Английский - русский
Перевод слова Proving

Перевод proving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доказать (примеров 205)
Well, if it is true, you shouldn't be afraid of proving it. Ну, если это правда, то ты не должна бояться доказать её.
In addition, according to the Act, (c) the claimant has a burden for proving the unlawfulness of the acquisition by the current owner of the property in question. Кроме того, согласно положениям этого закона с) заявитель обязан доказать незаконность приобретения данного имущества его нынешним владельцем.
for students proving that they need requested information for diploma thesis or similar purposes (except for requests for copying books or brought materials), Ь) со студентов, способных доказать, что запрашиваемая информация необходима им для подготовки дипломной работы или аналогичных целей (за исключением просьб о копировании книг и принесенных материалов);
I HAVE NO MEANS OF PROVING MY SUSPICIONS, MR. GILMORE ANY MORE THAN I CAN PROVE THE BURNED DOCUMENT FORMED SOME PART OF A PLOT У меня нет средств доказать мои подозрения, мистер Гилмор, я не могу доказать, но сожженный документ был частью злого умысла... с целью забрать деньги моей сестры.
Maybe I could find out what's at the root of that anger and help her, also proving that my method of therapy is the more valid one. Я мог бы выяснить причину этого гнева и помочь ей... 328ы 00:17:01,403 - 00:17:04,614... а также доказать, что мой метод действенней, чем её.
Больше примеров...
Доказательство (примеров 47)
Staked my reputation on proving it. Поставил свою репутацию на доказательство этого.
For narrowly averting a meltdown... and proving without question... that nuclear power is completely safe. За предотвращение аварии в последний момент в доказательство полной безопасности ядерной энергии.
Proving the fraudulent conduct by means acceptable in the competent court can vary between countries. В разных странах доказательство подлога при помощи средств, которые соответствующий компетентный суд считает допустимыми, может быть различным.
Proving this pair of statements sometimes leads to a more natural proof since there are not obvious conditions in which one would infer a biconditional directly. Доказательство этой пары утверждений иногда приводит к более строгому доказательству, поскольку есть неочевидные условия, из которых можно вывести эквиваленцию непосредственно.
Proving that he was shot by ammunition that was stored in the car. Доказательство того, что он был застрелен из орудия, хранившегося в той машине.
Больше примеров...
Доказывания (примеров 68)
Obviously such agreements preclude the need for proving such facts during trial. Разумеется, что наличие такого согласия устраняет необходимость доказывания таких фактов в ходе судебного разбирательства.
Relying on the general principles of the CISG, the court placed the onus of proving payment of the sale price on the buyer. Руководствуясь общими принципами КМКПТ, суд возложил бремя доказывания уплаты продажной цены на покупателя.
Generally, it is important to stress that the burden on the prosecution of proving its case requires it to produce the evidence upon which it will rely. В целом необходимо подчеркнуть, что лежащее на обвинении бремя доказывания своей версии требует от него представления доказательств в подтверждении этой версии.
Formal proofs are constructed with the help of computers in interactive theorem proving. Формальные доказательства строят с помощью компьютера в интерактивной системе доказывания теорем.
It was noted that different legal systems provided different criteria for proving that the debtor was insolvent; the question was raised as to what was the effect of paragraph (2) on those criteria. Было отмечено, что в различных правовых системах предусматриваются различные критерии доказывания факта несостоятельности должника; был задан вопрос о том, какие последствия будет создавать пункт 2 для этих критериев.
Больше примеров...
Доказав (примеров 65)
Monkey Joe was smarter than an average squirrel, even proving adept in the use of computers. Манки Джо был умнее средней белки, даже доказав, что он использует компьютеры.
Thompson (1968) Gives a general introduction, stating the main theorem and proving many preliminary lemmas. 1968 Томпсон дал общее введение, высказав главную теорему и доказав предварительные леммы.
Ultimately, the Review Mechanism has provided the opportunity to desensitize anti-corruption work and turn it into a genuinely collective effort by proving that no country or sector is exempt from corruption. В конечном итоге Механизм обзора позволил десенсибилизировать антикоррупционную работу и превратить ее в действительно коллективные усилия, доказав, что ни одна страна и ни один сектор не исключены из сферы его охвата.
While proving that an integrated mission task force can hardly serve as a decision-making body, practice also highlighted its many useful facets and many issues in need of resolution. Доказав, что комплексные целевые группы поддержки миссий вряд ли могут выполнять функции директивного органа, практика высветила также их многие полезные стороны и множество вопросов, нуждающихся в решении.
