| Modern PVC profile window can be produced from different material. | Современный оконный профиль может быть изготовлен из разного материала. |
| so the geographical profile won't do us much good. | Так что географический профиль пока дал нам немного. |
| Taking out a Division target will get their attention, and you fit the profile of someone they'd recruit. | Если ты поразишь назначенную Подразделением цель, это привлечет их внимание, и ты подходишь под тот профиль, кого они набирают. |
| His favorite movie is The Shawshank Redemption, and his social media profile is set to public, which means that anyone in the world can download these images. | Любимый фильм "Побег из Шоушенка", и его профиль в соц.сетях открыт, а значит кто угодно в мире может слить его фото. |
| Project Profile was being used to monitor individual cases of SGBV. | Проект "Профиль" используется для того, чтобы отслеживать конкретные случаи СГН. |
| The Panel also notes that the patient diagnosis profile in Saudi Arabia for in-patient visits is obtained from a highly urbanized section of the control area. | Группа также отмечает, что подготовленная Саудовской Аравией характеристика диагнозов стационарных пациентов относится к пациентам из высокоурбанизированной зоны контрольного района. |
| Population and housing profile: 2000 | Характеристика населения и жилого фонда: 2000 год |
| And following this pattern of analysis, we are about to discuss... a traumatic event which has rendered this psychological profile useless. | И следуя этой схеме анализа, мы должны обсудить травматическое явление,... в силу которого данная характеристика оказалась неприменимой. |
| According to the 1998 report of the Bar Association (OAB) entitled The profile of incarcerated women , it is known that before their arrest, 75.61 percent of women prisoners worked and only 17 percent of them are entitled to unemployment benefits. | Согласно докладу Коллегии адвокатов (БКА) 1998 года под названием Женщины-заключенные: краткая характеристика , установлено, что до ареста 75,61 процента женщин-заключенных работали, но только 17 процентов из них имеют право на пособие по безработице. |
| For each State, a crime and criminal justice profile would be prepared, including, where possible and appropriate, suggestions made with regard to policy initiatives and developments. | По каждому государству будет составлена характеристика состояния преступности и уголовного правосудия, включающая - где это возможно и целесообразно - предложения в отношении программных инициатив и мероприятий. |
| To give a complete picture of the situation, a short general profile of water purity in Poland is still required. | Для получения общей картины положения в этой области необходим краткий общий обзор качества водных ресурсов в Польше. |
| The Advisory Committee was unconvinced that the comprehensive staffing review requested by the Assembly in its resolution 67/248 - with the aim of ensuring that the overall staffing profile was well matched to the Organization's planned tasks and activities - had in fact been carried out. | Консультативный комитет не убежден в том, что всеобъемлющий обзор кадровой структуры, который Ассамблея согласно ее резолюции 67/248 просила провести для обеспечения того, чтобы общая кадровая структура полностью соответствовала запланированным мероприятиям и задачам Организации, в действительности был проведен. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General had reviewed the roster of available candidates and determined that, at the current level of Assistant Secretary-General, he could not attract the appropriate candidate with the profile described in paragraph 2 above. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь осуществил обзор реестра имеющихся кандидатов и определил, что на нынешнем уровне помощника Генерального секретаря он не смог бы привлечь соответствующего кандидата, отвечающего критериям, изложенным в пункте 2 выше. |
| A review of implementation in the 31 countries demonstrated that the national strategy for the development of statistics is an important tool for raising the profile of statistics, mobilizing fund for statistical operations and mainstreaming statistics in the poverty reduction strategy papers. | Обзор хода осуществления в 31 стране свидетельствует о том, что национальная стратегия развития статистики является важным инструментом повышения роли статистики, мобилизации финансовых средств для статистической деятельности и обеспечения учета статистических данных при составлении документов о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights believed that would have the effect of raising the profile of the work of the treaty bodies, since it was only natural for a human rights review to be based on independent assessments by international expert bodies. | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека считает, что это позволит повысить значимость работы договорных органов, поскольку вполне естественно, чтобы обзор прав человека основывался на независимых оценках, проводимых международными экспертными органами. |
