In building a prosperous and democratic Afghanistan, security is at the core of all our efforts. | Обеспечение безопасности должно играть решающую роль в наших усилиях, направленных на построение процветающего и демократического общества в Афганистане. |
The joint annual IPU/United Nations parliamentary hearing on "Strengthening political accountability for a more peaceful and prosperous world" was held in New York in November 2011. | В ноябре 2011 года в Нью-Йорке состоялось совместное ежегодное парламентское слушание МПС и Организации Объединенных Наций на тему «Повышение политической подотчетности в интересах создания безопасного и процветающего мира». |
In 2000, at the Millennium Summit, world leaders came together to chart out an ambitious course for a more peaceful, prosperous and just world. | В 2000 году руководители стран мира собрались на Саммите тысячелетия, чтобы наметить амбиционный курс на создание более мирного, процветающего и справедливого мира. |
The struggle against terror must be won if we are to make progress together in building the more prosperous, tolerant, secure and democratic world that the vast majority of the world's people aspire to. | Мы должны одержать победу в борьбе с терроризмом, если мы хотим добиться совместного прогресса в построении более процветающего, терпимого, безопасного и демократического мира, к чему стремится большинство народов нашей планеты. |
The trust that can be developed among all of the social groups, without external exclusion or intrusion, will be the basis for a prosperous Kosovo strengthened by unity. | Мы надеемся, что такие отношения удастся установить между всеми социальными группами без какого-либо исключения и без вмешательства извне и что это послужит основой для строительства процветающего и опирающегося на единство Косово. |
This was the most populated and most prosperous area of England during the 14th and 15th centuries. | Ист-Мидлендс являлся самой густонаселённой и процветающей частью Англии на протяжении XIV и XV веков. |
We would like to see Afghanistan as a peaceful and prosperous nation, a good neighbour and partner of all the States in the region. | Мы хотим видеть Афганистан мирной и процветающей страной, добрым соседом и партнером всех государств региона. |
Today, as we celebrate the tenth anniversary of the establishment of the Group of Fifteen, our desire is renewed to see a more harmonious and prosperous world economy in which the developing countries overcome the challenges and seize the opportunities created by globalization. | Сегодня, отмечая десятую годовщину со времени создания Группы, мы вновь заявляем о своем желании видеть мировую экономику более гармоничной и процветающей, позволяющей развивающимся странам преодолеть их проблемы и трудности и воспользоваться теми возможностями, которые открываются в связи с глобализацией. |
And maybe over time, we'll find out that as people come to know which companies are the most just, human and economic resources will be driven towards them, and they'll become the most prosperous and help our country be the most prosperous. | Может быть, со временем мы обнаружим, что по мере того, как люди узнают, какие компании наиболее справедливы, человеческие и экономические ресурсы будут направлены в эти компании, и они станут наиболее преуспевающими и помогут нашей стране стать самой процветающей. |
To sum up, I wish to say that now, as I am speaking to you, to survive with AIDS one has to be either rich or live in a prosperous country. | Подводя итоги, хотел бы сказать, что сегодня, когда я обращаюсь к вам для того, чтобы выжить заболевшему СПИДом, нужно быть или богатым, или жить в процветающей стране. |
Although the process of Timorization seem to be going smoothly, I would like to stress that several conditions must be met to ensure a stable and prosperous independent East Timor. | Хотя процесс тиморизации, похоже, идет гладко, я хотел бы подчеркнуть, что необходимо выполнить несколько условий для обеспечения стабильности и процветания в Восточном Тиморе. |
They have influenced the country's choice of a form of development that is oriented towards the creation of a mutually supportive and prosperous society where development serves to produce wealth and thus the highest possible growth rates with a view to sustainable development. | Эта озабоченность предопределила выбор пути развития, который будет ориентировать Тунис на создание общества солидарности и процветания, для которого развитие служит инструментом создания богатства, т.е. достижения максимально высоких темпов роста в соответствии с логикой устойчивого развития. |
In conclusion, I would like to stress the commitment of the Government of Kazakhstan to the long-term reconstruction of Afghanistan and our readiness to participate actively in international and regional programmes in order to reach our common goal of a stable and prosperous Afghanistan. | В заключение я хотела бы подчеркнуть приверженность правительства Казахстана долгосрочному восстановлению Афганистана, а также нашу готовность активно участвовать в международных и региональных программах с целью достижения нашей общей цели обеспечения в Афганистане стабильности и процветания. |
