Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
My uncle's company launched a new product last month. В прошлом месяце компания моего дяди выпустила новый продукт.
Multics was conceived as a commercial product for General Electric, and became one for Honeywell, albeit not very successfully. Multics был задуман компанией General Electric как коммерческий продукт, и стал таковым уже под руководством компании Honeywell, хотя так никогда и не нашёл успеха на компьютерном рынке.
Mexico: 1 transfer, 1 product. Мексика: 1 передача, 1 продукт.
He argues that copyright holders should have a monopoly on selling their own digital media and that copyright laws should not be operative unless someone attempts to sell a product that is under someone else's copyright. Он утверждает, что владельцы прав должны иметь монополию только на продажу их цифровых копий их произведений, и что законы должны применяться только тогда, когда кто-то пытается продать продукт, правами на который он не обладает.
It was therefore important to ensure that the final product of the Commission's work was aligned with the articles on State responsibility and, in particular, that there was no confusion between the responsibility of States and that of international organizations. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы конечный продукт работы Комиссии соответствовал статьям об ответственности государств и, в частности, чтобы не было путаницы между ответственностью государств и ответственностью международных организаций.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
In the case of the least developed countries, the most important export product is fuel, followed by clothing and agricultural products. Что касается наименее развитых стран, то самой важной экспортной статьей является топливо, затем следует готовая одежда и сельскохозяйственная продукция.
Conditions that require the notification of the competent authority of the Contracting Party that has issued a type approval for a product, by a Contracting Party whose competent authority has determined said product does not conform to the approved type(s) of product. Условия, в соответствии с которыми договаривающаяся сторона, компетентный орган которой обнаружил, что определенная продукция не соответствует официально утвержденному типу (официально утвержденным типам) продукции, должна уведомить об этом компетентный орган договаривающейся стороны, которая предоставила официальное утверждение типа данной продукции.
The product, however, needs to be heavily marketed, which is only feasible in markets where large quantities are sold and probably requires a group of companies or a representative association of producers to undertake this activity. В то же время такая продукция требует большой маркетинговой работы; это возможно лишь на рынках, где реализуются большие объемы, и этим, судя по всему, должна заниматься группа компаний или представительная ассоциация производителей.
The earliest vineyard plantings are expected around 2015, with their product being marketed from around 2021. Самая первая высадка виноградников ожидается примерно к 2015 году, а их винодельческая продукция начнёт поступать в продажу примерно к 2021 году.
Their product is sold to the MUNSAD comptoir in Goma, run by Damien Munyarugerero. Mr. Munyarugerero has been named by several sources as being close to CNDP. Их продукция реализуется через закупочную контору «МУНСАД» в Гоме, которой управляет Дамьен Муньяругереро. Г-н Муньяругереро, по заявлениям нескольких источников, близок к НКЗН.
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
POS-materials help customers to make a decision and purchase the right product. POS-материалы помогают покупателям принять решение и купить рекламируемый товар.
Just move the product and then cover our tracks. Просто толкни товар, а потом замети наши следы.
Our product, like any other, needs to move fast. Наш товар, как и любой другой, нужно сбывать быстро.
Okay, guys, I know you have been getting a little bored with the products that we have been selling, so today is very exciting, 'cause we are going to start selling a new product! Ладно, я знаю, что вам было немного скучно с товарами, которые мы продавали, поэтому сегодня очень интересно, потому что мы начинаем продавать новый товар!
Under this arrangement an entity buys products from a supplier abroad and resells it to a customer abroad, without further transformation of the product. В рамках этой модели предприятие покупает товар у поставщика за границей и перепродает его покупателю также за границей, никоим образом не трансформируя его.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
And it's a product of the diet we're feeding cattle on feedlots and it's a product of feedlot life. И это результат питания, которое мы даём рогатому скоту, и это результат жизни в загоне для скота.
We're all the product of our choices. Мы все результат своего выбора.
Innovations - We refer to innovations as investments in novelties being the result of practical adaptation of a new process, product, or service. Инновации - Под инновациями мы понимаем «инвестиции в новацию» как результат практического освоения нового процесса, продукта или услуги.