Throughout his 17 years commanding various regiments, Liprandi never arrested an officer or private unless he was condemned to corporal punishment, proving that the harsh methods of command more common at that time were prejudiced. За всё время своего 17-летнего командования различными полками Липранди не арестовал ни одного офицера и не подверг телесному наказанию ни одного нижнего чина, доказав тем, что царившие в то время суровые способы командования были предрассудком.
Больше примеров...
Доказывая (примеров 49)
The belief in true democracy and in the people runs deep, proving that the African is capable of governing himself. Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой.
Some excavations have brought to light some pieces proving the presence of such activity already in the seventh century, both on Torcello and Murano islands. Археологические раскопки приносили к свету некоторые осколки доказывая присутсвие такой работы уже в седьмом столетии, на островах и Торчелло и Мурано.
Much of this progress was achieved during the Cold War, proving that it is possible to create global legal norms even in times of deep political division. Большая часть этого прогресса была достигнута в ходе холодной войны, доказывая, что даже в период глубокого политического разделения возможно создавать глобальные правовые нормы.
I certainly hope that all of us will approach graduation from a development-focused and non-bureaucratic perspective, thereby proving my former colleague and friend wrong. Я, безусловно, надеюсь на то, что все мы будем относиться к вопросу об исключении из перечня НРС, руководствуясь интересами развития и небюрократическим подходом, тем самым доказывая, что мой бывший коллега и друг ошибается.
By proving he's lying, Joss. Доказывая, что он врет, Джосс.
Больше примеров...
Доказывает (примеров 81)
His company's reputation... everything... is riding on proving he has the cure. Репутация его компании... и все... доказывает, что лекарство у него.
Mr. SHAHI noted that the delegation was composed of representatives of different branches of government, thus proving that Kuwait took its obligations under the Convention seriously. Г-н ШАХИ отмечает, что делегация составлена из представителей различных подразделений правительства, что доказывает серьезное отношение Кувейта к своим обязательствам по Конвенции.
This is all proving my point. Все это доказывает мою точку зрения
That style of intervention is proving unsustainable, particularly in developing countries with burgeoning populations and limited financial resources. Такой стиль работы доказывает свою несостоятельность, особенно в развивающихся странах с их быстро растущим населением и ограниченными финансовыми ресурсами.
Or we found it in your car when we brought you into custody, proving that you killed Wes. Или мы нашли его в твоей машине, когда арестовали тебя, что доказывает, что ты убил Уэса.
Больше примеров...
Подтверждающие (примеров 26)
Although UNMEE submitted documents to the Eritrean authorities proving that the drivers had completed national service, the drivers have not been released. Хотя МООНЭЭ представила эритрейским властям документы, подтверждающие, что эти водители выполнили требование о национальной службе, они не были освобождены.
Even had a driver's license proving that it was. У нее даже были водительские права, подтверждающие это.
Thus, they would be justified only if the Council could provide sufficient and convincing evidence proving their necessity for maintenance of or restoring international peace and security. Таким образом, они будут обоснованными только в том случае, если Совет сможет представить достаточные и убедительные свидетельства, подтверждающие их необходимость для поддержания или восстановления международного мира и безопасности.
In my hand, I am holding documents proving that this woman, your mayor, stole funds from the city to build herself a lavish home in the woods. В моих руках документы, подтверждающие, что эта женщина, ваш мэр, украла деньги из городского бюджета, чтобы построить для себя особняк в лесу.
New measures that are proving effective in reducing corruption were introduced. Были избраны новые подходы, подтверждающие свою эффективность в деле сокращения масштабов коррупции.
Больше примеров...
Доказывающие (примеров 32)
There was overwhelming documentary evidence proving that Armenia had initiated the war. Имеются многочисленные документальные свидетельства, доказывающие, что войну в свое время начала Армения.
She's got text after text proving the affair. У неё СМСки, доказывающие их связь.
Now all we need to do is find evidence proving the connection. Всё, что нам нужно, - найти улики, доказывающие связь.
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы.
In contrast, Viet Nam has publicly provided authentic historical materials proving that Viet Nam established its sovereignty over the Hoang Sa Archipelago when the islands were terra nullius. Вьетнам же, напротив, предоставил общественности подлинные исторические материалы, доказывающие, что Вьетнам установил свой суверенитет над архипелагом Хоангша в то время, когда эти острова были «ничейной землей».
