boyfriend, Tyler O'Neill. В данный момент мы допрашиваем подозреваемых и ищем бывшего парня мисс Паттерсон, Тайлера О'Нила.
Remind me why we're not questioning everyone that works at Miller's and not just the Irish. Напомни мне, почему мы допрашиваем не всех, кто работает на Миллера А только Ирландцев.
We are questioning him tonight. С ночи его допрашиваем.
We're questioning him now. Мы его сейчас допрашиваем.
Why are we questioning that guy? Почему мы допрашиваем этого парня?
Больше примеров...