A stable and prosperous Afghanistan would surely have a positive impact on the region as a whole. Mr. Kang said that developing countries needed to enhance their production capacities in order to reap the full benefits of international trade. | Создание в Афганистане обстановки стабильности и процветания, несомненно, будет оказывать позитивное воздействие на ситуацию в регионе в целом. |
According to the United Kingdom, Prosperous Bay Plain, on the east of the island, has been selected for the airport development, which includes a runway, an apron area, a terminal building and supporting airside and landside facilities. | По данным Соединенного Королевства, аэропорт, предусматривающий взлетно-посадочную полосу, место стоянки воздушных судов, здание терминала и вспомогательные объекты воздушных и наземных служб, будет построен на равнине у Гавани процветания в восточной части острова. |
The overriding interest of the international community is to see the emergence of a stable, secure, prosperous and democratic East Timor governed by an effective administration. | Международное сообщество полностью заинтересовано в том, чтобы в Восточном Тиморе возникло стабильное, безопасное, процветающее и демократическое государство, управляемое эффективным правительством. |
I think we all sense the strong commitment of the Government of Timor-Leste to take charge, as well as to form a better, more prosperous and democratic future for its people. | Я считаю, что все мы ощущаем твердую решимость правительства Тимора-Лешти взять на себя ответственность, а также создать более совершенное, процветающее и демократическое будущее для своего народа. |
The Commission aims at transforming Pakistan's institutions into world class seats of learning and advancement of knowledge to create a modern, progressive, tolerant and prosperous society. | Задача Комиссии - трансформировать учебные заведения Пакистана в центры науки и прогресса для того, чтобы создать современное, прогрессивное, толерантное и процветающее общество. |
It is only through investment in visionary ideas, blue-skies thinking, research and development, and innovation that we can ensure that the future will be better - freer, more peaceful, and more prosperous - than the past. | Только инвестициями в фантастические идеи, свободный полет мыслей, исследования и нововведения мы можем обеспечить лучшее будущее - более свободное, более миролюбивое и более процветающее, чем прошлое. |
All of our futures are bound together, and it is only with a common will, with a common purpose and through common action that, together, we can secure a prosperous and sustainable future for our children and their children. | Наше будущее взаимосвязано, и только при общей цели и общей задаче и на основе местных действий мы можем вместе обеспечить процветающее и устойчивое будущее для наших детей и их детей. |
It is in the interest of Serbia that Kosovo be stable, prosperous, economically viable, multi-ethnic and democratic. | Интересам Сербии отвечает, чтобы Косово было стабильным, процветающим, экономически жизнеспособным, многоэтническим и демократическим. |
Increasingly prosperous rich and the poor get poorer because they can not work. | Более процветающим богатые и бедные становятся еще беднее, поскольку они не могут работать. |
In doing this, we shall be able to build an Organization with the capacity and the potential to make our world safer and more prosperous. | Тем самым мы сможем создать Организацию, обладающую возможностями и потенциалом сделать наш мир более безопасным и более процветающим. |
Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous state living side-by-side with Sudan in peace, security, and stability, | будучи твердо привержен тому, чтобы Южный Судан стал экономически процветающим государством, живущим бок о бок с Суданом в условиях мира, безопасности и стабильности, |
Strong partnership is necessary among key stakeholders to achieve the shared goal of making this world more peaceful, prosperous, healthy, equitable and just for us and for our children. | Для достижения общей цели - сделать этот мир более безопасным, процветающим, здоровым и справедливым для нас самих и наших детей, необходимо тесное партнерство между ключевыми участниками. |
Our objective is to build a strong and prosperous Viet Nam with an equitable and civilized society. | Наша цель - создать сильный и процветающий Вьетнам, в котором существовало бы равноправное и цивилизованное общество. |
A prosperous region or sub-region will guarantee higher growth potential to all its countries. | Процветающий регион или субрегион станет гарантией увеличения потенциала для экономического роста всех входящих в него стран. |
I am convinced that only through genuine partnership will we be able to ensure that the world is secure, peaceful and prosperous. | Я убежден в том, что только посредством подлинного партнерства мы сумеем обеспечить безопасный, мирный и процветающий мир. |