I spoke to the biologist who discovered this tree, and he told me that that spindly growth you see there in the center is most likely a product of climate change. Я разговаривала с биологом, обнаружившим дерево, и он сказал, что веретёнообразное разрастание, видное в центре, это скорее всего результат изменений климата.
Note: Identification is positive when either the Sarin metabolite isopropyl methylphosphonic acid (IMPA) or the fluoride reactivation product of IMPA (Sarin) is detected. Примечание: Результат является положительным, если обнаруживается либо метилфосфоновая кислота изопропилового метаболита зарина (МФКИМ), или продукт фтористой реактивации зарина.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
The letter "M" indicates that the product is suitable in moderate temperatures. Буква "М" указывает на то, что данное изделие рассчитано на использование при умеренных температурах.
We're trying to give you the simplest product with the most flexibility. Мы представляем вам крайне простое изделие, с самой большой гибкостью.
JOFEMAR Company, with several decades of experience in the Vending sector, offers the validators T-40 and T-41, product of our experience in coin validation for Vending machines, as the most practical in the market adaptable to any machine with an autonomous payment system. JOFEMAR Компания, с несколькими десятилетиями опыта в секторе "vending", предлагает валидаторы T-40 и T-41, изделие нашего опыта в отборе монет для торговых автоматов, как наиболее практическое на рынке, приспосабливаемое в любую машину с автономной системой оплаты.
From that point till the end of the year 2004. the product has been thoroughly tested and improved, and today we can assert, that the product has been brought to a high degree of quality and reliability before the beginning of sale. С тех пор и до конца года 2004, изделие было полностью проверено и улучшено, и сегодня мы можем утверждать, что перед началом продажи наш продукт достиг высокого уровня качества и надежности.
We participate in the CERTIFIED PRODUCT project organised by TŰV CZ. Принимаем участие в проекте СЕРТИФИЦИРОВАННОЕ ИЗДЕЛИЕ, проводимом компанией TUV CZ.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
The last invariant factor is the minimal polynomial, and the product of invariant factors is the characteristic polynomial. Последний инвариантный фактор - минимальный многочлен, а произведение всех инвариантных факторов - характеристический многочлен.
Note that considering primes l ≠ p {\displaystyle l eq p} is no loss since we can always pick a bigger prime to take its place to ensure the product is big enough. Заметим, что рассмотрение простых чисел l ≠ p {\displaystyle l eq p} не приводит к проблемам, поскольку мы всегда можем выбрать большее простое число, чтобы обеспечить, чтобы произведение было достаточно велико.
In general, if A is a Noetherian ring whose localizations at maximal ideals are all domains, then A is a finite product of domains. Если А - нётерово кольцо, локализации которого по максимальным идеалам целостны, то А - конечное произведение целостных колец.
The "moral rights" tradition emphasizes the nature of creative work as an expression of its author's personality and as a product of uniquely personal labour. В рамках традиции "моральных прав" творческое произведение рассматривается как выражение личности автора и продукт исключительно личного труда.
A desirable consequence of this is that one does not need to explicitly calculate the transformation ϕ (x) {\displaystyle \phi (x)}, only the inner product via the kernel, which may be a lot quicker, especially when approximated. Поэтому желательно, чтобы не нужно было явно вычислять преобразование φ (x) {\displaystyle \varphi (x)}, а можно было бы вычислять только скалярное произведение через ядро, что может быть много быстрее, особенно при применении аппроксимации.
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
Preference-giving countries may extend the product coverage of GSP benefits and provide access free of duties, ceilings and quotas where such access is not as yet granted. Предоставляющие преференции страны могли бы расширить товарный охват льгот ВСП и предоставить доступ, не ограничиваемый пошлинами, предельными уровнями и квотами в тех случаях, где пока еще сохраняются такие ограничения.
Preference-giving countries should, to the maximum extent possible, extend the product coverage of GSP benefits to least developed countries and provide access free of duties, ceilings and quotas. Предоставляющим преференции странам следует в максимально возможной степени распространить товарный охват льгот ВСП на наименее развитые страны и обеспечить для них доступ, не ограничиваемый пошлинами, лимитами или квотами.
