Английский - русский
Перевод слова Proximity

Перевод proximity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близость (примеров 575)
Growth in steamboat commerce and the proximity of the Barren River increased Bowling Green's importance. Рост торговли пароходами и близость реки Баррен увеличила важность города.
And even then it only proves proximity, not intent. И даже это доказывает только близость, а не намерения.
The geographic proximity of Morocco to Spain makes emigration a viable undertaking for many children. Географическая близость Марокко к Испании для многих детей делает эмиграцию вполне реальной.
It was noted that the advantages of the Office at Geneva were its time-zone and proximity to the operational agencies and to the regions where the activities in the field of humanitarian assistance are being carried out. Отмечалось, что преимуществами Отделения в Женеве являются его часовой пояс и близость к оперативным учреждениям и регионам, в которых осуществляется деятельность по оказанию гуманитарной помощи.
While the facility provided sufficient capacity for the purposes originally intended, its proximity to the Secretariat building and its sharing of power and communications systems do not present the ideal conditions for an enterprise-class disaster recovery and business continuity facility. Хотя этот узел обеспечивает достаточные возможности и удовлетворяет своим первоначальным целям, его близость к зданию Секретариата, а также совместное использование систем энергоснабжения и связи не обеспечивает идеальных условий для послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования общеорганизационных систем.
Больше примеров...
Вблизи (примеров 146)
The hotel is in close proximity to Hyde Park and the West End. Отель находится вблизи Гайд-парка и района Вест-Энд.
The instability of the security situation in the region poses a spillover risk to unarmed military observers operating in proximity to porous borders east of the berm and is a matter of concern. Региональная нестабильность в плане безопасности создает угрозу воздействия на невооруженных военных наблюдателей, работающих вблизи уязвимых границ к востоку от вала, и вызывает озабоченность.
In the proximity of these sockets - at some distance from the cable route - there are automatic stations for the monitoring of the oil pressure, the oil temperature and other operating parameters of the cable. Вблизи этих муфт, на некотором расстоянии от кабельной трассы, есть автоматические станции для монитора давления, температуры масла и других параметров кабеля.
In the 40s of the 19th century a considerable number of Russians and Ukrainians who were attracted by the favorable geographical position of the town, fertility of its soils near the Azov Sea, proximity of natural resources and the major industrial and commercial centres, resettled here. В сороковых годах 19 века значительное число русских и украинцев, привлеченных выгодным географическим положением города, плодородием почв вблизи Азовского моря, непосредственной близостью природных ресурсов, приближенностью основных промышленных и торговых центров, поселилось здесь.
Furthermore, many of the ex-combatants in the first waves were living in close proximity to these same UNMIS sites which had been established at the level of the state capitals in Southern Sudan and in the transitional areas. Кроме того, многие из бывших комбатантов первой волны проживали вблизи от этих мест базирования МООНВС, которые были оборудованы в провинциях штатов в Южном Судане и в переходных районах.
Больше примеров...
Рядом (примеров 76)
Their close proximity and their awareness of local issues always give them added insight into conflicts, and can provide a good local forum for efforts to decrease tension and to broker solutions. То, что они находятся рядом и понимают местные проблемы лучше, помогает им разобраться в сути конфликта и дает возможность стать действенным местным форумом для усилий по уменьшению напряженности и нахождению решений.
Best Western Hotel Continental is a pleasant 3-star hotel near Lake Como, in close proximity to the railway station. Enjoy a comfortable, central base and a range of modern amenities. Приятный З-звёздочный отель Best Western Continental расположен рядом с озером Комо в непосредственной близости от железнодорожного вокзала.
Two mortars impacted in close proximity of the hotel in Damascus where the advance team will initially base its operations just hours before it arrived, while vehicle-borne improvised explosive devices have detonated in close proximity. Всего за несколько часов до прибытия передовой группы в гостиницу в Дамаске, откуда она будет сначала осуществлять свою деятельность, рядом с гостиницей взорвались две минометные мины; кроме того, поблизости имел место подрыв самодельных взрывных устройств, установленных в автомобилях.
