| Here is the profile of employees of IBM over the last decade. | Вот профиль сотрудников IBM в течение последнего десятилетия. |
| So he trolls the dating site, and happens to come across your dad's profile. | Он зарегистрировался на сайте знакомств, и ему подвернулся профиль вашего отца. |
| The profile of the bolts/ nuts shall be compatible with the profile of the location hole in the approved wheel. | Профиль болтов/гаек должен быть совместимым с профилем крепежного отверстия на официально утвержденном колесе. |
| Spyware silently tracks your surfing behaviour to create a marketing profile for you that is transmitted without your knowledge to the compilers and sold to advertising companies. | Шпионское ПО (Spyware) - относительно новый вид угрозы, который еще недостаточно широко обрабатывается стандартными антивирусами. Шпионское ПО молча отслеживает ваше поведение за компьютером, чтобы создать ваш "маркетинговый профиль", который так же молча передается сборщикам информации, продающим ваши данные рекламным организациям. |
| In this regard, PGDS and Project Profile have initiated a consultation with MSRP team on a possible modification of the existing budgeting structure and an expenditure tracking mechanism for registration activities... | В этой связи СДЧМ и сотрудники проекта "Профиль" начали консультации с группой по ПОУС в отношении возможного видоизменения действующих структур составления бюджета и механизма мониторинга расходов в связи с деятельностью по регистрации. |
| Introduction and a short profile of CEDAW and obligations it imposed on Pakistan. | Ь) Введение и краткая характеристика КЛДЖ и обязательств, налагаемых на Пакистан. |
| Most of the cited examples of the use of the ICIDH in rehabilitation are at the individual level (patient profile, assessment of patient needs, evaluation of treatment or discharge status). | Большинство из приведенных примеров использования МКДИН в области реабилитации носят индивидуальный характер (характеристика пациента, оценка потребностей пациента, оценка результатов лечения или состояния выписанных пациентов). |
| Got a psych profile on Manhattan. | Тут психологическая характеристика Манхеттана. |
| For each State, a crime and criminal justice profile would be prepared, including, where possible and appropriate, suggestions made with regard to policy initiatives and developments. | По каждому государству будет составлена характеристика состояния преступности и уголовного правосудия, включающая - где это возможно и целесообразно - предложения в отношении программных инициатив и мероприятий. |
| My profile fits Pelant. | Моя психологическая характеристика подходит под описание Пеланта. |
| The Commission has already described above the profile of the armed forces of Guinea. | Комиссия уже сделала обзор вооруженных сил Гвинеи выше. |
| It is foreseen that a regional housing profile for South-east Europe will be prepared in cooperation with other international organizations active in the region. | Планируется провести в сотрудничестве с другими международными организациями, действующими в регионе, региональный обзор жилищного сектора в Юго-Восточной Европе. |
| In 2010, the gender profile of the Northern Ireland Civil Service workforce was reviewed. | В 2010 году был проведен обзор гендерного соотношения рабочей силы Гражданской службы Северной Ирландии. |
| No, they're doing some literary profile on hip agencies. | Нет, они делают литературный обзор самых клевых агентств. |
| JIU has carried out several environmental reviews encompassing multiple organizations in the field of the fight against desertification by the UNCCD and its Global Mechanism as well as a management review of the functioning of IEG and environmental profile of the United Nations system organizations. | ОИГ осуществила несколько экологических обзоров, охвативших многие организации в области борьбы с опустыниванием со стороны КБО ООН и ее Глобального механизма; она также провела управленческий обзор МЭР и изучение экологического профиля организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Such collaborations will substantially increase the profile of the Authority within the scientific community. | Такое сотрудничество существенно укрепляет авторитет Органа в научном сообществе. |
| Such activities had helped to raise the international profile of the Organization. | Такая деятельность помогла повысить международный авторитет Организации. |
| In that way, it would be possible to raise the profile of the United Nations in the economic field. | Тем самым можно было бы повысить авторитет Организации Объединенных Наций в экономической области. |
| He had every confidence in Mr. Yumkella's ability to continue with that process, consolidate the gains and further enhance UNIDO's profile among international organizations. | Он абсолютно уверен, что г-н Юмкелла сможет продолжить этот процесс, закрепить достиг-нутое и еще более повысить авторитет ЮНИДО среди международных организаций. |