From the outset of the GSP the product coverage has varied from one scheme to another owing mainly to differing national interests in preference-giving countries. С первых дней существования ВСП схемы стран предусматривают неодинаковый товарный охват, что объясняется, главным образом, различиями в национальных интересах предоставляющих преференции стран.
Product coverage and simplified rules of origin are two major issues regarding DFQF. Две основные проблемы в связи с беспошлинным и неквотируемым доступом - товарный охват и упрощенные правила происхождения.
In the case of a violation of a right to a trademark, the consumer usually turns out to be not only on the side of the victim, but one of the victims, having been sold a forgery instead of the branded product. В случае с нарушением права на товарный знак потребитель обычно оказывается не просто на стороне потерпевшего, а в числе потерпевших, так как ему продали подделку вместо фирменного товара.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
The growing application of non-tariff barriers, particularly in the form of product standards or regulations, whether government or private, national or international in origin, also was of major concern to developing countries. Большую озабоченность у развивающихся стран также вызывает все более распространенная практика введения нетарифных ограничений, в частности в форме товарных стандартов или правил, будь то на правительственном, частном, национальном или международном уровне.
According to an UNCTAD study, however, nearly half of all exports of goods from LDCs under market access preferences originated in only 11 countries and related to only 17 product categories in 2003. Однако, согласно результатам исследования ЮНКТАД, в 2003 году почти половина всего товарного экспорта наименее развитых стран, осуществляемого в рамках преференциального доступа на рынки, приходилась лишь на 11 стран и лишь на 17 товарных групп.
price levels for goods and services which differ from efficient resource costs if there are distortions caused by imperfectly competitive product, labour or other markets, subsidies and taxes; and уровни цен на товары и услуги, которые отличаются от фактических расходов на ресурсы, если существуют нарушения, вызванные несовершенством механизмов конкуренции на товарных рынках, рынках труда и прочих рынках, а также системы субсидий и налогообложения; и
The tougher rules may force some firms to withdraw from certain product sectors or prompt them to seek R&D alliances with other companies. Более жесткие правила могут вынудить некоторых фирм выйти из определенных товарных секторов или вступать в альянсы с другими компаниями в сфере R&D.
But as most analysts, including at the IMF, now agree, the troika's approach was also deeply flawed, as it emphasized wage and income cuts, while neglecting the reform of product markets and the dismantling of harmful public and private oligopolies. По мнению большинства аналитиков, включая специалистов МВФ, предложения по решению проблем Греции со стороны «тройки» также имеют серьезные недостатки. В этих предложениях сделан упор на сокращение заработной платы и доходов населения и не принимается во внимание необходимость реформирования товарных рынков и частных монополий.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
These products represented about one-third of the product coverage of the Japanese GSP scheme. Эти товары составляют примерно одну треть товарного охвата японской схемы ВСП.
There was clearly scope for improving the effectiveness of the GSP, especially for the least developed countries, by extending the product coverage to cover more agricultural products. Совершенно очевидно, что возможности повышения эффективности ВСП еще далеко не исчерпаны, особенно в интересах наименее развитых стран, за счет расширения ее товарного охвата и включения в нее большего числа сельскохозяйственных товаров.
To improve the value and increase the use of trade preferences, further efforts are needed to provide greater stability, develop realistic rules of origin matching the industrial capacity of developing countries, and extend country and product coverage. Для повышения значимости и расширения использования торговых преференций необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения большей стабильности, разработки реалистичных правил происхождения с учетом промышленного потенциала развивающихся стран и расширения странового и товарного охвата.
The second round of GSTP negotiations was launched in Tehran in November 1991, with the aim of facilitating the process of accession to GSTP, expanding product coverage and carrying forward the exchange of trade concessions. ЗЗ. Второй раунд переговоров в рамках ГСТП был начат в Тегеране в ноябре 1991 года в целях содействия процессу присоединения к ГСТП, расширения товарного охвата и дальнейшего развития процесса взаимных уступок в торговле.