I've dropped us out in close proximity to the system's A-type main sequence star. Мы находимся рядом с солнцем системы - звездой спектрального класса А.
The station is the nearest to Portobello Road Market and market traders and shopkeepers in the market have started a campaign to have the station renamed Portobello Road in an effort to strengthen recognition of the market's proximity. Рядом со станцией расположен крупный рынок Портобелло-роуд и компании, арендующие торговые места на рынке, начали кампанию за переименование станции в Портобелло-роуд.
Больше примеров...
Приближенность (примеров 10)
Your proximity to me doesn't make you entitled to anything of mine. Твоя приближенность ко мне не дает тебе права на что-либо от меня.
Closer proximity to local sources of supply would also facilitate supplier development activities aimed at improving the competitiveness and responsiveness of local suppliers, especially those dealing in construction. Приближенность к местным источниками снабжения будет также способствовать развитию системы поставок в целях повышения конкурентоспособности и отдачи местных поставщиков, особенно поставщиков, связанных со строительными работами.
The presence of a quality catering facility, a philatelic outlet, a guided tour operation, a duty-free commissary shop and proximity to the city's mass-transit facility also add to the attractiveness of the Vienna location. Наличие в рамках Центра предприятий общественного питания высокого уровня, филателистического магазина, службы организации экскурсий в сопровождении гидов, а также магазина беспошлинной торговли и приближенность к системе городского транспортного сообщения также повышают степень привлекательности Венского центра.
Their portability, proximity to areas of conflict and high probability of pre-delegation in case of military conflict increase the risk of proliferation and of early, pre-emptive, unauthorised or accidental use. Его портативность, приближенность к районам конфликта и высокая вероятность заблаговременного делегирования полномочий на распоряжение им в случае военного конфликта повышают риск распространения и раннего, упреждающего, несанкционированного или случайного применения.
UNHCR used a set of core criteria for selecting an optimal location. These were political stability indices, labour costs, skilled labour, location accessibility, infrastructure costs, logistical accessibility, language skills, connectivity, staff retention at the new location and UNHCR proximity distance. Для выбора оптимального места УВКБ использовало ряд основных критериев, в том числе показатели политической стабильности, расходы на рабочую силу, ее квалификация, удобство поездок, инфраструктурные расходы, обеспеченность логистикой, знание языков, связь, удержание персонала в новом месте службы и приближенность к УВКБ.
Больше примеров...
Соседство (примеров 7)
Their proximity enhances here westerly transport carrying wet and relatively warm air masses. Их соседство усиливает здесь западный перенос, несущий влажные и относительно теплые воздушные массы.
But now, our closer proximity can leads to friendship. Но теперь наше близкое соседство может привести к дружбе.
The substantive work of the Interim Secretariat is enhanced by the physical proximity of personnel from other secretariats, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, particularly with respect to the preparation of documentation for the sessions of the Committee. Текущей работе временного секретариата способствует соседство персонала из других секретариатов, а также межправительственных и неправительственных организаций, особенно при подготовке документации для сессий Комитета.
However, the residents have fought for relocation of the village because their proximity to the field has already impacted the health of children and adults. Однако жители добивались переселения поселка, ведь соседство с месторождением уже сказывается на здоровье детей и взрослых.
Proximity and valence electrons. Соседство и валентные электроны.
Больше примеров...
Приближения (примеров 24)
That's Fyers' proximity detector. Это датчик приближения Фаерса.
The location of the health-care facilities is based on designated demo-geographical districts - health districts - established by each Autonomous Community, taking account of a variety of factors but aspiring primarily to the goal of proximity of services to their users. В рамках такой организационной структуры выделение необходимых средств базируется на системе планирования, учитывающей демографические и географические особенности выделенных районов, а именно медицинских округов, которые определяются каждым автономным сообществом с учетом самых различных факторов и в первую очередь фактора соответствия концепции приближения услуг к пользователям.
This population's share of the total is clearly marginal in the coastal neighbourhoods and small in the central area, but increases in proportion to an area's proximity to the city's periphery. Их доля является весьма незначительной в прибрежных районах, совсем небольшой в центральных районах и возрастает по мере приближения к периферии города.
