That was our profile until Russell confessed to everything, including names and details. | Таков был наш профиль, пока Расселл не признался во всем, в деталях и с именами. |
I can make you a profile. | Я тоже могу создать тебе профиль. |
Socio-demographic profile of the population with regard to employment 2009-2011 | Социально-демографический профиль населения в отношении занятости, 2009 - 2011 годы |
We're just getting ready to deliver the profile, But I need you to do something. | Мы готовы озвучить профиль, но нам нужно кое-что от тебя. |
He fits the profile. | Он подпадает под профиль. |
The only problem is that the profile doesn't fit. | Однако проблема в том, что эта характеристика не соответствует действительности. |
The Panel also notes that the patient diagnosis profile in Saudi Arabia for in-patient visits is obtained from a highly urbanized section of the control area. | Группа также отмечает, что подготовленная Саудовской Аравией характеристика диагнозов стационарных пациентов относится к пациентам из высокоурбанизированной зоны контрольного района. |
His name is Roland Umber; same profile as the other victims - lived alone, disappeared from home, and a large dose of heroin in his system. | Его зовут Роланд Амбер; такая же характеристика, как и у других жертв - жил один, исчез из дома, и в организме большая доза героина. |
My profile fits Pelant. | Моя психологическая характеристика подходит под описание Пеланта. |
C. Profile of perpetrators | С. Общая характеристика правонарушителей |
A. Profile of selected consumption and production | А. Обзор выборочных тенденций в области потребления и |
The Advisory Committee was unconvinced that the comprehensive staffing review requested by the Assembly in its resolution 67/248 - with the aim of ensuring that the overall staffing profile was well matched to the Organization's planned tasks and activities - had in fact been carried out. | Консультативный комитет не убежден в том, что всеобъемлющий обзор кадровой структуры, который Ассамблея согласно ее резолюции 67/248 просила провести для обеспечения того, чтобы общая кадровая структура полностью соответствовала запланированным мероприятиям и задачам Организации, в действительности был проведен. |
JIU has carried out several environmental reviews encompassing multiple organizations in the field of the fight against desertification by the UNCCD and its Global Mechanism as well as a management review of the functioning of IEG and environmental profile of the United Nations system organizations. | ОИГ осуществила несколько экологических обзоров, охвативших многие организации в области борьбы с опустыниванием со стороны КБО ООН и ее Глобального механизма; она также провела управленческий обзор МЭР и изучение экологического профиля организаций системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the mid-term review of the United Nations Joint Vision found that the plan had raised the profile of the United Nations in Sierra Leone and helped agencies' bilateral fund-raising. | Кроме того, среднесрочный обзор Совместной стратегии Организации Объединенных Наций показал, что эта стратегия повысила авторитет Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и способствовала сбору средств на двусторонней основе. |
The Nairobi Youth Offender Profile, Nairobi Snapshot Survey on Violence Against Women and the victimization survey, Crime in Nairobi, have all been printed. | Были опубликованы материалы о преступности среди молодежи в Найроби, иллюстрированный обзор в области насилия в отношении женщин в Найроби и жертв этого явления, а также о преступности в Найроби. |
This provided an opportunity to meet over 300 people and raise the Mission's profile in the local community. | Это мероприятие дало возможность встретиться с более чем 300 людьми и повысить авторитет Миссии среди местных жителей. |
In that regard, the Director-General had done much to raise the Organization's international profile. | В этом отношении Генеральный директор многое сделал для того, чтобы повысить международный авторитет Организации. |
Finally, the bureaux reiterated the need for the Commission to strengthen its profile and share its experiences with other regional forestry commissions. | И, наконец, бюро вновь отметили, что Комиссии необходимо укреплять свой авторитет и делиться опытом с другими региональными лесохозяйственными комиссиями. |
Mr. Asya wished to reiterate his country's firm belief that the Organization was set to maintain its profile as a competent, effective and professional international agency, contributing to sustainable industrial progress in developing countries in the years to come. | Г-н Асья вновь говорит о том, что его страна убеждена в способности ЮНИДО под-держать свой авторитет компетентного, эффективного и профильного международного учреждения, которое будет способствовать устойчивому промышленному развитию развивающихся стран в предстоящие годы. |
