Английский - русский
Перевод слова Questioning

Перевод questioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допрос (примеров 221)
The questioning of victims follows the same rules. Допрос потерпевшего осуществляется по тем же правилам.
Review of the request and questioning of the person to be extradited falls within the scope of responsibility of the Court of Justice, acting in the person of a single judge. Рассмотрение запроса и допрос лица, подлежащего выдаче, относится к сфере ответственности судебного органа, представленного одним судьей.
In accordance with the judgements of the European Court of Human Rights, the Government is drawing up a bill on legal assistance, starting from the initial police questioning of the detainee. Согласно решениям, вынесенным Европейским судом по правам человека, правительство готовит проект закона об оказании юридической помощи с того момента, когда полиция начинает проводить допрос какого-либо задержанного лица.
Under the ASIO Act, questioning proceedings are supervised by an independent prescribed authority. Согласно Закону об АОРО допрос проводится под надзором назначенного для этой цели независимого должностного лица.
How would you feel if you were brought in f or questioning at 5:00 a.m.? Как бы ты себя чувствовал, если бы в 5 утра пришлось идти на допрос?
Больше примеров...
Вопросы (примеров 194)
These persons have the right to be present during the questioning, to make comments and, if authorized by the investigator, to put questions to the witness. Such questions are recorded in the report. Данные лица имеют право присутствовать при допросе, излагать свои замечания и с разрешения следователя задавать свидетелю вопросы, которые подлежат занесению в протокол.
Media statements or statements in parliament might be made questioning business enterprise behaviour and/or distancing the State from the business enterprise в прессе или парламенте могут быть подняты вопросы о поведении субъекта предпринимательской деятельности и/или сделаны заявления, дистанцирующие государство от соответствующего субъекта предпринимательской деятельности;
In addition, the interrogating officer is obliged to point out to the detainee prior to questioning that he is not obliged to answer any questions and to caution him that anything he says may be used in evidence against him. Кроме того, ведущий допрос сотрудник обязан сообщить задержанному до допроса, что он не обязан отвечать на какие-либо вопросы и предупредить его, что все сказанное им может быть использовано в качестве показаний против него.
Your Honor, this whole line of questioning is irrelevant. Ваша честь, все эти вопросы не имеют отношения к делу.
No, because I trust him, and I trust Jacob, and the minute I start questioning orders, this whole thing... everything that we're doing here... Нет потому что мы верим ему и Джейкобу, А если начнем задавать вопросы Все полетит к черту... Достойный ответ.
Больше примеров...
Опрос (примеров 32)
Another technique is directly questioning people. Еще одним методом является непосредственный опрос людей.
The identification of sources, the collection of information and the questioning of witnesses are only a few examples of areas in which special investigatory procedures may need to be developed. Определение источников, сбор информации и опрос свидетелей - вот всего лишь небольшая часть направлений деятельности, в рамках которых, возможно, потребуется разработка специальных следственных процедур.
The note stated that the use of weapons was not called for in situations such as, for example, stopping and questioning persons at roadblocks, when other methods must be used. В записке говорится, что использование оружия не предусмотрено в ситуациях, таких, например, как остановка и опрос лиц у заграждений на дорогах, когда необходимо использовать другие методы.
Julius was handling questioning. Джулиус должен был проводить перекрестный опрос.
The Ministry of Internal Affairs is now carrying out a plan to provide police stations, remand centres and prisons with audio and video recording equipment and to ensure that recordings are made without interference from the investigators or other officials conducting the interviews or questioning. В Министерстве внутренних дел Туркменистана проводится планомерная работа по обеспечению отделов полиции, следственных изоляторов, а также учреждений системы исполнения наказания техническими средствами для производства аудио и видео записей допросов и чтобы запись производилась без вмешательства следователей и других должностных лиц, производящих опрос или допрос.
Больше примеров...
Допросить (примеров 29)
I should have been the one questioning that driver. Того шофера надо было мне допросить.
I should at least be questioning him. По крайней мере, мне надо его допросить.
I want to finish questioning her, Keith. Я хочу допросить её, Кит.
The police investigation did not reveal anything that could lead to an arrest or even the questioning of a suspect. Полицейское расследование не привело ни к каким результатам, которые позволили бы произвести аресты или даже допросить подозреваемых.
