It collaborates with international publishers and translates internationally recognised academic works into Azerbaijani. |
Издательство сотрудничает с различными издательствами из разных стран и занимается переводом на азербайджанский язык признанных международных академических трудов. |
At the same time, global book sales across all publishers are stagnating. |
В то же время общий объем продаж печатных книг всеми издательствами не увеличивается. |
In South Africa, open educational resources produced by social publishers help address problems of high-cost textbooks. |
В Южной Африке открытые образовательные ресурсы, выпускаемые социальными издательствами, позволяют решать проблему дорогостоящих учебников. |
The Administration noted further that publications aimed at the general public are not subsidized, and are decided by external publishers. |
Администрация далее отметила, что публикации, предназначенные для широкой общественности, не субсидируются и решения об их издании принимаются внешними издательствами. |
In Germany he started collaborating with DC Comics and other publishers such as IPP, Egmont Ehapa and MG Publishing. |
В Германии он начал сотрудничество с DC Comics и другими издательствами, таких как IPP, Egmont Ehapa и MG Publishing. |
During this period he also worked with visual studio publishers and numerous theatre groups producing artwork for productions. |
В этот период он также работал с визуальными студийными издательствами и многочисленными театральными группами, производящими произведения для произведений. |
This is a list of notable titles that appeared by their developers or publishers at E3 2018. |
Ниже представлен список значимых игр, представленных разработчиками и издательствами на ЕЗ 2018. |
Their publishers include Codemasters, Activision, 1C, Gamepot and Joyzone. |
Компания сотрудничала и сотрудничает с такими издательствами, как Codemasters, Activision, 1C, Nival Network, Gamepot и Joyzone. |
Starting from the 1990s, the artist collaborates with publishers. |
Начиная с 1990-х годов художник сотрудничает с издательствами. |
In 2011, Zedo started to work with newspaper publishers. |
В 2011 году компания начала сотрудничать с газетными издательствами. |
In recent years, it has developed strong ties to the Japanese gaming industry, as well as to anime and manga publishers. |
В 2000-х он стал прочно связан с японской игровой индустрией и крупнейшими издательствами аниме и манги. |
Publishing was carried out by the University publishing arm, as well as in collaboration with other scholarly publishers in different countries. |
Выпуск публикаций осуществлялся самостоятельно издательским отделом Университета или в сотрудничестве с другими научными издательствами разных стран. |
These works have been published in Mexico and abroad by leading publishers and specialized journals in the field. |
Эти работы публиковались в Мексике и за рубежом ведущими издательствами и специализированными журналами. |
Co-publication agreements with commercial publishers provide the opportunity to reach a wide audience through professionally produced books. |
Соглашения о совместной издательской деятельности с коммерческими издательствами позволяют охватить широкую аудиторию при помощи профессионально изданной литературы. |
Numerous reports were prepared and issued by reputable publishers, thus ensuring high technical standards, wide dissemination and better customer feedback. |
Было подготовлено большое количество докладов, которые были выпущены авторитетными издательствами, что обеспечило высокие технические стандарты, широкое распространение и более широкий отклик потребителей. |
Publication of ECLAC materials by leading academic and policy-oriented periodicals and publishers. |
Публикация материалов ЭКЛАК ведущими академическими и директивными периодическими изданиями и издательствами. |
Over the last two years, the programme has entered into a number of such arrangements with major publishers and Internet companies. |
В прошедшие два года в рамках программы был заключен ряд соглашений о партнерстве с крупными издательствами и Интернет-компаниями. |
It is important to include figures on current publications in the environmental field, whether issued by government bodies or by private publishers and voluntary organizations. |
При этом важно представить данные о существующих изданиях в области охраны окружающей среды, которые издаются как государственными структурами, так и частными издательствами и общественными организациями. |
On the other hand, some journals are produced by commercial publishers who do make a profit by charging subscriptions to individuals and libraries. |
С другой стороны, некоторые научные журналы выпускаются коммерческими издательствами, которые получают прибыль, взимая плату за подписку с физических лиц и библиотек. |
A display of print and non-print materials from 20 publishers in the field of international law and international relations will be held during the Congress. |
Во время работы Конгресса будет организована выставка печатных и других материалов по вопросам международного права и международных отношений, подготовленных 20 издательствами. |
The External Publications Office continues to promote the widest possible dissemination and exposure for United Nations publications through contracts with commercial publishers in many countries. |
Управление внешних публикаций продолжает работу в направлении максимально широкого распространения и рекламирования изданий Организации Объединенных Наций с помощью контрактов с коммерческими издательствами во многих странах. |
The Department has also continued to pursue efforts to expand cooperation with international commercial publishers with a view to ensuring the widest dissemination of United Nations publications. |
Департамент продолжал также предпринимать усилия по расширению сотрудничества с международными коммерческими издательствами в целях обеспечения самого широкого распространения публикаций Организации Объединенных Наций. |
Major book publishers in the United States of America, France, Italy, Lebanon and the Netherlands have also published some of the Institute's proceedings. |
Некоторые материалы Института публиковались также издательствами Италии, Ливана, Нидерландов, Соединенных Штатов Америки и Франции. |
On average, it charges less than half the price of some other scholarly publishers and one third of that of the larger university presses. |
В среднем, оно устанавливает менее чем половинную цену по сравнению с другими издательствами, выпускающими научно-техническую литературу, и одну треть от цены, которую устанавливают более крупные университетские издательства. |
The subprogramme also coordinates the external publications activities, which are produced by international commercial publishers of United Nations books, studies, documents and reports. |
Подпрограмма обеспечивает также координацию издания внешних публикаций - книг, исследований, документов и докладов Организации Объединенных Наций, которые выпускаются международными коммерческими издательствами. |