Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
We guarantee the high quality of our products and always will be pleased to help you find the right product for your need. Мы гарантируем высокое качество нашей продукции и всегда будем рады помочь Вам найти подходящий продукт.
Sir, you need to pay for the product, you can't just take it out of here. Сэр, вы должны заплатить за продукт нельзя просто его унести.
The screening plant is arranged so that the product arriving on it will be devided into 3-5 fractions. Рассев устроен так, чтобы поступающий на него продукт разделялся по крупноте на 3-5 фракций.
Let's design a product, right from the word go, and decide what we want. Давайте разработаем продукт, который с самого первого использования, позволил бы добиться желаемого.
The consumer faces the risk that they may not in fact match the characteristics of the imitated product as claimed, and may therefore be ineffective or harmful. Приобретая такие лекарства, покупатели рискуют получить продукт, не соответствующий по своим характеристикам оригиналу и потому неэффективный или даже вредный для здоровья.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
In addition, products from developing countries often failed to attract customers because of poor product presentation. Кроме того, продукция развивающихся стран во многих случаях не пользуется спросом среди потребителей из-за плохого представления товара.
"Certification" means a procedure whereby third parties attest in writing that a product (process) conforms to the requirements of the technical regulations and/or standards used to indicate compliance with the requirements of technical regulations; сертификация - процедура, посредством которой третья сторона письменно удостоверяет, что продукция (процесс) соответствует требованиям технических регламентов и (или) стандартов, применяемых для доказательства выполнения требований технических регламентов;
This is the kind of frugally engineered product that can create enormous new consumer demand in emerging markets. Экономичная продукция подобного рода может создать огромный новый спрос на развивающихся рынках.
Product composition will be an area of critical interest to developing country exporters if their products become increasingly subjected to scrutiny for environmental or health impacts that do not directly affect the citizens of the importing country. Вопрос о составе продукции приобретет критическое значение для развивающихся стран-экспортеров, если их продукция будет все шире подвергаться анализу в плане ее воздействия на окружающую среду или здоровье людей - воздействие, которого граждане страны-импортера прямо не ощущают.
A module would be a self-standing requirement which, whether adopted or not, would not render the product non-compliant with the remainder of gtr requirements. Модуль будет толковаться как самостоятельное требование, принятие или непринятие которого не приведет к тому, что данная продукция будет рассматриваться в качестве несоответствующей остальным требованиям гтп.
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
The bag she put in the car could be product. У неё в сумке может быть товар.
After three months of observation, if a product is still not found at its usual observation point, it is considered to have permanently disappeared from that sales outlet. Если после трех месяцев посещений регистратора товар так и не появляется в обычной точке его регистрации, делается предположение о том, что он окончательно исчез из нее.
We have an excellent product. У нас есть отличный товар.
I think that, if we are going to spend that kind of money, it is only fair that we should review the product that we are obtaining. Мне кажется, что если мы готовы затратить такие деньги, то вполне справедливо будет посмотреть на товар, который мы приобретаем.
Women were also very active in the recently launched "One Tumbon One Product Project"- referred to in the Responses - which encouraged women to link up with market sources outside their own villages. Женщины также активно участвуют в осуществлении недавно созданного проекта "Один тамбон - один товар", который упоминается в ответах.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
Process matters as well as product. Процесс имеет столь же важное значение, что и производимый результат.
In that connection, it is evident that the resident coordinator system is the product of the historical evolution of a complex set of inter-organizational arrangements. В этой связи очевидным является тот факт, что система координаторов-резидентов - это результат исторического развития сложного комплекса межорганизационных договоренностей.
The statement is the product of harmonizing discussions that took place across six regional civil society consultation processes convened by UNEP between 9 October and 10 November 2006. Данное заявление представляет собой результат координационных дискуссий, которые состоялись в рамках шести региональных процессов консультаций гражданского общества, проведенных ЮНЕП в период с 9 октября по 10 ноября 2006 года.
Firstly, it had been recognized that the relatively favourable economic situation was not a fortuitous outcome, but the product of many years of hard work and sacrifice in pursuit of sound economic policies at both the national and international levels. Прежде всего, было признано, что относительно благоприятная экономическая обстановка - это не случайное явление, а результат многолетней работы и самопожертвования во имя проведения правильной экономической политики как на национальном, так и на международном уровнях.