| The President must be able to maintain a profile conducive to the important work of the Office and that, as we are all aware, reflects the efficient management of the Office and of the Assembly itself. | Председатель должен олицетворять и поддерживать тот авторитет, который необходим для важной деятельности Канцелярии, а это, как нам всем известно, является результатом управления работой как Канцелярии, так и самой Ассамблеи. |
| It provided a detailed profile of poverty in LDCs, with particular reference to the link between commodity dependence and poverty. | В докладе, в котором подробно описываются различные аспекты нищеты в НРС, особое внимание уделяется связи между зависимостью от сырьевых товаров и нищетой. |
| While awareness of legal preparedness gaps has greatly improved at the technical level, the political profile of this issue needs to be raised to achieve more rapid progress. | Хотя понимание пробелов в юридической базе существенно улучшилось на техническом уровне, необходимо привлечь более пристальное политическое внимание к этому вопросу в целях обеспечения более быстрого прогресса. |
| Emphasis is placed on stakeholder collaboration, complemented by empirical studies to assess the profile, competitiveness and challenges of the sector in order to identify and implement strategies to accelerate economic growth. | План уделяет внимание вопросам развития сотрудничества заинтересованных сторон, а также эмпирическим исследованиям по оценке профиля, конкурентоспособности и проблем сектора в целях формулирования и реализации стратегий, направленных на ускорение экономического роста. |
| In the discussion, delegations stressed that to raise the public profile of the land administration sector in the ECE countries, the attention of the policy makers should be drawn to the following issues: | В ходе обсуждения делегации подчеркнули, что в интересах повышения уровня информированности общественности о секторе управления земельными ресурсами в странах ЕЭК внимание директивных органов следует привлечь к следующим вопросам: |
| Progress had also been made in registration through Project Profile, mainstreaming the use of standards and indicators, and ensuring proper consideration of the special needs of women, children and the elderly through implementation of the Age and Gender Mainstreaming Project. | Кроме того, успешно проводится регистрация данных о беженцах в рамках проекта "Профиль", повсеместно вводятся стандарты и показатели, а благодаря проекту "Учет гендерной проблематики и возрастных факторов" должное внимание уделяется особым потребностям женщин, детей и людей пожилого возраста. |
| By raising the political profile and public visibility of issues, multilateral agreements can galvanize interest and become a focal point for action. | Повышая политическую значимость проблем и привлекая к ним внимание общественности, многосторонние соглашения могут пробуждать заинтересованность и становиться отправной точкой для практических действий. |
| They recognize that both Decades raised the profile of disability issues and fostered the emergence of an Asia-Pacific disability movement that has maintained its focus on promoting the inclusion of persons with disabilities in the development process. | Они признают, что как то, так и другое десятилетие повысило значимость вопросов инвалидности и стимулировала появление в Азиатско-Тихоокеанском регионе движение в защиту инвалидов, центром внимания которого является содействие включению людей с ограниченными возможностями в процесс развития. |
| We drew on long-standing political and media contacts to broaden the outreach of our partner agencies and, by setting up high-impact interviews and placing op-eds by senior officials in the lead-up to the Summit, helped to raise its profile. | Мы опирались на долгосрочные политические контакты со средствами массовой информации в целях расширения охвата наших учреждений-партнеров, а организация важных интервью и включение политических комментариев старших должностных лиц в мероприятия, ведущие к проведению Встречи на высшем уровне, помогла повысить ее значимость. |
| The United Nations High Commissioner for Human Rights believed that would have the effect of raising the profile of the work of the treaty bodies, since it was only natural for a human rights review to be based on independent assessments by international expert bodies. | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека считает, что это позволит повысить значимость работы договорных органов, поскольку вполне естественно, чтобы обзор прав человека основывался на независимых оценках, проводимых международными экспертными органами. |
| On the conceptual level, a number of new developments since Habitat II have exercised considerable influence on the formulation of policy, in turn raising the profile and importance of cities and local authorities for sustainable development. | На концептуальном уровне ряд новых событий, произошедших после Хабитат II, оказал существенное влияние на разработку политики, в результате чего улучшился облик и повысилась значимость городов и местных органов власти в устойчивом развитии. |
