| It collaborates with international publishers and translates internationally recognised academic works into Azerbaijani. | Издательство сотрудничает с различными издательствами из разных стран и занимается переводом на азербайджанский язык признанных международных академических трудов. |
| At the same time, global book sales across all publishers are stagnating. | В то же время общий объем продаж печатных книг всеми издательствами не увеличивается. |
| In South Africa, open educational resources produced by social publishers help address problems of high-cost textbooks. | В Южной Африке открытые образовательные ресурсы, выпускаемые социальными издательствами, позволяют решать проблему дорогостоящих учебников. |
| The Administration noted further that publications aimed at the general public are not subsidized, and are decided by external publishers. | Администрация далее отметила, что публикации, предназначенные для широкой общественности, не субсидируются и решения об их издании принимаются внешними издательствами. |
| In Germany he started collaborating with DC Comics and other publishers such as IPP, Egmont Ehapa and MG Publishing. | В Германии он начал сотрудничество с DC Comics и другими издательствами, таких как IPP, Egmont Ehapa и MG Publishing. |
| During this period he also worked with visual studio publishers and numerous theatre groups producing artwork for productions. | В этот период он также работал с визуальными студийными издательствами и многочисленными театральными группами, производящими произведения для произведений. |
| This is a list of notable titles that appeared by their developers or publishers at E3 2018. | Ниже представлен список значимых игр, представленных разработчиками и издательствами на ЕЗ 2018. |
| Their publishers include Codemasters, Activision, 1C, Gamepot and Joyzone. | Компания сотрудничала и сотрудничает с такими издательствами, как Codemasters, Activision, 1C, Nival Network, Gamepot и Joyzone. |
| Starting from the 1990s, the artist collaborates with publishers. | Начиная с 1990-х годов художник сотрудничает с издательствами. |
| In 2011, Zedo started to work with newspaper publishers. | В 2011 году компания начала сотрудничать с газетными издательствами. |
| In recent years, it has developed strong ties to the Japanese gaming industry, as well as to anime and manga publishers. | В 2000-х он стал прочно связан с японской игровой индустрией и крупнейшими издательствами аниме и манги. |
| Publishing was carried out by the University publishing arm, as well as in collaboration with other scholarly publishers in different countries. | Выпуск публикаций осуществлялся самостоятельно издательским отделом Университета или в сотрудничестве с другими научными издательствами разных стран. |
| These works have been published in Mexico and abroad by leading publishers and specialized journals in the field. | Эти работы публиковались в Мексике и за рубежом ведущими издательствами и специализированными журналами. |
| Co-publication agreements with commercial publishers provide the opportunity to reach a wide audience through professionally produced books. | Соглашения о совместной издательской деятельности с коммерческими издательствами позволяют охватить широкую аудиторию при помощи профессионально изданной литературы. |
| Numerous reports were prepared and issued by reputable publishers, thus ensuring high technical standards, wide dissemination and better customer feedback. | Было подготовлено большое количество докладов, которые были выпущены авторитетными издательствами, что обеспечило высокие технические стандарты, широкое распространение и более широкий отклик потребителей. |
| Publication of ECLAC materials by leading academic and policy-oriented periodicals and publishers. | Публикация материалов ЭКЛАК ведущими академическими и директивными периодическими изданиями и издательствами. |
| Over the last two years, the programme has entered into a number of such arrangements with major publishers and Internet companies. | В прошедшие два года в рамках программы был заключен ряд соглашений о партнерстве с крупными издательствами и Интернет-компаниями. |
| It is important to include figures on current publications in the environmental field, whether issued by government bodies or by private publishers and voluntary organizations. | При этом важно представить данные о существующих изданиях в области охраны окружающей среды, которые издаются как государственными структурами, так и частными издательствами и общественными организациями. |
| On the other hand, some journals are produced by commercial publishers who do make a profit by charging subscriptions to individuals and libraries. | С другой стороны, некоторые научные журналы выпускаются коммерческими издательствами, которые получают прибыль, взимая плату за подписку с физических лиц и библиотек. |
| A display of print and non-print materials from 20 publishers in the field of international law and international relations will be held during the Congress. | Во время работы Конгресса будет организована выставка печатных и других материалов по вопросам международного права и международных отношений, подготовленных 20 издательствами. |
| The External Publications Office continues to promote the widest possible dissemination and exposure for United Nations publications through contracts with commercial publishers in many countries. | Управление внешних публикаций продолжает работу в направлении максимально широкого распространения и рекламирования изданий Организации Объединенных Наций с помощью контрактов с коммерческими издательствами во многих странах. |
| The Department has also continued to pursue efforts to expand cooperation with international commercial publishers with a view to ensuring the widest dissemination of United Nations publications. | Департамент продолжал также предпринимать усилия по расширению сотрудничества с международными коммерческими издательствами в целях обеспечения самого широкого распространения публикаций Организации Объединенных Наций. |
| Major book publishers in the United States of America, France, Italy, Lebanon and the Netherlands have also published some of the Institute's proceedings. | Некоторые материалы Института публиковались также издательствами Италии, Ливана, Нидерландов, Соединенных Штатов Америки и Франции. |
| On average, it charges less than half the price of some other scholarly publishers and one third of that of the larger university presses. | В среднем, оно устанавливает менее чем половинную цену по сравнению с другими издательствами, выпускающими научно-техническую литературу, и одну треть от цены, которую устанавливают более крупные университетские издательства. |
| The subprogramme also coordinates the external publications activities, which are produced by international commercial publishers of United Nations books, studies, documents and reports. | Подпрограмма обеспечивает также координацию издания внешних публикаций - книг, исследований, документов и докладов Организации Объединенных Наций, которые выпускаются международными коммерческими издательствами. |