Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
I get product from Jesús and sell it on. Я получаю продукт от Хесуса и продаю его.
One way to resolve the conflict among various policy priorities is to view social spending as a process, not only as a product, and hence great efforts should be made to design and implement pluriannual budgets. Один из путей устранения конфликта различных приоритетов политики заключается в том, чтобы рассматривать социальные ассигнования как процесс, а не только как продукт, и в этом случае можно будет прилагать больше усилий для разработки и осуществления многолетних бюджетов.
My thesis is called: "An Anthropological Evaluation of Serial Murders as a Unique Product of Western Society." Мой тезис называется "Антропологическая оценка" Серийных убийств, как продукт западного общества.
FOOD PRODUCT FOR RAISED FARM ANIMALS AND POULTRY КОРМОВОЙ ПРОДУКТ ДЛЯ ПРОДУКТИВНЫХ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЖИВОТНЫХ И ПТИЦ
Consideration could be given to an end-of-cycle product. Было предложено подумать о том, какой продукт можно было бы подготовить по завершении цикла обзора.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
This product is for inkjet printers only. Это продукция только для струйного принтера.
c) The place where the product was acquired by the person directly suffering damage." с) местом, где данная продукция приобреталась лицом, непосредственно потерпевшим ущерб".
Tariffs have, for instance, been eliminated in many product lines in the pharmaceutical, steel, farm equipment, furniture and toys sectors. Тарифы, например, были отменены по многим товарным позициям в таких секторах, как фармацевтическая продукция, продукция черной металлургии, сельскохозяйственная техника, мебель и игрушки.
Assist product development and export promotion in Africa, by further promoting One Village One Product initiative. Оказание помощи в разработке новой продукции и содействие развитию экспорта африканских стран за счет дальнейшей поддержки и реализации инициативы «Одно селение - одна продукция».
In addition, the delegation requested that the secretariat assist countries in the area of trade negotiations, including in drafting model agreements, as well as in "one village one product" projects, and in SME development. Кроме того, эта делегация просила секретариат оказывать странам помощь в области торговых переговоров, включая составление проектов типовых соглашений, а также проекты на основе программы «Одно село - одна продукция», а также в области развития малых и средних предприятий.
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
As long as a product from any of the EU Member States Countries is commercialized within its territory and is complies ying with broad safety requirements, other EU partners cannot oppose its to the introduction of this product into their its national markets. Если тот или иной товар из какого-либо государства - члена ЕС продается на его территории и соответствует широким требованиям безопасности, то другие партнеры по ЕС не могут препятствовать поставке этого товара на свои национальные рынки.
Before we get into your pitch, what are you calling the product? Прежде, чем мы приступим к делу, как ты назвала свой товар?
Financial and human rights perspectives of risk were considered by some to be incompatible; an example was shared of a company that chose not to recall a dangerous product because the cost of the recall would be more than the cost of potential litigation concerning lives lost. Некоторые участники посчитали, что финансовая и правозащитная стороны рисков несовместимы; был приведен пример одной компании, которая предпочла не отзывать опасный товар, поскольку затраты, связанные с его отзывом, были бы более значительными, чем затраты на потенциальные судебные процессы в связи с гибелью людей.
You got product there now? Товар там? - Да.
(Clicking continues) Product is in his right jacket pocket. Товар в правом кармане куртки.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
Now, the end product of that action is up on the board here. А конечный результат процесса я здесь написал.
The wrong framing is a product of thinking that Africa is a place of despair. Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
In public administration, the process is especially important because, whatever the technological innovations, the end product should be an output or an outcome that benefits the citizen, improving well-being and representing a positive cost-benefit ratio in the use of the public resources including taxes. В сфере государственного управления данный процесс имеет особое значение, поскольку независимо от технологических нововведений конечным продуктом должен стать результат, удовлетворяющий потребности граждан, повышающий благосостояние и обеспечивающий положительное соотношение затрат и результатов при использовании государственных ресурсов, включая налоги.