The Committee also noted that GDP/GNI can be determined in three ways, all of which should, in principle, give the same result: the product (or output) approach, the income approach and the expenditure approach. Комитет также отметил, что ВНП/ВНД могут определяться тремя путями, каждый из которых, в принципе, должен дать один и тот же результат: подход на базе показателей производства (выпуска продукции), подход на базе показателей дохода и подход на базе показателей расходов.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
A float switch can be incorporated into a product, such as bilge pump, or can be purchased as a component to be used in a customer specific application. Поплавковый переключатель может быть встроен в изделие, например в трюмный насос, или может быть приобретен как отдельный компонент для эксплуатации в области применения, определенной заказчиком.
Every possible effort should be undertaken to put into operation the concept of sustainable material cycles in accordance with which every product generates the least possible emissions and wastes and consumes the least possible amount of energy and non-renewable resources during its production and consumption cycle. Необходимо прилагать все возможные усилия для обеспечения функциональности концепции устойчивых материальных циклов, в соответствии с которой каждое изделие создает минимально возможные выбросы и отходы и потребляет минимально возможное количество энергии и невозобновляемых ресурсов в течение цикла его производства и потребления.
That is why every product is a "great idea for women". Поэтому каждое изделие фирмы Comet - это большая идея для женщин.
Select the product below to search for answers. Выберите изделие, ответы на вопросы по которому вы желаете найти.
Here your product matures from an idea to a producible component before it is manufactured for you by our team in our production halls at the Schuettorf-site. Здесь Ваше изделие проходит путь от идеи к готовому к производству состоянию, прежде чем оно будет изготовлено для Вас нашей командой в наших производственных цехах в Шютторфе.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
The term lattice graph has also been given in the literature to various other kinds of graphs with some regular structure, such as the Cartesian product of a number of complete graphs. Термин решётка в литературе даётся различным другим видам графов с некоторой регулярной структурой, таким как прямое произведение некоторого числа полных графов.
It is used in the definition of uniform prisms like Schläfli symbol {}×{p}, or Coxeter diagram as a Cartesian product of a line segment and a regular polygon. Он используется в определении однородных призм (как в символе Шлефли {}×{р}) или в диаграмме Коксетера как прямое произведение отрезка и правильного многоугольника.
The G {\displaystyle G} notation for lexicographic product serves as a reminder that this product is not commutative. Нотация G {\displaystyle G} для лексикографического произведения напоминает, что произведение не коммутативно.
Cosmic ray attenuation is dependent on the density of the material of the overburden, so the m.w.e. is defined as the product of depth and density (also known as an interaction depth). Ослабление космического излучения зависит от плотности материала породы, поэтому эквивалентный слой воды определяется как произведение глубины и плотности (также известное как глубина взаимодействия).
A simple product of the flesh. Это просто произведение плоти.
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
Limited product coverage, insufficient tariff cuts, graduation measures and excessive stringency of rules of origin continue to hamper the GSP from becoming an effective tool for development. Ограниченный товарный охват, недостаточное снижение тарифов, меры градации и излишняя строгость правил происхождения по-прежнему мешают ВСП стать эффективным инструментом развития.
In order to revive the GSP, there was a need to expand its product coverage and take into consideration the possibility of extending the GSP concept to new areas, including services and investment. Для повышения роли ВСП необходимо расширить ее товарный охват и изучить вопрос о распространении концепции ВСП на новые области, включая услуги и инвестиции.
Questions on market entry and potential competition as above, plus additional details, e.g. on minimum viable scale for entry into the relevant product market(s). сведения об условиях проникновения на рынок и о потенциальной конкуренции по приведенной выше схеме плюс дополнительная информация, например о минимальных размерах предприятия для проникновения на соответствующий товарный рынок (рынки).
Major improvements were reported in Japan and Switzerland, which recently expanded their product coverage for DFQF treatment to meet the 97 per cent threshold. Сообщалось о серьезном прогрессе, достигнутом Японией и Швейцарией, которые недавно расширили товарный охват режима БПНК для достижения 97-процентного целевого показателя.