| I saw a profile nova did on you. | Я видел твое досье из Колледжа Северной Вирджинии. |
| It's simple to link your Skype account and MySpace profile and allow friends easy access to your MySpace page. | Твои друзья смогут легко попасть на твою страницу в MySpace. Просто открой Skype и нажми "Файл" > "Редактировать досье" > "Подключиться к MySpace". |
| My publicist, Renée, said it's going to be, like, this whole profile on me. | Мой публицист, Рене, сказала, что это будет как-будто полное досье на меня. |
| Build a profile of the mill community. | Составь досье на всех рабочих. |
| Any file that matches the profile of Maria's kid is on this side. | Все досье, которые подходят под профиль сына Марии, с этой стороны. |
| And who better fits this profile than a priest? | И кто, как не священник, подходит лучше всего под это описание? |
| (b) Post specific terms of reference and post profile are developed and/or updated and serve as the criterion against which potential candidates are reviewed; | Ь) для каждой должности разрабатываются и/или уточняются ее описание или круг ведения, используемые в качестве критерия оценки кандидатур; |
| He fits my profile exactly. | Он идеально попадает под мое описание. |
| The new profile called for an alignment of the career path of security officers with those of uniformed personnel in national law-enforcement agencies elsewhere. | Новое описание требований предусматривает согласование карьеры сотрудников служб безопасности с карьерой профессиональных сотрудников национальных правоохранительных органов. |
| For new posts, a classified job description or generic job profile is created; | Для новых должностей готовится классифицированное описание должностных функций или общее описание должностных обязанностей; |
| Joint comprehensive measures of State and non-governmental structures intended to raise the profile of women in society have been developed and included in legislation. | Разработаны и закреплены на законодательном уровне совместные комплексные мероприятия государственных и неправительственных структур по повышению роли женщин в обществе. |
| The establishment of a democratic State governed by the rule of law is inextricably linked with the need to strengthen a genuinely independent judiciary and raise the profile of the courts in public life. | Формирование демократического правового государства неразрывно связано с усилением судебной власти, обеспечением ее подлинной независимости и повышением роли судов в общественной жизни. |
| IPSAS adoption could also enhance the role and profile of financial management in general and finance functions in particular. | Переход на МСУГС может также способствовать укреплению роли и значимости управления финансами в целом и финансовых функций в частности. |
| The concision, vision and modernity that are features of the report augur well for the profile of the Organization in the next millennium. | Отличающие данный доклад лаконичность, дальновидность и новаторский характер являются хорошим залогом укрепления роли Организации в следующем тысячелетии. |
| While this wider system involvement may add profile to EFA and help in better integrating it with the Millennium Development Goals, it could lead to a marginalization of the role of UNESCO rather than to a strengthening of its capacity for carrying out that role. | Хотя такое более широкое участие системы может повысить значимость задачи обеспечения образования для всех и содействовать ее более эффективной увязке с целями, сформулированными в Декларации тысячелетия, это может привести к маргинализации роли ЮНЕСКО, а не к укреплению возможностей этой организации по выполнению этой задачи. |
| She hoped that the role of the Authority would be enhanced and its profile raised through the media and other means so that women could make themselves heard more easily. | Она надеется, что при помощи СМИ и других средств будет укреплена роль Совета и повышен его статус, с тем чтобы женщинам было легче высказываться в полный голос. |
| An attempt on his life at Drury Lane Theatre, in which one person was shot dead before the assailant was brought under control, boosted his high public profile. | Покушение на его жизнь в театре Друри-Лейн, во время которого один человек был застрелен до того, как нападавшего схватили, укрепило его высокий общественный статус. |
| Your Humpr profile, it's all, | Твой статус в соцсети, как у всех: |
| Depending on the intended clinical indication, the associated unmet medical need and/or the competitive situation, more or less weight can be given to either the safety or efficacy of a drug candidate with the aim to create a well balanced indication-specific safety vs efficacy profile. | В зависимости от планируемых клинических показаний, связанная неудовлетворенная медицинская потребность и/или конкурентная ситуация, более или менее значимость может быть предана либо безопасности или эффективности будущего лекарства с целью создать хорошо сбалансированный статус, основанный на безопасности для конкретного терапевтического показания против эффективности препарата. |