After a thorough review of the case, the commission decided to visit the site of the incident with a view to questioning witnesses and evaluating the significance of their testimony. Тщательно изучив дело, комиссия решила побывать на месте происшествия, чтобы допросить свидетелей и оценить значимость их показаний.
Больше примеров...
Допрашивать (примеров 49)
Why should that stop us questioning suspects? Почему это должно быть причиной не допрашивать подозреваемых?
I demand you stop questioning him right now! Я требую, чтобы вы перестали допрашивать его!
I got a job to do... instead of standing here questioning me! вместо того, чтобы стоять здесь меня допрашивать!
Shouldn't they be questioning me? Не должны ли меня допрашивать?
But we will keep questioning him. Но мы продолжим допрашивать его.
Больше примеров...
Вопросов (примеров 105)
You see, your combative line of questioning is completely age-appropriate. Ваш агрессивная линия задания вопросов полностью соответствует вашему возрасту.
In the context of the UPR process, she thought that, given the expertise of treaty body members, it would be useful to have treaty body rapporteurs taking part in the questioning of States parties during the process. Она считает, что в контексте процесса УПО с учетом экспертного опыта членов договорных органов целесообразно, если докладчики договорных органов будут участвовать в задавании вопросов государствам-участникам в ходе соответствующего процесса.
In fact, you're much more alive than these folk... walking these streets of New York in crowds... with just no intellectual interrogation and questioning going at all. На самом деле, вы даже живее, чем те люди, ходящие толпами по улицам Нью-Йорка вообще без каких-либо вопросов или мыслей.
Moreover during question time, non-party and Party members alike subjected the members of the Cabinet, who belonged to the Party, to intense questioning. Более того, во время, отведенное для вопросов, как члены партии, так и беспартийные активно задавали вопросы членам Кабинета, которые принадлежали к партии.
I was intrigued and, while the assistant was away on his errand, through deft questioning discerned the etymology of the "Fertility car." Я был заинтригован, и, пока помощник ходил по поручению, путем искусно заданных вопросов выяснил этимологию этого странного выражения.
Больше примеров...
Допрашивают (примеров 33)
Probably questioning him like everybody else. Просто допрашивают его, как и остальных.
No, I mean, I'm responsible for the feds questioning him. В смысле, я в ответе за то, что федералы его допрашивают.
They're questioning her at headquarters. Они допрашивают её в штаб-квартире.
They have somebody in questioning right now. Они допрашивают кого-то прямо сейчас.
Why are they questioning my men? Почему они допрашивают моих людей?
Больше примеров...
Допрашивали (примеров 27)
I hope you weren't questioning my client without me. Надеюсь, вы не допрашивали моего клиента без моего присутствия.
We had spent 13 years questioning them and they never said a thing. Мы допрашивали их 13 лет, но не услышали ни слова.
What are the police questioning you about, Mr. Butler? О чем вас допрашивали в полиции, мистер Батлер?
We were questioning the ex-student who leaked Miranda Thornton's video onto the internet when a lawyer named Felicity Prior turned up, put an end to the interview. Мы допрашивали бывшего студента, который залил в интернет видео Миранды Торнтон, и как из под земли появился Адвокат, Фелисити Прайер, и положила конец нашему допросу.
The high rotation of staff within the Procurement Task Force may have led to the questioning of certain staff members in relation to a single case by two, or even three, different teams in the span of a year. Высокая текучесть кадров в ЦГЗД приводила к тому, что некоторых сотрудников, причастных к одному делу, допрашивали две или даже три различные следственные группы в течение одного года.
Больше примеров...
Сомнения (примеров 55)
It seems to me that if that is what you're feeling, the questioning is over. Мне кажется, что если именно это вы чувствуете, то сомнения прошли.
The Government of the Republic of Cuba shares the views of the growing social sectors throughout the world that are questioning and criticizing the current neo-liberal order. Правительство Республики Куба разделяет позицию все большего числа представителей социальных слоев во всем мире, которые высказывают сомнения и критические замечания в адрес нынешнего неолиберального порядка.
We understand the current questioning of the scale of assessments. Нам понятны сомнения относительно существующей в настоящее время шкалы начисления взносов.
The dialogue uses critical questioning as a way of testing plausible explanations and finding weak points in an argument that raise doubt concerning the acceptability of the argument. В рамках диалога используется критический допрос, как способ проверки правдивости объяснений и нахождения слабых мест в аргументации, которые придают сомнения относительно приемлемости аргумента.