It is evident that a democratic, united and prosperous Afghanistan will set an excellent example for other countries and peoples going through similar experiences and difficulties. | Вполне очевидно, что демократический, единый и процветающий Афганистан послужит прекрасным примером для других стран и народов, которые находятся в аналогичной ситуации и сталкиваются с подобными трудностями. |
It is our conviction that, in the twenty-first century, by cooperating with the United Nations, we will be able to create a world without destructive wars, a world that will become secure and prosperous. | Убеждены, что вместе с Организацией Объединенных Наций нам по силам построить в XXI веке мир без разрушительных войн, мир безопасный и процветающий. |
Terrorism is also a direct challenge to APEC's vision of free, open and prosperous economies, and to the fundamental values that APEC members hold. | Терроризм также является прямым вызовом видению АТЭС как сообщества свободных, открытых и процветающих экономик и основополагающим ценностям, которых придерживаются члены АТЭС. |
Organized crime and corruption, with their many vectors and whether they happen in prosperous or developing countries, impede the social and economic development of communities and States, as well as the achievement of the Millennium Development Goals. | Организованная преступность и коррупция, которая проявляется в самых разных формах и может возникать как в процветающих, так и в развивающихся странах, создают препятствия на пути социального и экономического развития сообществ и государств, а также достижения Целей развития тысячелетия. |
Using GDP per person, New Zealand was the 18th most prosperous out of 26 countries in 1986 and the ninth most prosperous in 1970. | По показателям ВВП в расчёте на одного человека Новая Зеландия занимала в 1986 году 18-е место среди наиболее процветающих 26 стран, а в 1970 году - 9-е место в том же разряде. |
It raises the prospect of the greatest enlargement of human freedom since the end of the Cold War, and of a Middle East that in 20-years' time could be made up of open, prosperous and stable societies. | Оно создает возможность для наиболее значительного расширения человеческой свободы со времени окончания «холодной войны», а также для создания такого Ближнего Востока, который через 20 лет будет состоять из открытых, процветающих и стабильных обществ. |
Today, the biggest risks to stable and prosperous societies - such as unabated climate change, overwhelming pandemics, and the rise of antimicrobial resistance - are global in nature, and therefore need to be addressed collectively. | На сегодня самые крупные угрозы для стабильных и процветающих обществ (например, продолжающееся изменение климата, ужасающие пандемии, повышение устойчивости к противомикробными препаратам) являются глобальными по своей природе, а значит, они требуют коллективных ответных действий. |
The training aimed to empower local stakeholders with information on how to live a healthier, more secure and prosperous life. | Обучение преследует цель осведомления местных жителей о том, как вести более здоровый, безопасный и благополучный образ жизни. |
We need to build a more prosperous world, in which poverty is excluded and development is axiomatic. | Нам нужен более благополучный мир, в котором нет нищеты, а развитие является естественным процессом. |
Humankind has no alternative but to build, together, a more hopeful, just and prosperous world order. | Другой альтернативы, как сообща строить более надежный, справедливый и благополучный миропорядок, у человечества нет. |
The main thrust of the United Nations approach is that humankind has no alternative but to jointly construct a safer, fairer and more prosperous world. | Главный урок «школы Организации Объединенных Наций» состоит в том, что другой альтернативы - как сообща строить более безопасный, справедливый и благополучный мир - у человечества сегодня нет. |
The Institute of Rural Research and Development, an initiative of the S. M. Sehgal Foundation, envisages every person across rural India empowered to lead a more secure and prosperous life. | Задача Института по исследованию и развитию сельской местности, созданного по инициативе Фонда С.М. Сехгала - обеспечить условия, которые позволяли бы всем жителям сельских районов Индии жить в более безопасной обстановке и вести более благополучный образ жизни. |
His country was proud of its contributions to the work of the Commission, and thereby to the establishment of an interdependent, prosperous and peaceful world order. | Оратор гордится тем, что его страна вносит свой вклад в работу Комиссии, а тем самым - и в создание мирового порядка, в основе которого лежит взаимозависимость, процветание и мир. |
A stable and prosperous country is not only in the interest of the population of the former Yugoslav Republic of Macedonia but is also essential for the stability of the region as a whole. | Стабильность и процветание страны не только отвечают интересам населения бывшей югославской Республики Македонии, но и имеют существенно важное значение для стабильности во всем регионе. |