| As a practical measure, unless additional resources are provided to back up the extended mandate and to raise the profile of the Unit. Consideration should be given to reprioritizing the current functions and reorganizing the staffing profile of the SU/SSC. | В практическом плане, если под расширенный мандат Группы не будут выделены дополнительные ресурсы, позволяющие придать ей более заметный статус, следует рассмотреть вопрос о новой расстановке приоритетов в деятельности СГ/СЮЮ и о реорганизации ее кадровой структуры. |
| The country had raised its international profile by becoming a member of NATO, the Council of Europe and the EU and a party to the Schengen Agreement. | Международный престиж страны повысился благодаря вступлению Литвы в НАТО, Совет Европы и Европейский союз и присоединению к Шенгенскому соглашению. |
| The main thrust of these ideas is to raise the political profile of the OSCE and to increase the efficiency of its organs. | Главная цель этих предложений - повысить политический престиж ОБСЕ и эффективность усилий ее органов. |
| In 2013, Poland had supported UNIDO for a third time in organizing the Vienna Energy Forum, which provided an excellent platform for the discussion and exchange of ideas and raised the Organization's international profile. | В 2013 году Польша уже в третий раз поддержала ЮНИДО в проведении Венского энергетического форума, который является прекрасной платформой для обсуждения и обмена идеями и позволяет повысить международный престиж Организации. |
| There seemed to be no participation by women in sporting activities, however, since the Government was eager to raise the profile of Angolan culture in the eyes of the world, Angolan women could become a vector to transmit it. | Между тем, женщины в Анголе, похоже, не занимаются активно спортом, хотя они могли бы поднять престиж страны, которая стремится пропагандировать свою культуру на международной арене. |
| (k) Enhance the profile and role of the spokesperson. | к) повышать престиж и делать более заметной роль пресс-секретарей. |
| We're able to build up a more detailed profile of the Doctor. | Мы сможем составить более подробный портрет Доктора. |
| In 1918 Müller-Ury donated his profile portrait of her daughter, Winnie Davis, painted in 1897-1898, to the Museum of the Confederacy in Richmond, Virginia. | В 1918 году Мюллер-Ури пожертвовал портрет дочери Варины, Винни Дэвис, написанный в 1897-1898 годах, в Музей Конфедерации в Ричмонде. |
| So what would be the profile of Lawrie's Beta? | Так какой психологический портрет у "Беты" Лоури? |
| We've had better luck with private schools, and so far we're looking at 240 males who fit our Trinity profile. | Более удачно было с частными школами, У нас на данный момент 240 мужчин, подходящих под портрет Троицы |
| We need to build a profile on Karly. | Надо составить портрет Карли. |
| Right, well, we can build a DNA profile from family members. | Хорошо, мы сможем создать профайл ДНКа используя членов семьи. |
| She therefore welcomed the launching of "Project profile" in 2000. | По этой причине она с удовлетворением отмечает начало осуществления в 2000 году проекта «Профайл». |
| After he gets fed up with Facebook, Stan tries to delete his profile but is sucked into a virtual Facebook world. | В конце концов он пытается удалить свой профайл и его засасывает в виртуальный мир Facebook. |
| I set you up with a fake dating profile, 'cause I wanted you to find the perfect guy. | Я создала твой профайл на сайте знакомств, - потому что хотела найти тебе идеального парня. |
| [Sung Min Woo Profile] | [Профайл Сон Мин У] |
| She has a second social network profile. | У нее есть еще один аккаунт в соц. сети. |
| Well, we created a fake profile for a really cool guy - named Derek McBlack. | Ну, мы создали фальшивый аккаунт реально крутого парня по имени Дерек МакБлэк. |
| I was creating a phony profile, okay, in the name of the new defendant, to get Damien to go after him. | Да, я создавал фальшивый аккаунт на имя нового обвиняемого, чтобы Дэмиан напал на него. |
| Let's see if Kyle's fake profile gives us any clues to our target's real identity. | Посмотрим, приведет ли фальшивый аккаунт Кайла нас к реальному преступнику. |
| If you already have an account in our gallery, sign in; if you don't - register - that way, we can always choose the country of delivery from your profile. | Если у Вас уже есть аккаунт в нашей галерее, войти; если еще нет - зарегистрироваться - благодаря чему у нас будет возможность всегда выбрать страну доставки, которая находится в Вашем профиле. |