Others grant wider product coverage than for non-LDC beneficiaries and some schemes provide deeper tariff cuts to LDCs or duty-free treatment. В других схемах товарный охват шире, чем в случае бенефициаров, не относящихся к числу НРС, а в некоторых схемах ставки пошлин на товары из НРС снижаются в большем размере или на такие товары распространяется беспошлинный режим.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
Finally, the group stressed the importance of product standards and asked for UNCTAD assistance through the Secretary-General's Group of Eminent Persons on Non-Tariff Barriers. В заключение Группа хотела бы подчеркнуть значение товарных стандартов и просить ЮНКТАД оказывать помощь через созданную Генеральным секретарем Группу видных деятелей по вопросам нетарифных барьеров.
Foreign direct investment into developing and other countries has usually had extensive effects in either increasing or reducing competition, as well as in increasing efficiency, in those product markets where it concentrates. В развивающихся и других странах прямые иностранные инвестиции обычно оказывают сильное воздействие в плане повышения или уменьшения конкуренции, а также повышения эффективности на тех товарных рынках, на которых сосредоточены эти инвестиции.
The formation of an inter-secretary working group, to be chaired by the United Nations Statistics Division, to prepare the strategy for orchestration and timing of revisions fore a core group of international and multinational classifications, including, but not limited to, activity and product classifications. Создание межсекретариатской рабочей группы под председательством Статистического отдела Организации Объединенных Наций для разработки стратегии и графика пересмотра базового набора международных и многонациональных классификаций, в том числе отраслевых и товарных классификаций.
Information from exporters (exporter complaints) should be matched with the official information from the measure imposing countries (importers), if possible at the product level. Информация от экспортеров (жалобы экспортеров) должна совмещаться с официальной информацией, поступающей от стран, вводящих ту или иную меру (импортеры), по возможности на уровне товарных позиций.
Transparency also involves the participation of interested parties, including foreign producers, in the development of criteria and certification as well as early notification of concerned domestic and foreign producers about the product categories and criteria. Транспарентность подразумевает также участие заинтересованных сторон, в том числе иностранных производителей, в разработке критериев и процедур сертификации, а также заблаговременное уведомление соответствующих отечественных и иностранных производителей об отбираемых товарных группах и критериях.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
Some countries had undertaken first steps comprising both tariff reductions and extensions in product coverage. Некоторые страны уже сделали первые шаги в этом направлении, включая как снижение тарифов, так и расширение товарного охвата.
The APEC list of environmental goods provided one of the starting points - and a useful reference - in the discussion on product coverage in the CTESS. Перечень экологических товаров АТЭС стал одной из отправных точек и полезным ориентиром при обсуждении товарного охвата в КТОС.
Renewal and substantial reform by the United States of the Generalized System of Preferences scheme (which expired in 2010) to expand product coverage is needed to meet the targets. Для реализации поставленных целей необходимо, чтобы Соединенные Штаты провели новую существенную реформу Всеобщей системы преференций (срок действия которой истек в 2010 году) по расширению ее товарного охвата.
There were issues that had not been properly addressed in the negotiations and that could bring about some balance, for example the inclusion of environmentally preferable products such as biofuels, agricultural products and products based on traditional knowledge within the product coverage. Существуют вопросы, которые не рассматривались на переговорах надлежащим образом и которые могли бы обеспечить определенную сбалансированность, например вопрос о включении в сферу товарного охвата таких экологически предпочтительных продуктов, как биотопливо, сельскохозяйственные продукты и продукты, произведенные на основе традиционных знаний.
Countries developed by economizing the coordinated accumulation of capabilities, which manifested as short jumps in the product space. Страны развиваются благодаря рациональному использованию возможностей скоординированного наращивания потенциала, проявляющегося в поступательном расширении "товарного пространства".
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
This reduction arose through, for example, the proliferation of trained trainers, the lower refrigerant and system component costs as production quantities increased and reduced costs for product development and redesign. Это сокращение обусловлено, например, распространением специально обученных инструкторов, снижением стоимости хладагентов и компонентов систем по мере увеличения объемов производства и снижения затрат на разработку и внесение изменений в конструкцию продуктов.
Examples include product energy efficiency, electricity carbon footprint, carbon footprint offset, total equivalent warming impact, the functional unit approach, the Multilateral Fund climate impact indicator and life-cycle assessment. Примерами являются энергоэффективность продукта, "углеродный след" производства электроэнергии, компенсация "углеродного следа", общий эквивалент воздействия на потепление, подход с использованием функциональных единиц, показатель климатического воздействия Многостороннего фонда и оценка с позиций жизненного цикла.