| There are advantages in combining consumer protection work with competition policy enforcement, not least the fact that it allows the competition authority to achieve visible results and raise its profile in the community. | В объединении работы по защите прав потребителей с обеспечением принципов политики в области конкуренции имеются свои преимущества, которые не в последнюю очередь обусловлены тем, что это позволяет органу по вопросам конкуренции добиваться заметных результатов и повышать свой авторитет в обществе. |
| The Committee sought additional information in this regard and was informed that attending job fairs raised the profile of the Organization as an employer of choice, promoted careers in the field and identified potential applicants for civilian rosters. | Комитет запросил в этой связи дополнительную информацию и был проинформирован о том, что участие в ярмарках карьеры позволяет повысить авторитет Организации как привлекательного нанимателя, пропагандировать карьеры в полевых миссиях и выявлять потенциальных кандидатов для включения в реестры гражданских специалистов. |
| In the context of a discussion of how the Secretariat could raise the profile of the Convention at WTO, it was suggested that the Secretariat could organize and participate in regional workshops. | В контексте обсуждения того, каким образом секретариат мог бы повысить авторитет Конвенции в ВТО, было предложено, чтобы секретариат организовал проведение региональных семинаров-практикумов и принял в них участие. |
| In 2005, the New South Wales Premier established the New South Wales Woman of the Year Award to raise the profile and recognition of women's contributions to their communities and public life. | 5.60 В 2005 году премьер-министр Нового Южного Уэльса учредил премию "Женщина года Нового Южного Уэльса", призванную повысить авторитет женщин и ценность их вклада в жизнь общин и общества в целом. |
| The military component of UNTAES has maintained a highly visible profile by numerous day and night patrols throughout the Region in order to monitor safety and security and to boost local confidence in UNTAES. | Военный компонент ВАООНВС поддерживал весьма зримое присутствие, организовав на территории района многочисленные круглосуточные патрули, чтобы следить за обстановкой в плане безопасности и усиливать авторитет ВАООНВС местного населения. |
| We welcome the fact that humanitarian access is given particular profile in the report's annex, as well as the quality of the evidence presented. | Мы рады, что в приложении к докладу уделяется особое внимание гуманитарному доступу, и высоко оцениваем качество представленных свидетельств. |
| Spain, for example, started to do this in the 1990s by hosting a World Expo and the Olympics and raising the artistic and architectural profile of cities such as Barcelona. | Испания, например, приступила к этому в 1990-х годах, проведя в стране всемирную выставку и олимпийские игры, обратив внимание на художественную и архитектурную ценность таких городов, как Барселона. |
| He had improved the profile of UNIDO and the visibility of its activities in the international arena, as well as its ability to make significant contributions to industrial development. | Ему удалось улучшить представление о ЮНИДО и привлечь внимание к ее деятельности на международной арене, а также расширить ее возможности вносить существенный вклад в дело промышленного раз-вития. |
| It invited its members to work closely with their representatives in the Preparatory Working Group of Senior Officials and the Drafting Group on the Belgrade Ministerial Declaration to raise the profile of monitoring and assessment issues in Belgrade. | Она призвала своих членов в тесном взаимодействии с их представителями в Подготовительной рабочей группе старших должностных лиц и в Редакционной группе по подготовке проекта Белградской декларации министров стремиться привлечь к вопросам мониторинга и оценки дополнительное внимание в ходе Белградской конференции. |
| It had recommended several initiatives to raise the profile of the Convention, including improvements to the Convention's web site and media-friendly press materials. | В заключение г-н Либерт привлек внимание к рекомендации, обсуждавшейся в ходе международного совещания в Алма-Ате, относительно проведения серии технических семинаров для всех стран ВЕКЦА, например технического семинара по кадастрам выбросов из мобильных источников. |
| They wished to raise the profile of the Protocol and provide Parties and other States with information to help them implement it. | Они стремились повысить значимость Протокола и предоставить Сторонам и другим государствам необходимую для его осуществления информацию. |