We offer you an opportunity to know our work while it's still in development. It's important that outcome is good quality and fits the product you imagined. Нам также как и Вам важно, чтобы конечный результат был качественный и максимально близок тому, что было задуманно так как не всё задуманное возможно реализовать.
The technical result is that of providing for the easy fixing of poles to the curtain pole bracket and the rapid assembly and disassembly of a curtain pole set, and of improving the external appearance of the product and the performance and usability thereof. Технический результат: обеспечивается простота фиксации штанг к кронштейну карниза и быстрая сборка и разборка карниза, улучшается внешний вид изделия и его эксплуатационные и потребительские свойства.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
Consequently, they may wrongly believe they are in perfect agreement until the finished product is supplied. Следовательно, они могут неправильно полагать, что они находятся во взаимопонимании, пока готовое изделие не будет отправлено.
The goal of this part of the visit is to explain to the children how the product is bourn. Целью данного посещения является объяснить детям, как рождается изделие.
Every product is subjected to relentless testing of resistance, durability, functioning and compliance with strict health standards in our own laboratories and test rooms equipped with the most up-to-date technology. В собственных лабораториях и тестовых студиях, оборудованных самой современной техникой, каждое изделие проходит беспощадный тест прочности, стойкости, функциональности и выполнения строгх гигиенических норм.
The product processed by masters of cutting and engraving is subsequently gilded with the gold of 24 carats and thus it gets its final exclusive appearance. Обработаное изделие надо потом позолотить золотом 24 карата, чтобы приобрести роскошный внешний вид.
A confectionary product in the form of a shaped body covered in glaze and containing natural honey and ground dried apricot, dried prune, walnut and dried cranberry. Кондитерское изделие, представляет собой покрытый глазурью отформованный корпус, содержащее натуральный мед, размельченные курагу, чернослив, грецкий орех и сушеную клюкву.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
The Cauchy product of two infinite series is defined even when both of them are divergent. Произведение Коши для двух бесконечных последовательностей определено даже если они обе расходятся.
With it, the product in the group can near the identity be expressed in Lie algebraic terms (but not in a particularly simple way). С этой операцией произведение в группе вблизи тождественного элемента может быть выражено терминах алгебр Ли (но не очень просто).
The term lattice graph has also been given in the literature to various other kinds of graphs with some regular structure, such as the Cartesian product of a number of complete graphs. Термин решётка в литературе даётся различным другим видам графов с некоторой регулярной структурой, таким как прямое произведение некоторого числа полных графов.
The strong product is also called the normal product or the AND product. Сильное произведение называется также нормальным произведением или AND призведением.
The non-uniqueness of these examples can be seen as any inner product has an associated orthogonal group, and the essential uniqueness corresponds to the essential uniqueness of the inner product. Неединственность этих примеров можно видеть из того, что любое скалярное произведение имеет ассоциированную ортогональную группу и существенная единственность соответствует существенной единственности скалярного произведения.
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
8.3.6. New technologies should be incorporated into product lines. 8.3.6 Новые технологии должны быть интегрированы в товарный ряд.
There is broad agreement that areas where benefits for LDCs can be enhanced include the extension of product coverage, the provision of market access free of duties, ceilings and quotas, and rules of origin. В целом, по общему мнению, объем преимуществ для НРС может быть увеличен в таких, в частности, областях, как товарный охват, беспошлинный доступ на рынки, предельные уровни и квоты и правила происхождения.
The criteria for awarding an eco-label to products of specific product categories are determined by the European Commission, which is assisted by a committee of representatives of the member States and a consultation forum made up of representatives of industry, commerce, consumer groups and environmental groups. Критерии присвоения знака соответствия экологическим требованиям продуктам конкретных товарный категорий определяются Европейской комиссией в сотрудничестве с комитетом представителей государств-членов и консультативным органом, в состав которого входят представители промышленности, торговли, потребительских групп и природоохранных организаций.