Developing country enterprises can also reach a better bargaining position when they have access to an especially competitive supply and when they enjoy economies of scale, as well as capacity for product and process innovation. Предприятия развивающихся стран также могут укрепить свои позиции на переговорах в тех случаях, когда они имеют доступ к источникам поставки особенно конкурентоспособной продукции и когда они могут обеспечивать эффект масштаба и обладают потенциалом для разработки новых изделий и внедрения новых методов производства.
Brazil has shared with partner countries its expertise in access and food production - genetic improvement; enhanced planting, irrigation and harvest methods; use of agricultural machinery; animal husbandry; and animal product processing - and in marketing. Бразилия делится со странами-партнерами своими экспертными знаниями в вопросах доступа и производства продовольствия (улучшение генетических характеристик; усовершенствованные методы посадки, орошения и сбора урожая; использование сельскохозяйственной техники; животноводство и обработка продуктов животноводства), а также в вопросах сбыта.
Thus a catch-up process that includes a general upgrading and diversification of the product and export structure - as well as of export markets - would at the same time reduce the overall degree of vulnerability to external shocks. Таким образом, процесс преодоления отставания от развитых стран, который включает общую модернизацию и диверсификацию структуры производства и экспорта, равно как и экспортных рынков, в то же время может снизить общую степень подверженности внешним потрясениям.
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
The final product of our work will be a report. Окончательным итогом нашей работы станет доклад.
The publication evolved as a product of the United Nations system assessment of its role in supporting the implementation of the goals of the Millennium Declaration. Эта публикация стала итогом оценки системой Организации Объединенных Наций своей роли в содействии достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The international human rights treaty system is the product of five decades of intense reflection, codification and development of mechanisms to implement the principles proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights. Система международных договоров по правам человека является итогом интенсивной пятидесятилетней деятельности по разработке, кодификации и развитию механизмов осуществления принципов, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека.
The proposed perspective document, which revived the idea of a forward-looking policy document, should be the final product of intense discussions between the Secretariat and Member States and among the Member States themselves. Предлагаемый документ с перспективой, который возрождает идею перспективного документа в области политики, должен быть окончательным итогом интенсивных обсуждений между Секретариатом и государствами-членами и между самими государствами-членами.
The European Union appreciates the hard and focused work and the spirit of cooperation and compromise of all concerned, and is convinced that the final product will bear witness to that work and spirit. Европейский союз высоко ценит проделанную напряженную и целенаправленную работу и дух сотрудничества и компромисса, продемонстрированный всеми заинтересованными сторонами, и мы убеждены в том, что конечный результат станет достойным итогом этой упорной работы и духа сотрудничества.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
The product has a potential to be the first new treatment modality for the disease in more than 20 years. Данный препарат является первым принципиально новым средством для лечения туберкулёза за 40 лет.
South Africa: 1 transfer, 1 product. Южная Африка: 1 передача, 1 препарат
Proper viscosity of the liquid facilitates maintenance of cleanliness and eliminates scrubbing; even on vertical surfaces the product flows down slowly which prolongs its action time. Благодаря соответствующей консистенции жидкости унитаз можно содержать в чистоте без необходимости тереть с большим усилием. Даже при вертикальных поверхностях препарат стекает очень медленно, продлевая продолжительность действия.При помощи соответствующим образом профилированной шейки жидкостью можно чистить труднодоступные места.
Retrophin had licensed the product from Novartis in December 2013 in order to bring it back to the market for postpartum milk ejection as well as look into its use in the treatment of schizophrenia and autism. В декабре 2013 гогда компания Retrophin получила лицензию на этот продукт от компании Novartis для того, чтоб вернуть его на рынок как препарат, стимулирующий лактацию, а также оценить его использование при лечении шизофрении и аутизма.
This definition implies a "quantitative approach" - it says that "product" means a preparation consisting of, or containing, a GMO or a combination of GMOs, which is placed on the market. Это определение отражает "количественный подход": термин "продукт"обозначает препарат, состоящий из ГИО или содержащий эти организмы, или сочетание ГИО, который предназначен для реализации на рынке.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
Let's go back, these mysteries are a product of your sick imagination. Едем обратно, эти тайны лишь плод твоего больного воображения.
And you, my sweet, are the most innocent of all... the product of the truest love. А ты, мой милый, самый невинный из всех... плод истинной любви.