| The political profile of social development issues must be raised both nationally and internationally. | Политическую значимость вопросов социального развития необходимо поднять как на национальном, так и на международном уровне. |
| It thus welcomed the Education First initiative, which would help to raise the political profile of education and strengthen the global education for all movement. | По этой причине она приветствует инициативу «Образование прежде всего», которая должна помочь повысить политическую значимость образования и упрочить глобальное движение за обеспечение образования для всех. |
| Change in the directory and executive director: While the organization's aims and purposes remained the same, the change in the administration has had an impact on the work of the organization, improving our public profile. | Изменения, касающиеся руководства и Директора-исполнителя: хотя цели и задачи организации остаются прежними, изменения в области руководства оказали воздействие на работу организации, повысив нашу общественную значимость. |
| In the current scenario of intense debate over the post-2015 development agenda, it was particularly important to raise the profile of migration issues, since they were not factored into the Millennium Development Goals. | В нынешнем сценарии интенсивных обсуждений повестки дня в области развития на период после 2015 года особенно важно повысить значимость миграционных проблем, поскольку они были вынесены за скобки Целей развития тысячелетия. |
| Develop a guidance document (template, content, manual) for the preparation of a national profile and national action plan for the environmentally sound management of used oils in each country. | Разработка руководящего документа (формат, содержание, руководство) по подготовке национального досье и национального плана действий по экологически обоснованному регулированию отработанных масел в каждой стране. |
| Starting in 1998, the MMA publishes the Synthesis Report, as well as the Environmental Profile of Spain. | Начиная с 1998 года МООС публикует Сводный доклад, а также Экологическое досье Испании. |
| During the whole year, each applicant worked on the preparation of application profile. | В течение года каждый кандидат готовил заявочное досье. |
| We're working up a profile based on relevant personal histories and op records. | Мы работаем над его полным досье, основанным на мнениях сотрудников и оперативных отчетах. |
| An estimated 2 million refugees and other persons of concern had individual registration records in progress and almost 1 million had digital photographs, which not only significantly increased knowledge about refugees and their profile. | Согласно оценкам, в настоящее время имеются индивидуальные регистрационные досье по 2 млн. беженцев и других соответствующих лиц и почти по 1 млн. человек имеются цифровые фотографии, что не только существенно улучшает качество информации о беженцах, но и позволяет определять их профиль. |
| Doesn't fit the profile of a typical mugger. | Не подходит под описание уличного грабителя. |
| He fits the profile, but he's acting like a man with nothing to hide. | Он подходит под описание, но ведет себя как человек, которому нечего скрывать. |
| The first part of this report provides an introduction to and profile of Antigua and Barbuda, including a description of Antigua and Barbuda's policy of eliminating racial discrimination in all its forms. | В первой части этого доклада содержится введение и общие данные об Антигуа и Барбуде, в том числе описание политики Антигуа и Барбуды в отношении ликвидации расовой дискриминации во всех ее формах. |
| The Committee appreciates the submission of the report, which contained a frank and open discussion of the State party's socio-economic profile, as well as detailed information on the legal framework relating to the implementation of the Convention. | Комитет выражает признательность за представление доклада, содержащего откровенное и открытое описание социально-экономического положения государства-участника, а также за представление подробной информации о правовой основе осуществления Конвенции. |
| The IASC Humanitarian Coordinator Group has been set up and at the sixty-fifth session of the IASC Working Group, its training concept paper for humanitarian coordinators and the profile for humanitarian coordinators were endorsed. | Группа координаторов гуманитарной помощи МУПК была создана на шестьдесят пятой сессии Рабочей группы МУПК, когда и были одобрены ее концептуальный документ, предназначенный для координаторов гуманитарной помощи, и описание функций координаторов гуманитарной помощи. |