Больше примеров...
Подтверждающих (примеров 26)
I can make available to the Committee, if necessary, a set of authentic documents proving the veracity of my assertions. При необходимости я могу предоставить Комитету подборку аутентичных документов, подтверждающих правдивость моих утверждений.
Nor is it easy, as a result of these characteristics, to obtain documents from military or Government archives proving their structure and chain of command. Также не просто из-за тех же самых особенностей получить документы из военных или правительственных архивов, подтверждающих структуру или систему управления.
UNAMA encountered problems in disposing of surplus vehicles worth $237,000 through commercial sale owing to the absence of entry permits and customs clearance documents proving import for the sole use of UNAMA. МООНСА столкнулась с проблемами в плане ликвидации лишних автотранспортных средств на сумму 237000 долл. США путем продажи их на коммерческой основе из-за отсутствия разрешений на ввоз и документов о таможенной очистке, подтверждающих, что они были ввезены исключительно в целях использования МООНСА.
In other cases that ended with dismissal or refusal to initiate the proceedings, the legal basis for such decisions included the lack of attributes of an offence and the lack of data proving that a crime was committed. в других делах, завершившихся решениями о прекращении или отказе в возбуждении разбирательств, правовым основанием таких решений были, в частности, отсутствие признаков правонарушения и недостаточность данных, подтверждающих факт совершения преступления;
There have been many studies proving its validity. Есть куча исследований, достоверно это подтверждающих.
Больше примеров...
Доказал (примеров 26)
All he's proving is, he made up his mind. Все что он доказал, плод его собственного воображения.
That doesn't mean proving. Но это не значит, что ты ее доказал.
Because at the end of the day, it wasn't about proving my mettle. Потому что это было не для того, чтобы я доказал свою смелость.
I'm the one that's grateful to you for proving my judgment wasn't wrong. Спасибо тебе, что доказал, что твоё обвинение было ложным.
Holowinsky was awarded the SASTRA Ramanujan Prize in 2011 for his contributions to "areas of mathematics influenced by the genius Srinivasa Ramanujan", for proving, with Kannan Soundararajan, an important case of the quantum unique ergodicity (QUE) conjecture. В 2011 году Головинского наградили премией SASTRA Рамануджан за работу в «области математики под влиянием гения Шриниваса Рамануджана», с Каннаном Соундарараджаном (англ.) доказал гипотезу квантовой уникальной эргодичности (англ.).
Больше примеров...
Подтверждает (примеров 18)
The effective deployment of the "White Helmets" in many humanitarian assistance operations is already proving their political and technical viability. Успешное использование "белых касок" во многих операциях по оказанию гуманитарной помощи подтверждает их политическую и техническую жизнеспособность.
The implementation of quick-impact projects is proving to be a critical instrument for assisting local communities. Осуществление проектов быстрой отдачи подтверждает их важнейшую роль в оказании помощи местным общинам.
Women referred to progress in bringing women into the decision-making process in the Nordic countries, India, France, Namibia, South Africa, Brazil and the Philippines, thus proving that gender balance is possible where there is political will. Представители женских организаций отметили прогресс, достигнутый в деле расширения участия женщин в принятии решений в странах Северной Европы, Индии, Франции, Намибии, Южной Африке, Бразилии и на Филиппинах, что подтверждает возможность достижения гендерной сбалансированности при наличии политической воли.
Ms. Shaw, I do hope you're closing in on our mystery caller because he's proving to be quite elusive. Мисс Шоу, я надеюсь, что вы приближаетесь к нашему таинственному звонившему потому как он подтверждает свою неуловимость.
The implementation of the National Action Plans has been monitored by NGOs and/or international organizations, proving their consistent and results-oriented implantation. Реализация национальных планов действий проходит под наблюдением НПО и/или международных организаций, что подтверждает их постоянное и ориентированное на достижение конкретных результатов участие в работе на местах.
Больше примеров...
Докажет (примеров 16)
They see me siding with you against my own kind, I'll just be proving them right. Альянс с вами против моего же вида, лишь докажет их правоту.
With respect to damages, the court explained that the plaintiff could ask for higher damages than those under the applicable law by proving that it was paying a higher rate of interest (article 74 CISG). Применительно к убыткам суд разъяснил, что истец может потребовать возмещения более крупной суммы убытков, чем это предусматривается согласно применимому праву, если докажет, что он выплачивал более высокие проценты (статья 74 КМКПТ).