However, it was generally agreed that that view should not be understood as questioning the usefulness of the Model Provisions for the purposes of promoting the objectives of greater judicial cooperation in insolvency matters. Однако все согласились, что эту точку зрения не следует понимать как выражение сомнения в отношении полезности типовых положений для выполнения целей содействия задачам по расширению судебного сотрудничества по делам о несостоятельности.
Больше примеров...
Допрашивает (примеров 24)
Ethan Bernard, no record, and Billy's questioning him now. Итан Бернард, не судим, Билли его допрашивает сейчас.
I think they're still questioning him. Думаю, полиция все еще его допрашивает.
That's a convenient thing to say when the FBI's questioning you. Хороший ответ, когда тебя допрашивает ФБР.
He's questioning her now. Он её сейчас допрашивает.
Questioning anyone who's a genetic Chimera. Допрашивает всех генетических химер.
Больше примеров...
Допрашивал (примеров 19)
Look, Rog, he was fine when I was questioning him. Слушай, Родж, он был в норме, когда а его допрашивал.
I've just spent 10 hours questioning this boy. Я 10 часов допрашивал этого парня.
I overheard a snippet of conversation while I was questioning her father. Я подслушал фрагмент разговора в то время, как допрашивал ее отца
You were just questioning her ten hours ago! Ты только 10 часов назад её допрашивал!
He was totally coming on to me when he was at our house questioning us. Он на меня сразу запал, когда допрашивал нас.
Больше примеров...
Допрашивала (примеров 16)
Police spent hours, questioning hotel staff and patrons. Полиция несколько часов допрашивала сотрудников отеля и постояльцев.
And when we were talking, you were questioning me? И когда мы разговаривали, ты допрашивала меня?
I wasn't questioning her. Я не допрашивала её.
"Questioning a computer." "Допрашивала компьютер".
Yet she's questioning us as if she were Lady Justice herself! Хотя она допрашивала вас как богиня правосудия.
Больше примеров...
Ставит под сомнение (примеров 27)
No one was questioning the rights of States to carry out commercial activities. Никто не ставит под сомнение право государств осуществлять коммерческие операции.
The Chairman in summing up clarified that the host country was not questioning the right of missions to purchase gasoline tax free. Подводя итоги, Председатель уточнил, что страна пребывания не ставит под сомнение право представительств на освобождение от налогов при покупке бензина.
Moreover, given that the complaint is not about a specific violation but is, rather, an abstract questioning of the legal system as a whole, it is an abuse of the right to submit a communication. Кроме того, автор злоупотребляет правом на представление сообщений, поскольку она не заявляет о конкретном нарушении, а абстрактно ставит под сомнение правовую систему в целом.
Later in the session, the same delegation said that he was not questioning UNICEF activities in the region, but would like UNICEF to focus on the countries most in need and move away from having programmes in countries with good social indicators. В конце сессии эта же делегация заявила, что она не ставит под сомнение вопрос о деятельности ЮНИСЕФ в регионе, но хотела бы, чтобы основное внимание ЮНИСЕФ уделял наиболее нуждающимся странам и отказался от осуществления программ в странах с хорошими социальными показателями.
To those questioning the value of the space program... behold! Говорю всем, кто ставит под сомнение космопрограмму:
Больше примеров...
Сомневается в (примеров 22)
No one's questioning whether it started consensually. Никто не сомневается в том, что все началось по согласию.
Nobody's questioning your love for Jabbar or your dedication to him. Никто не сомневается в вашей любви к Джаббару, как и в ваших лучших намерениях.
If just one person is questioning their commitment, that's all we need. Если хотя бы один человек сомневается в их приверженности, это всё, что нам нужно.
She's questioning her faith. Она сомневается в своей вере.
Nobody's questioning your word, Ralph. Никто не сомневается в твоем слове, Ральф.
Больше примеров...
Допрашиваем (примеров 13)
We're already questioning your swastika club the bar, as well as the other patrons. Мы уже допрашиваем твоих приятелей по Клубу Свастики из бара, так же как и других посетителей.
We're questioning him now. Мы допрашиваем его сейчас.
We are questioning him tonight. С ночи его допрашиваем.
We're questioning him now. Мы его сейчас допрашиваем.
Why are we questioning that guy? Почему мы допрашиваем этого парня?
Больше примеров...