One simple method of raising the profile of the United Nations, as well as awareness of its important work, is informing our citizens. | Одним из простых способов поднять авторитет Организации Объединенных Наций, а также повысить осведомленность общественности о важности ее работы, - это информировать наших граждан. |
The Inspectors find that it is unfortunate that the publications were not "stamped" as an UN-Oceans publication for various reasons, as this would have helped raise the profile and visibility of UN-Oceans. | Инспекторы считают досадным, что эти публикации не были "проштампованы" как публикации сети "ООН-океаны" в силу разных причин, поскольку это помогло бы повысить авторитет сети "ООН-океаны" и привлечь к ней внимание. |
If you have, we'd like to thank you for your interest, but you do not fit our profile. | Если вы будете благодарим вас за внимание Но вы не подходите по профилю |
UNODC contributed substantively to a number of national, regional and international anti-corruption workshops and conferences, raising the profile of the Convention and providing policy guidance and technical advice on its implementation. | УНП ООН внесло существенный вклад в проведение ряда национальных, региональных и международных семинаров-практикумов и конференций по борьбе с коррупцией, привлекая при этом внимание к роли Конвенции против коррупции и вынося программные и технические рекомендации в отношении ее осуществления. |
The UNCCD secretariat and UNDP organized a high-level side event to profile the findings of the joint report, which took place alongside the MDG Summit on 22 September 2010. | Во время Встречи на высшем уровне по ЦРДТ 22 сентября 2010 года секретариат КБОООН и ПРООН организовали параллельное мероприятие высокого уровня, чтобы привлечь внимание к выводам совместного доклада. |
Because I've noticed a very small symmetry in the profile of one of the planet host stars. | Потому что я обратил внимание на едва заметную симметрию в спектральном графике одной из звезд, образующих планетарную систему. |
The only difference now is that these programmes will be better coordinated and focused and be given the requisite high political profile in government priorities. | В настоящее время единственное различие заключается в том, что будет обеспечена более высокая степень координации и целенаправленности этих программ и они будут получать необходимую политическую значимость в правительственных приоритетах. |
Through implementation of this common fund-raising strategy over the period 2012-2015, the profile of DLDD and SLM issues on global development agendas should be raised and the credibility of UNCCD institutions as the leading global authorities on DLLD enhanced. | Путем осуществления этой общей стратегии мобилизации финансовых средств на период 2012-2015 годов должна быть увеличена значимость вопросов ОДЗЗ и УУЗР при обсуждении глобальных проблем развития и повышено доверие к учреждениям КБОООН как ведущим глобальным органам, занимающимся тематикой ОДЗЗ. |
This could make community-related work more efficient and give it a higher profile as an expression of the priority given to these activities. | Это могло бы повысить эффективность связанной с общинами работы и повысило бы ее значимость как формы выражения того приоритетного внимания, которое уделяется этим видам деятельности. |
Increase my name recognition, raise my profile. | Повысить значимость, украсить мою биографию. |
Based on the experience gathered over the first two years of its existence, however, the profile of the Task Force and its visibility could be improved to enable it to become an appropriate mechanism for devising disaster reduction policies and strategies. | Опыт, накопленный в течение первых двух лет ее существования, свидетельствует о том, что Целевой группе необходимо повысить свою значимость и уровень информированности о ее деятельности, с тем чтобы стать надлежащим механизмом разработки политики и стратегий уменьшения опасности бедствий. |
If I recall the profile, you are the ship's counselor? | О, да, если я верно помню досье, вы - корабельный советник? |
Supplementary guidance should be developed that would assist countries to use their national profile as a basis from which to define gaps in their chemicals management infrastructure for the implementation of the Rotterdam Convention; | Следует разработать дополнительное руководство, которое помогло бы странам в использовании их национальных досье в качестве основы для выявления недостатков в их инфраструктуре регулирования химических веществ в целях осуществления Роттердамской конвенции; |
Success stories (e.g., the direct involvement of stakeholders in the national profile development process in many countries) may serve to provide concrete examples that can be considered as input for developing models to strengthen stakeholder participation in other key areas of sound chemicals management. | Имеющийся успешный опыт (например, прямое участие заинтересованных сторон в процессе разработки национального досье во многих странах) может служить источником конкретных примеров, которые можно рассматривать как вклад в разработку моделей расширения участия заинтересованных сторон в других ключевых областях рационального использования химических веществ. |