There's not a group of scientists who are this close to proving that it's actually London and H30. Нет такой группы учёных, которая скоро докажет, что это на самом деле Лондон и НЗО.
Proving it. Tommy. Как он это докажет, Томми?
Which means, if you can find those items, it goes towards proving you didn't ditch evidence. Но если ты их найдешь, это докажет, что ты не избавлялся от улик
Больше примеров...
Доказывающая (примеров 12)
We got a tape proving that Steve Rifton won fair and square. У нас есть запись доказывающая, что Стив Рифтон выиграл честно и справедливо.
We have a photograph proving it. У нас есть фотография, доказывающая это
And Scarlett knew that Archie had a picture proving that their hands were both up in the cookie jar. И Скарлетт знала, что у Арчи есть фотография, доказывающая, что они оба запустили руку в банку с печеньями.
There's proof in that casino proving that Sarah isn't crazy and how this all connects to the mayor. В казино есть улика, доказывающая, что Сара не спятила. и как все это связано с мэром.
Shell pieces on which flower-shaped white substances are attached were found in the propelling body of the torpedo, which was produced as overwhelming evidence proving the ship sinking. В ходовой части торпеды, которая предъявлялась как улика, убедительно доказывающая потопление корабля, были обнаружены раковинные фрагменты с цветковидными вкраплениями из белого вещества.
Больше примеров...
Доказыванием (примеров 12)
Considering the difficulty of proving discrimination in such cases, current legislation seems sufficient to restrict discriminatory behaviour. Что касается трудностей с доказыванием дискриминации в таких случаях, то законодательство, по-видимому, вполне позволяет пресекать проявления дискриминации в этой сфере.
Some Member States referred to challenges related to proving the origin of funds and assets in cases of money-laundering and asset forfeiture; Некоторые государства-члены упомянули проблемы, связанные с доказыванием происхождения средств и активов в случаях отмывания денег и конфискации активов;
Such a decision may be subject to different considerations for each type of transaction and will involve balancing requirements of fairness in respect to innocent parties against the difficulties of proving motive and knowledge and the harm occasioned to creditors independent of the transferee's state of mind. Применительно к каждой категории сделок конкретное решение может быть обусловлено различными соображениями и будет приниматься с учетом требований об обеспечении справедливости в отношении добросовестных сторон и с учетом проблем, связанных с доказыванием мотивов и осведомленности, а также ущерба, нанесенного кредиторам, независимо от намерений получателя.
It referred to reported problems that included the duration of the procedure, difficulties in obtaining travel documents or visas for family members who could not obtain those documents in their country of origin and difficulties in proving a family relationship. Оно сослалось на доведенные до его сведения проблемы, которые включают в себя продолжительность этой процедуры, трудности с получением проездных документов или виз членами семьи, которые не могут получить эти документы в стране своего происхождения, а также трудности с доказыванием родственных связей.
Additional concerns were raised regarding the importance of weighing the perceived benefits of including shipper liability for delay against the difficulty of proceeding with and proving such a claim, whether or not a limitation on liability was in place. Дополнительные моменты, вызвавшие обеспокоенность, касались важности сопоставления предполагаемых преимуществ включения положения об ответственности грузоотправителя по договору за задержку и трудностей, связанных с подачей и доказыванием такого требования, независимо от того, будет ли установлено ограничение ответственности.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 8)
The latest developments are proving us right. Происходящие в настоящее время события все более подтверждают нашу правоту.
While not proving his allegations, the existing reports of January and September 1999 at least confirmed that his post-traumatic stress disorder was the direct result of past experiences of torture. Хотя имеющиеся заключения от января и сентября 1999 года и не подтверждают утверждений заявителя, они по крайней мере показывают, что возникшее у него посттравматическое стрессовое расстройство было прямым следствием пыток, которым он подвергался в прошлом.
All findings regarding the adoption of the solution are proving to be instrumental to the change management efforts and are the prerequisite for further successful roll-outs of the Umoja solution. Все выводы, касающиеся утверждения решения, подтверждают их важный вклад в усилия по управлению изменениями и являются необходимыми для дальнейшего успешного внедрения системы «Умоджа».
See them proving the point I just made? Видишь, как они подтверждают то, что я только что сказал?
The Scheme is operating well, and the statistics and peer review monitoring systems are proving to be essential tools. В целом Система функционирует успешно, и системы статистического и коллегиального обзорного наблюдения подтверждают свою значимость как основных средств.
Больше примеров...