It cannot be denied that it will be very difficult for affirmative action programmes to meet the test of proximity in causation, and the cost of establishing such proximate cause may well exhaust the benefit that might arguably ensue. Невозможно отрицать, что в рамках программ позитивных действий будет весьма трудно провести проверку степени приближения причин обусловленности, а стоимость установления подобной непосредственной причины вполне может свести на нет ту пользу, которая может быть, вероятно, извлечена.
There have been difficult technical problems to resolve, but they have been compensated by the increased proximity of senior managers to the field. В этом вопросе мы столкнулись с трудными техническими проблемами, однако их удалось преодолеть за счет максимально возможного приближения к деятельности на местах работников руководящего звена.
Больше примеров...
Близко (примеров 60)
Looks! Proximity to power Мы при параде и близко к власти!
Although the Committee understands that the Global Environment Fund is headquartered in Washington, D.C., it believes that it does not add any significant value to continue operating from two locations in such close geographic proximity. Хотя Комитету известно, что штаб-квартира Глобального экологического фонда находится в Вашингтоне, О.К., он понимает, что это не способствует продолжению его эффективной деятельности из двух так близко расположенных друг от друга географических пунктов.
Further, the building is in close proximity to the Palais Wilson (approximately 2 km) and the Palais des Nations (slightly less than 1 km). Более того, это здание находится близко от Вильсоновского дворца (примерно два километра) и от Дворца Наций (чуть менее одного километра).
The "Rosen" Complex is located in a lovely area in a proximity to a stream with marvelous scenery to the village and the mountain. Комплекс "Росен" расположен в прекрасном месте, близко от реки, с прекрасной панорамой на село и гору.
Alyce and Vera relocate to Kenneth's familial estates in October, and their close proximity to Rhemuth allows Donal to make another surprise visit in November. В октябре Алиса и Вера переезжают в собственные владения Кеннета, которые находятся близко от Ремута, что позволяет королю нанести им еще один скрытый визит.
Больше примеров...
Близкое расположение (примеров 13)
For instance, more educational institutions are concentrated in urban centers and the greater proximity allows for more consistent attendance and longer periods of schooling. Например, в городских центрах сосредоточено большее число учебных заведений, и близкое расположение учебных заведений способствует более высокой посещаемости и большей продолжительности обучения.
Cluster policies are particularly relevant also for the promotion of specific types of services like tourism, finance or creative industries, where proximity between companies is a source of economic dynamism and customer attraction. Политика по созданию кластеров имеет особое значение и для поощрения таких специфических видов услуг, как туристические и финансовые услуги и услуги креативных отраслей, когда близкое расположение компании является источником динамичного экономического развития и фактором привлечения потребителей.
In Region West, although the field offices will also assume additional responsibilities for financial transactions and services, the relative proximity of these offices to Kinshasa will allow the main Finance Office in Kinshasa to continue providing centralized services for the region. В Западном регионе на полевые отделения также будут возложены дополнительные функции по осуществлению финансовых операций и услуг, однако относительно близкое расположение этих отделений к Киншасе позволит основной финансовой группе в Киншасе продолжать осуществлять централизованное обслуживание этого региона.
Proximity to the European Union (EU) serves as an additional incentive to public administration reform in a number of the CIS member States. Близкое расположение к Европейскому союзу (ЕС) служит одним из дополнительных стимулов к реформе государственного управления в ряде государств-членов СНГ.
Additionally, the close proximity of Austin truncates the potential market area. К тому же, в случае с Сан-Антонио, близкое расположение Остина сокращает потенциальный объём рынка.
Больше примеров...
Близком расстоянии (примеров 9)
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous. Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
The Farm is too far out of range from here for us to put any more of these in proximity to each other. Ферма слишком мала, чтобы мы смогли поместить несколько таких на близком расстоянии.
Despite the proximity of the opposing forces to each other, there were no major clashes in Gorny Badakhshan. Несмотря на то, что противостоящие силы расположены на близком расстоянии друг от друга, в Горном Бадахшане не происходило каких-либо крупных вооруженных столкновений.