The rule serves to protect a person that resells that product from infringement liability. Например, правообладатель товарного знака обычно "исчерпывает" право влиять на дальнейшую продажу продукта, носящего его товарный знак, после того, как этот продукт был продан.
Besides the fact that LDCs have benefited from general expansions in product coverage, some schemes, including those of the United States, Norway and Switzerland, have introduced extensions in product coverage especially in favour of LDCs. Помимо того, что общее расширение товарного охвата оказало положительное воздействие на НРС, некоторые страны, включая Соединенные Штаты, Норвегию и Швейцарию, расширили товарный охват специально в интересах НРС.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
The development and introduction of appropriate technology and product standards based on local conditions was identified as a way of overcoming several technological barriers. Разработка и внедрение соответствующей технологии и товарных стандартов с учетом местных условий были определены в качестве одного из путей преодоления ряда технологических барьеров.
(b) The definition of product categories, and the determination of criteria and limit values may favour domestic over foreign producers. Ь) определение товарных групп и установление критериев и пороговых уровней может создавать преимущества для отечественных производителей по сравнению с иностранными изготовителями.
Define "Information Sector" by restructuring the current industry, product, trade and occupational classification system and also incorporate emerging new products and services; определение "информационного сектора" путем пересмотра текущих систем отраслевых, товарных и торговых классификаций и классификаций занятий, а также включения в них новых продуктов и услуг;
Apply a development test when designing product standards to assess impacts and minimize barriers they may create, and provide resources to help Africa meet them; Применять "критерии развития" при разработке товарных стандартов в целях оценки влияния и сведения к минимуму барьеров, которые они могут создавать, и выделять ресурсы для оказания помощи африканским странам в соблюдении таких стандартов;
Normally, eco-labelling also requires government funding, at least at an initial stage, to support the selection of product categories, the establishment of eco-labelling criteria and for educational and promotional purposes. Как правило, для экомаркировки требуется также государственное финансирование, по крайней мере на первом этапе, чтобы помочь в выборе соответствующих товарных групп, в выработке критериев экомаркировки, а также проведении просветительской и разъяснительной работы.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
Besides the fact that LDCs benefited from general expansions in GSP product coverage, some GSP schemes, including those of the United States, Norway and Switzerland, introduced extensions in product coverage especially in favour of LDCs. Помимо того, что интересам НРС отвечает общее расширение товарного охвата ВСП, в некоторых схемах ВСП, в том числе в схемах Соединенных Штатов, Норвегии и Швейцарии, товарный охват был расширен конкретно в пользу НРС.
They emphasized that there was a trade-off between further liberalization and relaxation of rules of origin on the one hand and potential improvements in product coverage and a judicious use of safeguard measures on the other hand. Они подчеркнули существование компромиссного соотношения между дальнейшей либерализацией и послаблением правил происхождения, с одной стороны, и возможным улучшением товарного охвата и обоснованным использованием защитных мер, с другой стороны.
The table annexed to this note summarizes the utilization of Quad market access preferences by LDCs over the 1994-2001 period, through three main indicators: the product coverage ratio, the utilization ratio, and the utility ratio. В таблице, содержащейся в приложении к настоящей записке, представлена краткая информация об использовании НРС преференциального режима доступа на рынки в странах "четверки" в 1994-2001 годах по трем основным показателям: коэффициент товарного охвата, коэффициент использования и коэффициент полезности.
Market access preferences may induce little effective benefits if they do not involve sufficient product coverage or sufficient preferential depth, or if they have not been effectively utilized, or because their effective utilization has not generated a durable socio-economic impact. Преференции в области доступа на рынки могут не приводить к значительным реальным выгодам, если они не предусматривают достаточного товарного охвата или достаточного размера преференций, если они фактически не используются или если их реальное использование не оказывает устойчивого воздействия на социально-экономическое положение.