The table annexed to this note summarizes the utilization of Quad market access preferences by LDCs over the 1994-2001 period, through three main indicators: the product coverage ratio, the utilization ratio, and the utility ratio. В таблице, содержащейся в приложении к настоящей записке, представлена краткая информация об использовании НРС преференциального режима доступа на рынки в странах "четверки" в 1994-2001 годах по трем основным показателям: коэффициент товарного охвата, коэффициент использования и коэффициент полезности.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
That involved the full range of economic activities required to take a product from conception through the various phases of production and, eventually, commercialization. Эти действия включают целый ряд экономических мер, необходимых для того, чтобы тот или иной продукт прошел все этапы производства - от замысла до конечной коммерческой реализации.
A commodity board represents the entire production chain from raw material to finished product, including producers, industry, as well as wholesale and retail trade. Комиссия по сырьевым товарам представляет всю производственную цепочку от заготовки сырья до производства конечного продукта и включает в себя производителей, переработчиков, а также представителей оптовой и розничной торговли.
It also aims to help them achieve high returns while ensuring traceability and consistent product quality and quantity, to guarantee sustainable methods of production, and to enter into profitable contracts. Кроме того, эти связи помогают им получать больший доход, обеспечивая при этом отслеживаемость, а также стабильные качественные и количественные характеристики продукции, внедрять устойчивые методы производства и заключать выгодные контракты.
In developing countries, in particular, it may often be impossible to distinguish in a warehouse the amount of domestic inputs and imported inputs utilized in the production of a finished product. Во многих случаях, в частности в развивающихся странах, может оказаться невозможным определить в готовых изделиях, хранящихся на складе, долю отечественных и импортных компонентов, использованных в процессе производства.
The UNEP Working Group on Sustainable Product Development was recently established. Недавно была создана Рабочая группа ЮНЕП по вопросам устойчивого производства.
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
These four Acts are the product of lengthy discussions and were approved by consensus. Эти четыре закона явились итогом длительного обсуждения и были приняты консенсусом.
The final text now before the Council is the product of this extensive and inclusive process. Представляемый Совету заключительный вариант текста является итогом широкого и всеохватного процесса.
This document is the product of an initiative launched cooperatively by the Government of Switzerland and the International Committee of the Red Cross. Настоящий документ является итогом инициативы, совместно выдвинутой правительством Швейцарии и Международным комитетом Красного Креста.
The Day is particularly significant, as it is the product of the deliberations of this Committee and the General Assembly. Этот День имеет особое значение, поскольку он является итогом обсуждений в этом Комитете и в Генеральной Ассамблее.
The proposed perspective document, which revived the idea of a forward-looking policy document, should be the final product of intense discussions between the Secretariat and Member States and among the Member States themselves. Предлагаемый документ с перспективой, который возрождает идею перспективного документа в области политики, должен быть окончательным итогом интенсивных обсуждений между Секретариатом и государствами-членами и между самими государствами-членами.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
The product is not recommended for diabetics. Препарат не подходит для приема диабетиками.
The patients are insured in the context of the normal product liability. Лечащий врач при этом не знает какой именно препарат используется.
Proper viscosity of the liquid facilitates maintenance of cleanliness and eliminates scrubbing; even on vertical surfaces the product flows down slowly which prolongs its action time. Благодаря соответствующей консистенции жидкости унитаз можно содержать в чистоте без необходимости тереть с большим усилием. Даже при вертикальных поверхностях препарат стекает очень медленно, продлевая продолжительность действия.При помощи соответствующим образом профилированной шейки жидкостью можно чистить труднодоступные места.
Due to the nutrimental composition of this product, insulin is only slightly takes part in me-tab-o-lism process, so that it promotes the decrease of high insulin level accompanying usu-al-ly the obesity process. Благодаря инг-ре-ди-ен-там этот пищевой препарат принимает участие в обмене веществ при минимальной не-об-хо-ди-мос-ти инсулина, т.е. благоприятствует понижению высокого уровня ин-су-ли-на, сопуствуюшего ожирение.
Kenyan case where distributor was prevented from importing a branded pharmaceutical because of territorial restrictions imposed by British patentee on a United States licensee from whom the distributor had bought the product. кенийское дело, связанное с тем, что дистрибутор был лишен права импортировать запатентованный фармацевтический препарат в силу территориальных ограничений, установленных британским патентодержателем для лицензиата из Соединенных Штатов, у которого дистрибутор закупил продукт.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
Mockery is not the product of a strong mind, Clarke. Насмешка это не плод сильного ума, Кларк.