Our efforts to help build more democracies will make us all more secure, more prosperous and more successful as we try to make this era of terrific change our friend, and not our enemy. | Наши усилия по укреплению демократических режимов обеспечат нам всем большую безопасность, процветание и успех сейчас, когда мы пытаемся сделать нашу эпоху огромных перемен дружественной, а не враждебной нам. |
And in making the world less safe and less prosperous, there is an impact on Britain's own security and prosperity at home. | В результате этого мир становится менее безопасным и менее процветающим, а это, в свою очередь, влияет на безопасность и процветание в нашем доме - Великобритании. |
When the world is more prosperous, the United Kingdom will be more prosperous. | Процветание Соединенного Королевства зависит от процветания всех народов мира. |
All had a vibrant private sector and a prosperous market economy. | Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику. |
The ultimate objective of Malta's Mediterranean policy is the transformation of this region into a politically stable, and an economically prosperous, demilitarized, nuclear-free zone. | Конечной целью средиземноморской политики Мальты является преобразование этого района в политически стабильную и экономически процветающую демилитаризованную безъядерную зону. |
In the space of 70 years, Andorra has changed from being a poor and remote place to a prosperous country, with over 10 million tourists a year, who come for skiing in the winter and hiking in the summer. | За 70 лет Андорра превратилась из бедной страны в процветающую, в страну, которую ежегодно посещает более 10 млн. туристов, приезжающих сюда кататься на лыжах зимой и лазить по горам летом. |
It is therefore clear that the failure to cooperate fully with the ICTY is now the main obstacle to Bosnia and Herzegovina's becoming a stable, peaceful and prosperous European democracy. | Поэтому очевидно, что отсутствие всестороннего сотрудничества с МТБЮ представляет собой в настоящее время главное препятствие на пути превращения Боснии и Герцеговины в стабильную, мирную и процветающую европейскую демократию. |
While climate change is the greatest challenge of our time, it also presents an unprecedented opportunity to work together and build a healthy, prosperous, clean global economy for us all and for our future generations. | Хотя изменение климата является величайшим вызовом нашего времени, оно также обеспечивает беспрецедентную возможность совместно работать и строить здоровую, процветающую и чистую глобальную экономику для всех нас и для наших будущих поколений. |
Wet with rain, fertile, fresh after a breeze, prosperous and cool is our Bengal. | Мокрый от дождя, богатый, свежий после бриза, преуспевающий и невозмутимый наш бенгалец. |
Our societies and citizens need more freedom if we are to build a more peaceful, prosperous, and secure world. | Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир. |
Had the United States and its allies pursued an approach centered on punitive sanctions, as with Cuba and Burma, the result would have been a less prosperous, less open, and potentially destabilizing China. | Если бы Соединенные Штаты и их союзники преследовали подход, в центре которого были бы карательные санкции, как в случае с Кубой и Бирмой, результатом был бы менее преуспевающий, менее открытый и потенциально дестабилизирующий Китай. |
You don't look so prosperous. | У тебя вид не такой уж преуспевающий. |
Yogya means "suitable, fit, proper", and karta means "prosperous, flourishing"-thus, "a city that is fit to prosper". | «Йогья» (Джокья) означает «пригодный, надлежащий», «карта» - «процветающий, преуспевающий», то есть название города можно перевести как «город, пригодный для процветания». |
This is about global order in a stable and prosperous world. | Речь идет о мировом порядке в стабильном и процветающем мире. |
Human development - to enable all of Qatar's inhabitants to sustain a prosperous society; | Развитие человеческого потенциала - обеспечение всем жителям Катара возможности жить в процветающем обществе; |
But it is yet one among many that will be required in the efforts of the international community to ensure that current and future generations can live in a safer and more prosperous world. | Однако она также является одним из многих шагов, которые необходимо будет сделать международному сообществу для обеспечения того, чтобы нынешнее и будущие поколения людей могли жить в более защищенном и процветающем мире. |
In our increasingly prosperous world, more than 1 billion people are denied the right to clean water and 2.6 billion people lack access to adequate sanitation. | В нашем все более процветающем мире более 1 миллиарда человек лишены права на чистую воду, а 2,6 миллиарда человек не имеют доступа к надлежащим средствам санитарии. |