He was the product of that union. Он - плод этих отношений.
All the facts graphically prove that the "United Nations Command" in south Korea is a product of the dark designs conceived by the United States by abusing the name of the United Nations and therefore it is nothing but a phantom organ. Все факты красноречиво говорят о том, что "командование Организации Объединенных Наций" на юге Кореи - это плод коварных замыслов Соединенных Штатов, злоупотребивших названием Организации Объединенных Наций, и поэтому оно является не чем иным, как органом-призраком.
The world map, Women in Politics: 2008, a joint IPU/United Nations product, was issued in February. В феврале увидела свет карта мира с данными об участии женщин в политической жизни за 2008 год - плод совместных усилий МПС и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Furthermore, UNPA needs to review its product and pricing portfolio and to rationalize its stamp lines. Кроме того, ЮНПА необходимо пересмотреть перечень своей продукции и прейскурант и рационализировать ассортимент марок.
The product range - different names for sunflower oil, margarine, ketchup, mayonnaise, mustard, spreads (trade mark "Avedov", "Generous Summer"). Ассортимент выпускаемой продукции - различные наименования подсолнечных масел, маргарина, кетчупа, майонеза, горчицы, спредов (торговые марки «Аведовъ», «Щедрое лето»).
Books, computers, travel services, software and electronic goods are among the products which have been successfully sold through the Internet, particularly when related information (e.g. book reviews or information on product availability) is also presented. Книги, компьютеры, тур-услуги, средства программного обеспечения и электронные товары входят в ассортимент продукции, которая успешно реализуется через Интернет, особенно в тех случаях, когда для этого прилагается также соответствующая информация (например, книжные обозрения или информация о наличии товаров).
It started table and table leg manufacture besides chair manufacture and increased its product varieties to 150 in 2000. В 2000 году, одновременно с производством стульев, фирма приступила к производству столов и ножек для столов, расширив ассортимент изделий до 150 наименований.
Result of such holistic thinking is a consistent high-quality product world, presenting the suitable solution for any customer requirement - at a good price-performance's how we define precision. Результат такого подхода - широчайший ассортимент высококачественных устройств, позволяющий найти подходящее решение для любой практической задачи, и притом - с хорошим соотношением цены и производительности.
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
This investment is to prepare Carrier's commercial rooftop air conditioning product lines for the U.S. Environmental Protection Administration's requirement to phase out HCFC-22, an ozone depleting refrigerant, in new equipment before 2010. Инвестирование проводится с целью подготовки линий сборки крышных кондиционеров коммерческого назначения компании Carrier в соответствии с требованиями Управления Защиты Окружающей Среды США по прекращению использования охлаждающего вещества HCFC-22, разрушающего озоновый слой, в новом оборудовании до 2010-го года.
(c) to all the substances of the classes concerned and not only those carrying United Nations special provision 223, if these substances were mixtures of isomers, or if the commercial product comprised a mixture of the pure substance with another substance which modified its characteristics. с) ко всем веществам соответствующих классов, а не только к веществам, которым назначено специальное положение 223 ООН, если эти вещества представляют собой смеси изомеров или если коммерческий продукт представляет собой смесь чистого вещества с другим веществом, изменяющим его свойства.
While a particular species, if a biomedicine is found in it, synthesized and patented, may potentially provide a product with great commercial value, very few plants do. Если в каком-то конкретном виде обна-ружены биотерапевтические вещества и если они синтезированы и запатентованы, то из этого вида может быть получен продукт, обладающий большой коммерческой ценностью, однако к этой категории относятся очень немногие растения.
METHOD FOR PRODUCING A STABLE AQUEOUS SOLUTION OF A PRODUCT CONTAINING ACTIVE SUBSTANCES AND A PRODUCT (VARIANTS) СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ СТАБИЛЬНОГО ВОДНОГО РАСТВОРА ПРОДУКТА, СОДЕРЖАЩЕГО АКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВА, ПРОДУКТ (ВАРИАНТЫ).
Cosmetic products were advertised, from the 18th century on, using the word "Circassian" in the title, or claiming that the product was based on substances used by the women of Circassia. Начиная с XVIII века, косметические продукты рекламировались с упоминанием слова «черкесский» в названии, а в составе косметики, по словам создателей, содержались вещества, используемые женщинами Черкессии.
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...