In the past, export agriculture has been centred on copra production, however, because of declining world copra prices, copra production in the FSM has declined so that in 1992, copra product exports were 0.8 per cent of FSM export products (FSM OPS). В прошлом экспортное сельское хозяйство было ориентировано на производство копры, однако из-за снижения мировых цен на копру ее производство в ФШМ уменьшилось, и таким образом в 1992 году экспорт продукции из копры составил 0,8% товарного экспорта ФШМ.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
ISO 14000 is similar to ISO 9000 quality management in that both pertain to the process of how a product is produced, rather than to the product itself. ISO 14000 имеет сходство с ISO 9000 (семейством стандартов по менеджменту качества), оба относятся к процессу производства продукта, а не к самому продукту.
In 2000, as compared to 1997, an increase in production levels was recorded in only 4 of the 26 food product categories. В 2000 году, по сравнению с 1997 годом, из 26 видов производства продуктов питания лишь по четырем отмечается рост.
(North America's largest coalition of wood product and allied industry companies and associations, representing more than two-thirds of North American wood production) (крупнейшее в Северной Америке объединение компаний и ассоциаций предприятий деревообрабатывающей и смежных отраслей промышленности, на долю которых приходится более двух третей объема производства древесины в Северной Америке)
Substitution of temperate forest products for tropical forest products in some uses has also taken place as a result of technological advancement and product development coupled with the stability of supply and price competitiveness of temperate forest products. Замена тропической древесины древесиной из умеренной зоны для производства некоторых видов продукции стала возможной благодаря развитию технологии и разработке новых видов продукции в сочетании со стабильностью предложения и конкурентоспособностью цен на изделия из древесины умеренной зоны.
If a new and more efficient technique were to be invented for producing an off-patent drug, that process could be patented; the new product might then be in a dominant market position. В случае изобретения нового и эффективного метода производства незапатентованного препарата на это изобретение также может быть выдан патент; после этого новое изделие может занять доминирующую позицию на рынке.
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
Resolution 64/289 is the product of years of effort and months of intensive negotiations on the final details. Резолюция 64/289 является итогом многих лет работы и многих месяцев интенсивных переговоров по согласованию окончательных деталей.
They considered that the present adjustment, which was the product of successive decisions of the General Assembly, should be maintained because the debt affected the capacity to pay of the countries concerned. По их мнению, нынешнюю скидку, которая является итогом серии принимавшихся Генеральной Ассамблеей решений, следует сохранить, поскольку задолженность сказывается на платежеспособности соответствующих стран.
Although the Constitution was not the product of a broad political consensus, it should nevertheless be interpreted as a positive step because of the human rights and freedoms enshrined in it. Хотя конституция не стала итогом широкого политического консенсуса, ее разработку следует истолковывать как позитивный шаг, поскольку в ней закреплены права и свободы человека.
The final product will be a set of policy papers building on all the various inputs to the project: the questionnaire, the case studies, the workshops, the issue papers and the database. Конечным итогом будет ряд основополагающих документов, подготовленных на основе всего набора исходных для проекта материалов: вопросника, тематических исследований, семинаров, тематических документов и базы данных.
The solution that evolves through this process, which we will offer to all communities, must be a home-grown product. То решение, которое станет итогом данного процесса и будет предложено всем общинам, должно стать результатом общенациональных усилий.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
The product has a potential to be the first new treatment modality for the disease in more than 20 years. Данный препарат является первым принципиально новым средством для лечения туберкулёза за 40 лет.
Then, when your product comes out, your company rakes in all the profits. Затем, когда бы вышел этот препарат, ваша кампания собрала бы всю прибыль.
The patients are insured in the context of the normal product liability. Лечащий врач при этом не знает какой именно препарат используется.
Due to the nutrimental composition of this product, insulin is only slightly takes part in me-tab-o-lism process, so that it promotes the decrease of high insulin level accompanying usu-al-ly the obesity process. Благодаря инг-ре-ди-ен-там этот пищевой препарат принимает участие в обмене веществ при минимальной не-об-хо-ди-мос-ти инсулина, т.е. благоприятствует понижению высокого уровня ин-су-ли-на, сопуствуюшего ожирение.