Only in that way will current and future generations in all countries and all regions of the world see their hopes of living in peace realized in a world that is free and prosperous, without fear, poverty or need. | Лишь таким образом нынешнее и будущие поколения людей во всех странах и регионах мира смогут увидеть, как сбываются их мечты на жизнь в свободном и процветающем обществе без страха, нищеты или нужды. |
The vision of the organization is a peaceful and prosperous Africa for all. | Мировоззренческой концепцией организации является мирная и процветающая Африка для всех. |
A strong and prosperous economy in Bosnia and Herzegovina is unquestionably a factor for peace-building in that country. | Крепкая и процветающая экономика Боснии и Герцеговины является, безусловно, фактором упрочения мира в этой стране. |
Obviously, a prosperous economy provides opportunities for employment for the people and reduces the risk of inter-communal tensions. | Совершенно очевидно, что процветающая экономика предоставляет возможности для обеспечения занятости населения и уменьшает опасность межобщинных трений. |
In the video looks PKS (Prosperous Justice Party) in an orderly march. | В видео выглядит ПКС ( Процветающая партии Справедливость ) в упорядоченном марта. |
The same situation was after the parliamentary elections: although the Prosperous Armenia Party is the second largest political force, it received only 15% of votes. | То же самое было после парламентских выборов. Несмотря на то, что "Процветающая Армения" сегодня считается второй политической силой в Армении, она набрала 15% голосов. |
The Security Council reaffirms its profound commitment to a stable, secure and prosperous Lebanon. | Совет Безопасности вновь подтверждает свою глубокую приверженность стабильному, безопасному и процветающему Ливану. |
The importance of industrial development in the process of bringing about a more prosperous, equitable and stable world order could not be overemphasized. | Важность промышленного развития в контексте процесса, ведущего к более процветающему, справедливому и стабильному миру, нельзя переоценить. |
Liberal investment in the health, education and development of children was needed to prepare them for a prosperous and harmonious future. | Требуются большие инвестиции на цели здравоохранения, образования и развития детей, с тем чтобы подготовить их к процветающему и гармоничному будущему. |
These include the reconvening of the National Convention, the first of the seven-step political programme, for a transition to a peaceful, prosperous and modern democratic State. | К ним относятся созыв Национального собрания и разработка первой включающей семь пунктов политической программы перехода к мирному, процветающему и современному демократическому государству. |
The two-State solution remains the only possible path towards a peaceful and prosperous Middle East that can provide lasting security to all its inhabitants. | Решение на основе создания двух государств остается единственным возможным путем продвижения к мирному и процветающему Ближнему Востоку, способному обеспечить надежную безопасность всем его жителям. |
We therefore express our admiration for Governments that are determined to stay the course towards our common vision of a stable world comprised of open, prosperous, democratic societies. | Поэтому мы выражаем наше восхищения деятельностью тех правительств, которые полны решимости продолжать продвижение к общему видению стабильного мира, объединяющего открытые, процветающие и демократические общества. |
In the field of trade, it is high time that multilateral negotiations were translated into greater access for goods from developing countries to the more prosperous markets. | Что касается торговли, то пришло время для того, чтобы многосторонние переговоры привели к более широкому доступу товаров из развивающихся стран на более процветающие рынки. |
Although the French-speaking Belgians started the European Industrial Revolution in the nineteenth century, they are now living in a deprived rustbelt in need of federal subsidies, a substantial amount of which comes from taxes paid by the more prosperous, high-tech Flemish. | Несмотря на то, что франкоговорящие начали Европейскую индустриальную революцию в девятнадцатом веке, сейчас они живут в угнетении и огромной нужде на федеральных субсидиях, существенная часть которых поступает из налогов, которые платят более успешные и процветающие фламандцы. |
Since the 13th century, as armies became primarily composed of mercenaries, prosperous city-states could field considerable forces, despite their low populations. | С XIII века армии состояли в основном из наемников, процветающие города-государства могли нанимать наемников. |
As a result, it is now faced with problems in regulating migratory flows from the poorest regions to the most prosperous, as well as with the settlement of immigrant populations. | Поэтому сегодня оно столкнулось с проблемами регулирования миграционных потоков из самых бедных регионов в самые процветающие зоны, а также расселения иммигрантов. |