| The focus of such work at the country level is on strengthening inter-agency cooperation in public information and communications and increasing the media profile of United Nations activities at the national and regional levels. | Такая работа на уровне стран предусматривает укрепление межучрежденческого сотрудничества в области общественной информации и коммуникации и более широкое освещение в средствах массовой информации роли Организации Объединенных Наций на национальном и региональном уровнях. |
| The book includes information on the activities of national and international voluntary associations registered in Belarus, including those involved in upholding the rights and lawful interests of women and raising the profile of women in the public, social and cultural domains. | В данную книгу включена информация о деятельности республиканских и международных общественных объединений, зарегистрированных в Республике Беларусь, в том числе работающих в области защиты прав и законных интересов женщин, повышения роли женщин в общественной, социальной и культурной жизни. |
| In 2003, a new information strategy was drawn up, aimed at improving the effectiveness of UN-Habitat in raising awareness of human settlements issues, enhancing its profile and supporting the global exchange of information on shelter and human settlements issues. | В 2003 году была разработана новая информационная стратегия, направленная на повышение эффективности деятельности ООН-Хабитат по пропаганде вопросов населенных пунктов, повышению ее роли и оказанию поддержки глобальному обмену информацией по вопросам жилья и населенных пунктов. |
| ESCWA published its fifth Regional Profile of the Information Society in Western Asia, illustrating positive trends, including lower costs and more policy engagement with ICTs alongside increased usage. | ЗЗ. В опубликованном ЭСКЗА "Региональном анализе информационного общества в Западной Азии" иллюстрируются позитивные тенденции, включая снижение издержек и повышение роли ИКТ на уровне политики, а также рост масштабов использования. |
| The aim of the process is to increase the effectiveness of satellite techniques in countering the adverse effects of natural hazards, taking advantage of the growing profile that space applications enjoy within the disaster reduction and emergency management domains. | Цель этого процесса состоит в увеличении эффективности спутниковых технологий в деле противодействия неблагоприятным послед-ствиям опасных природных явлений при исполь-зовании той все более важной роли, которую применение космической техники играет в области уменьшения опасности стихийных бедствий и управления чрезвычайными ситуациями. |
| This would also raise the profile of the work on emissions. | Это также повысит статус работы по выбросам. |
| Fitz: She's trying to sink this bill, shut down the government... not because she believes anything that's coming out of her mouth, but simply to raise her profile. | Она пытается потопить этот законопроект, приостановить работу правительства... не потому что она верит в то, что говорит, а чтобы поднять свой статус. |
| UNDAF Gabon (2012 - 2016) stated that, paradoxically, despite its status as a medium-income country, Gabon had atypical social indicators, with a poverty profile similar to that of a low-income country. | В РПООНПРГ на 2012-2016 годы говорится, что, несмотря на свой статус страны со средним уровнем дохода, Габон парадоксальным образом имеет атипичные показатели социального развития при масштабах нищеты, встречающихся в странах с низким уровнем дохода. |
| With the name change has changed the status and range of activities of the institute along with old technology, new specialty Humanitarian - Management Profile: "Economics and Management (chemical industry)", "Environmental Protection", "Standardization and Certification". | С изменением названия поменялся статус и диапазон работ вуза: наряду с традиционными технологическими появились новые специальности гуманитарно-управленческого профиля: «Экономика и управление на предприятии (химическая промышленность)», «Защита окружающей среды», «Стандартизация и сертификация». |
| Check my profile status. | Мне нужно проверить свой статус в профиле |
| The majority of cooperating organizations raised the point that UNV had raised its profile over recent years and had established a distinctive brand image. | Большинство сотрудничающих организаций подчеркнули, что ДООН за последние годы повысили свой престиж и создали качественно новое представление о себе. |
| The main thrust of these ideas is to raise the political profile of the OSCE and to increase the efficiency of its organs. | Главная цель этих предложений - повысить политический престиж ОБСЕ и эффективность усилий ее органов. |
| In recent years, it had regained the confidence of Member States and had enhanced its profile by undertaking a bold restructuring process in order to overcome a difficult financial situation. | В последние годы ЮНИДО вновь завоевала доверие государств - членов и повысила свой престиж благодаря тому, что предприняла решительную реструктуризацию, направленную на преодоление финансовых трудностей. |