For those who are looking for a certain medicament, that you know from your home town, we will try to find the product you are looking for or at least a product that is equivalent to the one you are looking for. Если вам нужен медикамент, известный Вам из Вашей страны, мы постараемся найти его или аналогичный препарат у нас. В данном случае просим принести упаковку или сообщить точные данные по составу применяемого Вами средства.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
Charlie Barosky's a product of every slimy loophole in our criminal justice system. Чарли Бароски - плод каждой лазейки в нашей системе правосудия.
Maybe I am a product of poor breeding. Может, я плод плохого размножения?
The Agenda is the product of high-level discussion within the framework of the World Hearings on Development held in June 1994 by the President of the forty-eighth session of the General Assembly, and was given further consideration at the substantive session of the Economic and Social Council. Повестка дня - это плод обсуждений на высоком уровне в рамках Всемирных слушаний по вопросам развития, организованных в июне 1994 года Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а после этого она была рассмотрена на основной сессии ЭКОСОС.
A half-grown boy, the product of incest? Мальчишка-недоросль, плод кровосмешения?
The satisfactory results achieved by the Second Committee in fulfilment of the mandate entrusted to it by the General Assembly are not the product of a spontaneous generation, but the culmination of painstaking teamwork. Удовлетворительные результаты, достигнутые Вторым комитетом в выполнении мандата, порученного ему Генеральной Ассамблеей, - не спонтанный результат, а плод напряженной коллективной работы.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Ready to be mounted, easy to install, the roller-blinds are the perfect supplement for your shop's product range. Готовые к установке, легко устанавливающиеся рулонные шторы отлично пополняют ассортимент магазина.
The product line of the company expanded and included battery chargers for electric automobiles. Ассортимент продукции расширяется и включает зарядные устройства для электрических автомобилей.
Books, computers, travel services, software and electronic goods are among the products which have been successfully sold through the Internet, particularly when related information (e.g. book reviews or information on product availability) is also presented. Книги, компьютеры, тур-услуги, средства программного обеспечения и электронные товары входят в ассортимент продукции, которая успешно реализуется через Интернет, особенно в тех случаях, когда для этого прилагается также соответствующая информация (например, книжные обозрения или информация о наличии товаров).
The product range comprises 500 types of pipes. тонн труб с антикоррозионным покрытием. Ассортимент продукции составляют более 500 типоразмеров.
Concern for safety and the environment. Product range, price, stock (100,000m² storage space). Ассортимент продукции, цена, склад (площадь складских помещений - 100000 м²).
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
They should also strive to use substances that reduce risks to human health and the environment throughout the product life cycle. Они также должны стремиться использовать вещества, позволяющие сократить риски для здоровья человека и окружающей среды на протяжении жизненного цикла продукта.
When the original chemical supplier and chemical name is known, the environmental investigator may limit his or her list of suspects to those companies that purchased that particular chemical product after the date found on the container. В тех случаях, когда известны первоначальный поставщик химических веществ и название химического вещества, следователь, занимающийся расследованием экологических преступлений, может ограничить список своих подозреваемых лишь теми компаниями, которые приобрели конкретный химический продукт после даты, обнаруженной на контейнере.
The expressions "Name of product" and "Name of substance" are not defined in the ADN. Термин "Наименование вещества" не имеет определения в ВОПОГ.
What other essential chemicals (reagents) are used to manufacture the end product? What quantity of these other chemicals is used to produce 1 kg of end product? Конечный продукт Другие основные химические вещества (реагенты), Количество таких прочих химических веществ, Типичная стоимость на незаконном (черном) рынке 1 кг
Test pieces shall be tested with each of the chemicals specified in paragraph 6.15.1. above, using a new test piece for each test and each cleaning product. 6.15.2.1.1 Испытываемые элементы подвергаются воздействию каждого из химических веществ, указанных в пункте 6.15.1 выше, причем для каждого испытания и каждого химического вещества используется новый испытываемый элемент.
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...