Many visitors to my country are especially impressed by the number of churches, mosques and synagogues that there are, and the way in which they coexist in close proximity to one another, serving their purpose in Bosnia and Herzegovina. На многих посещающих мою страну людей производит особое впечатление количество имеющихся там церквей, мечетей и синагог и то, как они сосуществуют на близком расстоянии друг от друга, выполняя свою миссию в Боснии и Герцеговине.
(c) Signs for tourist attractions should be set up only with reasonable proximity to the places or centres to be indicated; с) знаки туристской информации следует устанавливать только на разумно близком расстоянии от указываемых мест или центров;
Больше примеров...
Поблизости от (примеров 35)
Several women were placed in proximity to the subject... but no change occurred... Несколько женщин были размещены поблизости от подопытного... но не произошло никаких изменений.
However, data pertaining to several systems, such as closed circuit television security, which is quite voluminous, would need to be maintained in close proximity to Headquarters rather than at the enterprise data centres in Brindisi or Valencia. Вместе с тем данные, размещенные в определенных системах, таких как система замкнутого видеонаблюдения, объем которых весьма велик, необходимо будет хранить поблизости от Центральных учреждений, а не в общеорганизационных центрах хранения и обработки данных в Бриндизи или Валенсии.
The hotel's proximity to the station means you can make use of excellent public transport system to get to all main places of interest in and around Frankfurt. Поскольку отель находится поблизости от железнодорожного вокзала, Вы сможете добраться до всех основных достопримечательностей, расположенных в городе и вокруг него на общественном транспорте.
Moreover, access to health, especially for those perceived to be affiliated with the opposition or anti-Government armed groups, was undermined by the occupation and use of hospitals as military bases or by the presence of Government forces inside or in the proximity of hospitals. Более того, доступ к здравоохранению, особенно для тех, кто считается связанным с оппозицией или антиправительственными вооруженными группами, был затруднен, поскольку больницы были заняты и использовались в качестве военных баз или в больницах или поблизости от них находились правительственные силы.
It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed. Ему необходимо находиться поблизости от той формы жизни, которую оно хочет имитировать.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 17)
This is certainly the case in San Pedro, which is located in close proximity to the border with Liberia. Это конкретно относится к аэродрому в Сан-Педро, расположенному неподалеку от границы с Либерией.
It would also require consideration as to how the importance of locating the residual mechanism(s) and archives on the continents of, and with some proximity to, the affected countries could be satisfied. Он также потребует рассмотрения вопроса о том, как учесть важность размещения замещающего механизма/замещающих механизмов и архивов на континентах затронутых стран и неподалеку от них.
The Special Committee was told that the real reason for that was the proximity of settlements to the city. Nablus is the principal commercial and health centre in the northern West Bank. Специальному комитету сообщили, что подлинная причина этого заключается в том, что неподалеку от города расположены поселения.
Meanwhile, UNMIS experienced movement restrictions imposed by SAF and on occasion by Misseriya elements, and aggressive posturing towards the Mission. On 24 May, four UNMIS helicopters were fired upon, but not harmed, from positions in proximity to Mission headquarters in Abyei. Тем временем МООНВС столкнулась с ограничениями на передвижение, вводимыми СВС, а иногда и миссерийскими элементами, и с агрессивным к себе отношением. 24 мая четыре вертолета МООНВС было обстреляно (не получив повреждений) с позиций неподалеку от штаба Миссии в Абьее.
The tribunal also awarded an indemnity for special damage for reduction in the value of the use or rental value of farms by reason of proximity to the fumigations. Кроме того, суд присудил выплатить отдельную компенсацию за снижение полезной или арендной стоимости фермерских угодий, расположенных неподалеку от участков, на которых увеличилось задымление.
Больше примеров...
Приближении (примеров 10)
The review concluded that enhanced ground proximity warning systems should be installed on all United Nations commercially contracted rotary-wing aircraft. В результате изучения этого вопроса был сделан вывод, что усовершенствованные системы предупреждения о приближении земли должны быть установлены на всех зафрахтованных на коммерческой основе вертолетах Организации Объединенных Наций.
The dark matter component of the asteroid, it reacts when in proximity to one thing. Компонент темной материи реагирует только при приближении к одной вещи.