| There seemed to be no participation by women in sporting activities, however, since the Government was eager to raise the profile of Angolan culture in the eyes of the world, Angolan women could become a vector to transmit it. | Между тем, женщины в Анголе, похоже, не занимаются активно спортом, хотя они могли бы поднять престиж страны, которая стремится пропагандировать свою культуру на международной арене. |
| The political profile and the visibility of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction should be enhanced by progressively raising the profile of its meetings, including the organization of high-level sessions in which member organizations and entities should be represented at the highest level. | Необходимо поднять политический вес и престиж Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности стихийных бедствий путем поэтапного повышения значимости ее заседаний, включая организацию сессий высокого уровня, на которых организации-члены и подразделения должны быть представлены на самом высоком уровне. |
| And given your psychological profile, that is a significant concern. | И учитывая ваш психологический портрет, это разумное беспокойство. |
| The system receives information from various sources, and by combining these sources and evaluating certain parameters, the system performs a risk assessment and assembles a profile of each suspect. | Система получает информацию из различных источников, и путем сведения воедино данных из этих источников и оценки определенных параметров она оценивает риск и составляет психологический портрет каждого подозреваемого. |
| Our client profile is very disencouraging. | Портрет нашего клиента весьма обескураживающий. |
| Limited telligence, Thinks he has a personal relationship with his hero - Looks like your profile was right, detective beckett. | Низкий интеллект, считает, что связан со своим героем - похоже твой психологический портрет верный, детектив Беккет. |
| The profile included "a brief psychological profile completed by a person who had conducted no first-hand interviews and was so unfamiliar with the case that he referred to Weaver as 'Mr. Randall' throughout". | Упомянутое досье содержало «краткий психологический портрет, выполненный человеком, который не проводил собеседований непосредственно с объектом, был недостаточно ознакомлен с материалами дела, а Уивера постоянно называл мистер Рэндалл». |
| Next thing I knew, I was building a fake online profile and IMing with McGee. | Потом, я создал фальшивый он-лайн профайл и... беседовал с МакГи. |
| Have you read Tilden's profile of you? | Ты читал профайл Тилдена на тебя? |
| Fill out your detailed artist profile, upload a photo, write your bio and post your lyrics! | Добавьте больше информации в Ваш профайл исполнителя, загрузите фото, напишите свою биографию и разместите слова своих песен! |
| Did you know his profile picture is Susan Sarandon in "Stepmom"? | Знаешь у него профайл Сьюзан Сарандон в "Мачеха"? |
| [Sung Min Woo Profile] | [Профайл Сон Мин У] |
| I was creating a phony profile, okay, in the name of the new defendant, to get Damien to go after him. | Да, я создавал фальшивый аккаунт на имя нового обвиняемого, чтобы Дэмиан напал на него. |
| That's not what your profile said. | Твой аккаунт так не думает |
| I made that profile because I wanted to have something to throw in her face whenever she wanted to pull the trigger. | Я создал аккаунт, потому что хотел чем то ответить, когда она вывалит на меня правду. |
| The account is brand-new, the only e-mails he sent were to Jen, and that profile picture is a stock shot of a male model I identified through facial recognition. | Аккаунт новый, сообщения отправлялись только Джен и это фото в профиле является обычным снимком мужчины-модели, что мне удалось узнать используя систему распознавания лица. |
| And what you can do is go onto the site, create a profile, create investment terms in a really easy way. | Так вот, для этого нужно зайти на сайт, создать аккаунт и элементарным образом задать условия для вложений. |
| The Profile Toner is a wonderful, affordable easily used alternative to undergoing facelift surgery. | ПО ТВ: Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица. |
| The matrix and profile had also been presented at the recent workshop on minorities and conflict prevention and resolution. | Эти основные сведения и профильный портрет были также представлены на недавно состоявшемся семинаре по вопросам меньшинств и предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| The Profile and Matrix had been developed by the five OHCHR Minority Fellows during their fellowship programme. | Профильный портрет меньшинств и подборка основных сведений о них были разработаны пятью стипендиатами программы УВКПЧ для меньшинств. |