Develop a guidance document (template, content, manual) for the preparation of a national profile and national action plan for the environmentally sound management of used oils in each country. | Разработка руководящего документа (формат, содержание, руководство) по подготовке национального досье и национального плана действий по экологически обоснованному регулированию отработанных масел в каждой стране. |
With video snapshot you can use your webcam to take snapshots of yourself, edit them and save to your profile. | Веб-камера позволяет делать стоп-кадры, редактировать их и сохранять в досье. |
We do have a profile of the type of criminal we're looking for. | У нас есть описание типа преступника, с которым мы имеем дело. |
The study also considers ways in which measurement choices may affect the demographic profile of households classified as poor. | В исследовании также рассматриваются формы возможного влияния используемых методов количественной оценки на демографическое описание домашних хозяйств, относимых к малообеспеченным. |
25 names? Fit the profile for what? | 25 имен? подходят под описание для чего? |
Well, does he fit the profile? | И, он подходит под описание? |
He fits my profile exactly. | Он идеально попадает под мое описание. |
They asked what could be done to get a higher profile for UNFPA in the United Nations system-wide approach to maternal health. | Они интересовались тем, что может быть сделано для повышения роли ЮНФПА в рамках общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к проблеме охраны здоровья матерей. |
The Bureau for Inter-Ethnic Relations, together with the Human Rights Centre and the OSCE office for national minorities, was contemplating a long-term programme to promote the official languages of Moldova by removing social constraints and raising their profile in the public sphere. | Совместно с Центром по правам человека и Управлением по делам национальных меньшинств ОБСЕ Бюро межэтнических отношений разрабатывает долгосрочную программу по созданию условий для изучения и применения официального языка Молдовы за счет устранения социальных факторов ограничения и повышения его роли в сфере государственного управления. |
Issues discussed included actions at the national, regional and international levels to ensure that the profile of UNDP and the importance of adequate funding for the United Nations in development are more consistently reviewed at ministerial levels, with the objective of enhancing political and financial support. | К числу обсуждавшихся вопросов относились меры на национальном, региональном и международном уровнях, призванные обеспечить более регулярное рассмотрение на уровне министров роли ПРООН и важности предоставления Организации Объединенных Наций адекватных ресурсов на цели развития для мобилизации более широкой политической и финансовой поддержки. |
As already outlined in the sections on education in this report, the Government has made it a priority to include sports education in the school curriculum as part of overall efforts to raise the profile of sport in Timor-Leste. | Как уже отмечалось в разделах настоящего доклада, посвященных образованию, правительство в рамках общих усилий по повышению роли спорта в Тиморе-Лешти поставило перед собой в качестве приоритетной задачу включить занятия спортом в школьную программу. |
Alliance Madagascar reported that greater support from development partners would have given the national mechanism a higher profile when promoting more public-private partnerships projects in the country. | Мадагаскарский союз сообщил о том, что укрепление поддержки со стороны партнеров в области развития привело бы к повышению роли этого национального механизма в том, что касается содействия осуществлению в стране большего числа партнерских проектов с участием государственного и частного секторов. |
Having strengthened its profile as a leading provider of governance support, UNDP is well suited to facilitate broad-based dialogue and building democratic institutions for addressing poverty. | Закрепив свой статус одной из ведущих организаций, оказывающих помощь в области управления, ПРООН имеет все возможности для того, чтобы содействовать широкому диалогу и формированию институтов демократического управления для решения проблемы нищеты. |
A newly structured Emergency Response Service, with added responsibilities, was created and given a higher profile within the Office structure. | Была создана Служба реагирования на чрезвычайные ситуации с новой структурой и более широким кругом обязанностей, а ее статус в Управлении был повышен. |