My husband believes knowledge is the product of insomnia. Мой муж утверждает, что просвещение - это плод бессоницы.
Most States parties were not opposed to applying it in accordance with the 35 general recommendations that had been made thus far, because the recommendations were the product of thematic discussions among all stakeholders, including States parties and civil society representatives. Большинство государств-участников не возражают против применения Конвенции в соответствии с 35 общими рекомендациями, вынесенными на сегодняшний день, поскольку рекомендации представляют собой плод тематических обсуждений при участии всех заинтересованных сторон, включая государства-участники и представителей гражданского общества.
You will surely agree they are a product of the human imagination that has left its trace on the true story over the years? Вы, конечно, согласитесь, что всё это плод человеческой фантазии, спустя многие годы оставившей свой след на реальной истории?
I thank you in advance most sincerely for your attention to this appalling affair which is totally baseless and is the product of the imaginations of certain unscrupulous individuals. В случае необходимости я готов предоставить Вам любые дополнительные материалы и заранее выражаю Вам свою самую искреннюю признательность за уделение внимания этому неприглядному делу, которое лишено какого-либо реального основания и представляет собой плод воображения определенных начисто лишенных совести лиц.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Our product spectrum comprises a comprehensive variety of paint spraying systems. Наш ассортимент продукции в области окрасочных камер охватывает широкий спектр окрасочных установок.
Our extensive product range offers the right solution for each requirement. Обширный ассортимент нашей продукции позволяет найти верное исполнение для Ваших идей.
While the portfolio of statistical products from censuses has diversified significantly since personal computers and networking became mainstream, statistical and census offices have continued to be rather conservative in their dissemination and product development. Несмотря на то, что ассортимент статистической продукции, производимой в ходе переписи, стал гораздо более разнообразен, поскольку персональные компьютеры и сетевое взаимодействие получили широкое распространение, статистические управления и бюро переписей продолжают оставаться довольно консервативными в распространении информации и разработке продукции.
Product depth and the diversity of the various manufacturing processes guarantee an extensive range of products with further application possibilities. Глубина проработки продукции и разнообразие процессов изготовления гарантируют широкий ассортимент с самыми разнообразными возможностями применения.
However, a selected product line, fitted with a water drainage system is intended for use in wet environments. Однако для влажной среды подходит лишь ограниченный ассортимент конвекторов с водостоком.
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
Other ingredients and flavouring were often used as well, making dried cranberries a processed product. Также зачастую используются другие ингредиенты и вкусовые вещества, в результате чего сушеная клюква становится переработанным продуктом.
(b) Use of alternative producer incentive programmes where the producer of the ozone-depleting substance alternative agrees to dispose of the ozone-depleting substance if the user agrees to use its product; Ь) использование альтернативных программ стимулирования производителей, в соответствии с которыми производитель альтернативы озоноразрушающим веществам соглашается удалять озоноразрушающие вещества, если потребитель соглашается использовать его продукт;
Product: Chemical reagents and other products used in radiobiology laboratories Продукция: Химические реактивы и другие вещества, необходимые для
In conclusion high levels are found in Arctic biota because of the bioaccumulation potential of alpha-HCH (as a product of bioconcentration and biomagnification) and the historically particularly efficient deposition processes of this substance in the Arctic waters. В заключение следует отметить, что высокие уровни альфа-ГХГ, обнаруженные в арктической биоте, объясняются его высокой способностью к биоаккумуляции (в качестве производной биоконцентрации и биоусиления) и исторически особенно эффективным процессом отложений этого вещества в арктических водах.
(a) Information-gathering activities, such as the recently developed Organisation for Economic Cooperation and Development survey of product content and environmental release information on perfluorinated sulfonate, perfluorooctanoic acid, their related substances and products and mixtures containing these substances; а) мероприятия по сбору информации, такие как недавно проведенное Организацией экономического сотрудничества и развития обследование с целью получения информации по содержанию состава продуктов и выбросам в окружающую среду перфторированного сульфоната, перфтороктановой кислоты, связанных с ними веществ, а также продуктов/смесей, содержащих эти вещества;
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...