A girl whose skin visibly crawled at your mere proximity. Чья кожа на глазах покрылась мурашками при твоем приближении.
The MALP's giving us a proximity alert. Зонд показывает нам предупреждение о приближении.
We could program it to detonate once it's in proximity to the Delta Flyer. Мы могли бы запрограммировать её на детонацию при приближении к Дельта флайеру.
Больше примеров...
Сближения (примеров 13)
Construction of courts to provide proximity to the system of administration of justice; строительстве судов в целях сближения отправления правосудия с теми, кто в нем нуждается;
After the Chinese revolutions (Boxer Rebellion and Xinhai Revolution) in the early 20th century, Sino-Swiss economic relations were heavily compromised by the Japanese hegemony in mainland China, and Switzerland's proximity to European colonial powers. После Синьхайской революции в начале 20 века, швейцарско-китайские экономические отношения ухудшились из-за японской гегемонии в материковом Китае и сближения Швейцарии с европейскими колониальными державами.
The Marauder's proximity alert has been triggered. Сработал датчик сближения в "Мародёре".
In addition, the Computation of Miss Between Orbits Program provides information regarding the proximity of payloads to debris objects in orbit and has been used during manned missions. Кроме того, в рамках Программы расчета сближения между орбитами представляется информация о близости ПН к находящимся на орбите объектам космического мусора; эта Программа использовалась в ходе пилотируемых полетов.
Ignore the proximity alert. Игнорировать сигнал опасного сближения.
Больше примеров...
Расстояния (примеров 15)
They appear to have been shot in close proximity. По всей видимости, в них стреляли с близкого расстояния.
And, given the proximity of Paul's body to the second device, that explosion was triggered from the same distance. И учитывая близость тела Пола ко второму устройству, взрыв был инициирован с такого же расстояния.
Proximity allows more efficient use of resources and services and exchange of knowledge and ideas. Близость расстояния позволяет более эффективно использовать ресурсы и услуги, обмениваться знаниями и идеями.
The adjustment ring position is controlled by means of a proximity sensor which is mounted on the flange of a body top part. Контроль положения регулировочного кольца осуществляется при помощи контрольного датчика расстояния, который устанавливается на фланце верхней части корпуса.
At the same time, it is likely that physical proximity to final markets could become a more important competitive advantage. Кроме того, в этих условиях фактор расстояния необязательно является решающим; "эффект масштаба", обеспечиваемый за счет использования более экономичных в потреблении топлива более крупных судов на более дальних торговых маршрутах, способствует увеличению экономии топлива и сокращению выбросов СО2.
Больше примеров...
Близкого расположения (примеров 14)
It includes interaction across a value chain without the necessity of having either formal links or equity participation and does not require proximity. Оно включает взаимодействие в рамках производственной цепочки, которое не предусматривает необходимость установления формальных связей или участия в акционерном капитале, а также близкого расположения.
It continued during the 1990s and 2000s, with many new residents moving to the area due to its proximity to work at Dublin Airport and various industrial estates. В 1990-х и 2000-х численность населения города продолжала расти вследствие массовых переездов в посёлок новых жителей, главным образом по причине его близкого расположения к Международному аэропорту Дублина.
However, observers have doubts about its effectiveness, owing to the office's proximity to the local military headquarters, its reliance on government-provided staffing, and the fact that it can only receive complaints and report them to Jakarta. Однако наблюдатели высказывают сомнения относительно эффективности деятельности этого отделения ввиду его близкого расположения от местного военного штаба, его зависимости от штатов, укомплектованных правительством, и того факта, что оно может лишь получать жалобы и сообщать о них в Джакарту.
Organizers are asked to bear in mind that proximity to existing residential areas is the most sensitive issue in the development of a new stadium and, if possible, should be avoided. Организаторов просят иметь в виду, что близость к существующим жилым районам является самым чувствительным вопросом при строительстве нового стадиона, и, если возможно, такого близкого расположения следует избегать.
Because of the tombs proximity to the Thames half the space is flooded, is that right doctor? Из-за близкого расположения к Темзе... большая часть этого кладбища затоплена, верно?
Больше примеров...