He recalled that UN/CEFACT now reported directly to the UNECE Executive Committee (EXCOM) and that this had raised the profile of UN/CEFACT at the political level. | Он напомнил о том, что теперь СЕФАКТ ООН подотчетен непосредственно Исполнительному комитету (Исполком) ЕЭК ООН и что это подняло статус СЕФАКТ ООН до политического уровня. |
An attempt on his life at Drury Lane Theatre, in which one person was shot dead before the assailant was brought under control, boosted his high public profile. | Покушение на его жизнь в театре Друри-Лейн, во время которого один человек был застрелен до того, как нападавшего схватили, укрепило его высокий общественный статус. |
Depending on the intended clinical indication, the associated unmet medical need and/or the competitive situation, more or less weight can be given to either the safety or efficacy of a drug candidate with the aim to create a well balanced indication-specific safety vs efficacy profile. | В зависимости от планируемых клинических показаний, связанная неудовлетворенная медицинская потребность и/или конкурентная ситуация, более или менее значимость может быть предана либо безопасности или эффективности будущего лекарства с целью создать хорошо сбалансированный статус, основанный на безопасности для конкретного терапевтического показания против эффективности препарата. |
Its awards ceremonies particularly to its female members have lifted their profile and promoted standard-setting among the members. | Проводимые ею торжественные церемонии награждения, особенно членов-женщин, повышают ее престиж и содействуют установлению стандартов среди членов. |
Tell you both try our cases, see which one raises the firm's profile most. | Давайте так... мы берем оба дела, и посмотрим, какое больше поднимет престиж фирмы. |
You picked annabelle because you thought It would raise your profile as an actor? | Вы выбрали Аннабель потому, что думали, что это повысило бы ваш престиж, как актера? |
(b) Secretariats should "raise the political and media profile" so as to increase the impact of the information collected; | Ь) секретариатам следует повысить "политический престиж в средствах массовой информации", с тем чтобы расширить воздействие собранной информации; |
In order to respond to these requirements, there is, in the Panel's view, a clear need to raise the profile of the Commission and to enhance its image. | В целях удовлетворения этих требований, по мнению Группы, явно необходимо повысить роль Комиссии и поднять ее престиж. |
We need a basic psychological profile, character analysis. | Нам необходим первичный психологический портрет, анализ характера. |
Our client profile is very disencouraging. | Портрет нашего клиента весьма обескураживающий. |
There's a well-established psychological profile for fire fighter arsonists, and Hadley fits it to a tee. | У пожарных-поджигателей довольно стандартный психологический портрет, и Хэдли под него подходит. |
Duncan is going to help us work up something called a "profile," so we can root this student out. | Дункан поможет нам разработать какой-то психологический портрет, который поможет нам вычислить этого студента. |
To develop a profile, of course. Nobody's ever been this close to Lucy Diamond before. | Чтобы сделать её психологический портрет, ты же первая, кто так близко общался с ней. |
We were just on the computer, looking at your profile. | Мы тут сидели за компьютером и наткнулись на твой профайл. |
Well, then you would be motivated to start me a dating profile and send it to Mr. Loftus. | Тогда у тебя должна быть мотивация создать мой профайл и отправить его мистеру Лофтусу. |
Mod for Simple Machine Forums, which adds profile field to user's profile page on forums. | Мод для форума Simple Machine Forums, который добавляет в профайл пользователя поле со ссылкой на его страницу на. |
I set you up with a fake dating profile, 'cause I wanted you to find the perfect guy. | Я создала твой профайл на сайте знакомств, - потому что хотела найти тебе идеального парня. |
You'll find in front of you, a profile on Peter Paul Spector. | Перед собой вы видите профайл цели: Питера Пола Спектора |
Send me the profile info, I'm taking it down. | Пришли мне пароль, я закрою свой аккаунт. |
And he's had a profile for more than six months! | Он создал себе аккаунт больше полугода назад |
(Scoffs) Please, I made Sofia a fake dating profile and every time it dings, it means she got a match. | Пожалуйста, я создала для Софии аккаунт на сайте знакомств и каждый раз, когда она звенит значит, что кому-то она нравится. |
Alright get moving, profile. | Давай, аккаунт, топай |
In July, 2011, Jessie J teased her fans via her official Twitter profile whilst posting 21-second clip of the song. | В июле 2011 года, Джесси Джей через свой аккаунт в социальной сети твиттер, выложила 21-секундный отрывок песни. |