| The Profile provided information concerning a minority, including its size, its characteristics, information relating to recognition and citizenship, and its position within a State. | Профильный портрет содержит информацию о меньшинстве, включая его размер и характеристики, а также информацию, касающуюся его признания и гражданства его членов и положения в государстве. |
| He commented that the Minority Profile needs to include some guidance on the identification of different groups within minorities and the wide range of views held within a minority. | Он отметил, что в профильный портрет меньшинств требуется включить ряд руководящих указаний по отождествлению различных групп в рамках меньшинств и широкого круга мнений, существующих в рамках меньшинства. |
| Who says we can't profile the ones and zeroes? | А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем. |
| It is commonly said that every diamond has its own "DNA", and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail. | Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника. |
| You can't profile Alpha. | Ты не можешь профилировать Альфу. |
| There was no requirement to identify or profile the ownership, beneficial ownership or assets of the company being represented and registered locally. | Им не нужно было называть или представлять владельца, указывать доверительного собственника или активы компании, которая была представлена и зарегистрирована на месте. |
| Its democratic institutions should act on behalf of the people and represent their interests and aspirations, giving a clear profile to the State's policies. | Его демократические институты должны действовать от имени народа и представлять народные интересы и устремления, четко обрисовывая политику государства. |
| Furthermore, still too few UNICEF staff have the full competency profile to position UNICEF credibly in upstream policy discussions. | Кроме того, слишком немногие сотрудники ЮНИСЕФ обладают полной компетенцией для того, чтобы авторитетно представлять ЮНИСЕФ при обсуждении вопросов политики на более высоком уровне. |
| During the 2002 presidential campaign, "Vox Populi" began, following a request from IPEA, providing a racial breakdown of their statistical surveys in order to identify the profile of the Brazilian electorate and its voting tendencies. | В ходе президентской кампании 2002 года Институт "Vox Populi" по просьбе ИПЭИ начал представлять свои статистические обследования в разбивке по расовой принадлежности в целях выявления профиля бразильского электората и тенденций в ходе голосования. |
| Finally, it is Sweden's belief that all United Nations Member States should report to the Register. Sweden has actively sought to enhance the profile of the Register in different forums in order to make it better known to the mass media and public. | И наконец, Швеция считает, что все государства-члены Организации Объединенных Наций должны представлять свои отчеты в Регистр. Швеция активно пропагандировала роль Регистра на различных форумах, с тем чтобы повысить осведомленность о нем среди средств массовой информации и общественности. |
| RTEMS closely corresponds to POSIX Profile 52 which is "single process, threads, filesystem". | RTEMS на сегодняшний день полностью соответствует POSIX Profile 52, означающему «один процесс, много потоков, файловая система» (ссылка) |
| Between 1995 and 1997, three further Robot Wars events took place in America and in 1995, Profile Records partnered with production company Mentorn to produce and televise a Robot Wars event in the UK. | В период между 1995 и 1997 годами, ещё три встречи Битв Роботов прошли в Америке и, в 1995 году, Profile Records начинает сотрудничать с продюсерской компанией Mentorn с целью производства и показа ТВ-версии Битв Роботов в Великобритании. |
| Works by or about Richard Diehl in libraries (WorldCat catalog) Richard A. Diehl, faculty profile at Department of Anthropology, UA "Works". | Используется устаревший параметр |month= (справка) Richard A. Diehl, faculty profile at Department of Anthropology, UA |
| Exchange Server Profile Analyzer - Use the Microsoft Exchange Server Profile Analyzer tool to collect estimated statistical information from a single mailbox store or across an Exchange Server organization. | Exchange Server Profile Analyzer - Можно использовать средство Microsoft Exchange Server Profile Analyzer для сбора статистической информации об одном почтовом ящике или обо всей организации Exchange. |
| Phone Book Access (PBA). or Phone Book Access Profile (PBAP) is a profile that allows exchange of Phone Book Objects between devices. | Phone Book Access Profile (PBAP) - позволяет обмениваться записями телефонных книг между устройствами. |