| In 1963 the decision to create the profile higher education institution training experts for an oil and gas complex of Siberia in Tyumen was made. | В 1963 году было принято решение создать в Тюмени профильный вуз, готовящий специалистов для нефтегазового комплекса Сибири. |
| The Profile Toner is a wonderful, affordable easily used alternative to undergoing facelift surgery. | ПО ТВ: Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица. |
| The matrix and profile had also been presented at the recent workshop on minorities and conflict prevention and resolution. | Эти основные сведения и профильный портрет были также представлены на недавно состоявшемся семинаре по вопросам меньшинств и предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| The Profile provided information concerning a minority, including its size, its characteristics, information relating to recognition and citizenship, and its position within a State. | Профильный портрет содержит информацию о меньшинстве, включая его размер и характеристики, а также информацию, касающуюся его признания и гражданства его членов и положения в государстве. |
| Ms. Lydia Habib and Ms. Reem Mazzawi, OHCHR Minority Fellows, presented the "Minority Profile and Matrix" concept and discussed its potential as a tool for conflict prevention and resolution. | Г-жа Лидия Хабиб и г-жа Реем Маззави, стипендиаты программы УВКПЧ для меньшинств, представили "профильный портрет меньшинств и подборку основных сведений о них" и обсудили их потенциал в качестве средства для предупреждения и урегулирования конфликтов. |
| Who says we can't profile the ones and zeroes? | А ты говорила - нолики и единички профилировать не можем. |
| It is commonly said that every diamond has its own "DNA", and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail. | Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника. |
| You can't profile Alpha. | Ты не можешь профилировать Альфу. |
| There was no requirement to identify or profile the ownership, beneficial ownership or assets of the company being represented and registered locally. | Им не нужно было называть или представлять владельца, указывать доверительного собственника или активы компании, которая была представлена и зарегистрирована на месте. |
| Customs and Border Protection uses the Integrated Cargo System to profile and identify cargo that might be prohibited or of risk. | Таможенная и пограничная служба использует комплексную систему учета грузов для профилирования и выявления груза, который может быть запрещен или представлять риск. |
| During the 2002 presidential campaign, "Vox Populi" began, following a request from IPEA, providing a racial breakdown of their statistical surveys in order to identify the profile of the Brazilian electorate and its voting tendencies. | В ходе президентской кампании 2002 года Институт "Vox Populi" по просьбе ИПЭИ начал представлять свои статистические обследования в разбивке по расовой принадлежности в целях выявления профиля бразильского электората и тенденций в ходе голосования. |
| Participants in the consultations felt that if the profile of the reporting system could be enhanced, a larger number of Member States might be encouraged to provide information on their military budgets. | Участники консультаций высказали мнение о том, что, если удастся сделать систему отчетности более авторитетной, большее число государств-членов, возможно, проявит желание представлять информацию о своих военных бюджетах. |
| The secretariat would review the nominations, based on the profile and criteria, and submit a list of candidates to the panel for its panel would forward its selection to the management and review body for final approval. | Секретариат будет обеспечивать обзор кандидатур, опираясь на профиль и критерии, и представлять перечень кандидатов на рассмотрение группы, которая будет препровождать свой выбор органу по управлению и обзору для окончательного утверждения. |
| You can use -u to save User Profile. | Вместе с этим ключем можно использовать и -u - сохранение User Profile. |
| Profile of Al Jochim at Sports Reference | Profile of Al Jochim at Sports Reference История американских олимпийских знаменосцев |
| Company Profile, Speranza Egypt, Retrieved 2011-10-11 Speranza Motors website Aboul Fotouh Group website | Company Profile, Speranza Egypt, Retrieved 2011-10-11 (неопр.). официальный сайт Сперанза моторс |
| Their fields of application are thus motor engineering, control engineering, transformer technology, mechatronics, etc. "RUPA Profile" is also coming to play an increasingly greater role in automation engineering. | Области применения: электродвигательная техника, техника автоматического регулирования, трансформаторная техника, мехатроника и др... Кроме того, RUPA Profile играет всё большую роль в технике автоматического управления. |
| There is a domain profile, private profile, and public profile for WFAS. | Есть профиль домена (domain profile), частный профиль (private profile) и общий профиль (public profile) для WFAS. |