In 1963 the decision to create the profile higher education institution training experts for an oil and gas complex of Siberia in Tyumen was made. | В 1963 году было принято решение создать в Тюмени профильный вуз, готовящий специалистов для нефтегазового комплекса Сибири. |
The matrix and profile had also been presented at the recent workshop on minorities and conflict prevention and resolution. | Эти основные сведения и профильный портрет были также представлены на недавно состоявшемся семинаре по вопросам меньшинств и предупреждения и урегулирования конфликтов. |
The Profile and Matrix had been developed by the five OHCHR Minority Fellows during their fellowship programme. | Профильный портрет меньшинств и подборка основных сведений о них были разработаны пятью стипендиатами программы УВКПЧ для меньшинств. |
He commented that the Minority Profile needs to include some guidance on the identification of different groups within minorities and the wide range of views held within a minority. | Он отметил, что в профильный портрет меньшинств требуется включить ряд руководящих указаний по отождествлению различных групп в рамках меньшинств и широкого круга мнений, существующих в рамках меньшинства. |
Ms. Lydia Habib and Ms. Reem Mazzawi, OHCHR Minority Fellows, presented the "Minority Profile and Matrix" concept and discussed its potential as a tool for conflict prevention and resolution. | Г-жа Лидия Хабиб и г-жа Реем Маззави, стипендиаты программы УВКПЧ для меньшинств, представили "профильный портрет меньшинств и подборку основных сведений о них" и обсудили их потенциал в качестве средства для предупреждения и урегулирования конфликтов. |
Who says we can't profile the ones and zeroes? | А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем. |
It is commonly said that every diamond has its own "DNA", and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail. | Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника. |
You can't profile Alpha. | Ты не можешь профилировать Альфу. |
There was no requirement to identify or profile the ownership, beneficial ownership or assets of the company being represented and registered locally. | Им не нужно было называть или представлять владельца, указывать доверительного собственника или активы компании, которая была представлена и зарегистрирована на месте. |
Customs and Border Protection uses the Integrated Cargo System to profile and identify cargo that might be prohibited or of risk. | Таможенная и пограничная служба использует комплексную систему учета грузов для профилирования и выявления груза, который может быть запрещен или представлять риск. |
Its democratic institutions should act on behalf of the people and represent their interests and aspirations, giving a clear profile to the State's policies. | Его демократические институты должны действовать от имени народа и представлять народные интересы и устремления, четко обрисовывая политику государства. |
Furthermore, still too few UNICEF staff have the full competency profile to position UNICEF credibly in upstream policy discussions. | Кроме того, слишком немногие сотрудники ЮНИСЕФ обладают полной компетенцией для того, чтобы авторитетно представлять ЮНИСЕФ при обсуждении вопросов политики на более высоком уровне. |
During the 2002 presidential campaign, "Vox Populi" began, following a request from IPEA, providing a racial breakdown of their statistical surveys in order to identify the profile of the Brazilian electorate and its voting tendencies. | В ходе президентской кампании 2002 года Институт "Vox Populi" по просьбе ИПЭИ начал представлять свои статистические обследования в разбивке по расовой принадлежности в целях выявления профиля бразильского электората и тенденций в ходе голосования. |
By default '-u' (wait for Ctrl-Alt-Shift-Del + save user profile) switch is used. | По умолчанию установлен ключ '-u' (ожидать Ctrl-Alt-Shift-Del + сохранение user profile). |
Included with Edubuntu is the Linux Terminal Server Project and many applications relevant to education including GCompris, KDE Edutainment Suite, Sabayon Profile Manager, Pessulus Lockdown Editor, Edubuntu Menueditor, LibreOffice, Gnome Nanny and iTalc. | В Edubuntu входит Linux Terminal Server Project, и множество приложений, относящихся к образованию, включая GCompris, KDE Edutainment Suite, Sabayon Profile Manager, Pessulus Lockdown Editor, Edubuntu Menueditor, LibreOffice, GNOME Nanny, и iTalc. |
The MPEG-4 implementation in HDX4 follows the specification guidelines of ISO/IEC 14496-2, also known as Simple Profile and Advanced Simple Profile. | Реализация MPEG-4 в HDX4 следует спецификации ISO/IEC 14496-2, также известной как Simple Profile и Advanced Simple Profile. |
For Encoding Profile, you must make a trade-off between the time it will take to encode the DVD, or the quality thereof. | В "Encoding Profile", Вы должны сделать выбор между временем кодирования DVD и его качеством. |
Add a new Mail profile or modify an existing Profile. | Добавьте новый почтовый профиль (Mail profile) или измените существующий профиль. |