Английский - русский
Перевод слова Product

Перевод product с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продукт (примеров 2750)
The Working Group may wish to consider whether there is sufficient demand for this type of product to warrant such an investment. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, существует ли достаточный спрос на продукт такого рода, оправдывающий такие инвестиции.
It is the product of human endeavour and it can be developed and improved, particularly in the light of subsequent proposals, including those presented by the two previous Presidents of this Conference. Это рукотворный продукт, и его можно развивать и улучшать - тем более в свете последующих предложений, включая и предложения, представленные двумя предыдущими председателями данной Конференции.
For a product to carry either the International Fairtrade Certification Mark or the Fair Trade Certified Mark, it must come from FLO-CERT inspected and certified producer organizations. Чтобы продукт мог нести на себе знак International Fairtrade Certification или Fair Trade Certified, его производитель должен быть сертифицирован FLO-CERT.
The substance of Japan's political, economic and cultural life is the product of the fusion within the last century of the civilizations of the Orient and the Occident. «Суть политической, экономической и культурной жизни Японии - продукт синтеза всех цивилизаций Востока и Запада прошлого века.
The product of this gene is a component of the complex and shares sequence similarity with a recently identified family of proteins called cullins, which may also be involved in ubiquitin-mediated degradation. Продукт этого гена является компонентом комплекса и частично схожей последовательности с недавно идентифицированным семейством белков, называемых Cullin, которые также могут быть вовлечены в убиквитин-опосредованную деградацию.
Больше примеров...
Продукция (примеров 220)
Industry may be requested to provide new or additional data or face deregistration of the product. От промышленности может быть истребовано представление новой или дополнительной информации, иначе продукция может быть снята с регистрации.
Hence, after Cambodia's membership to the World Trade Organization, the export products in particular Cambodian garment product and textile are possible to compete in the existing market. В связи с этим после вступления Камбоджи в члены Всемирной торговой организации экспортная продукция, в частности камбоджийские одежда и текстиль, сохраняют конкурентоспособность на имеющихся рынках.
In the Czech Republic, an MS body can take a sample without paying for it, but in case that the verification shows that the product is compliant, the cost is reimbursed. В Чешской Республике орган, занимающийся НР, может взять образец, не платя за него, однако в том случае, если по результатам проверки оказывается, что продукция соответствует установленным требованиям, стоимость возмещается.
METHOD FOR PRODUCING A PRINTED PRODUCT COMPRISING MORE THAN TWO LATENT IMAGES (VARIANTS) AND A PRINTED PRODUCT PRODUCED BY SAID METHOD СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ПЕЧАТНОЙ ПРОДУКЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙ БОЛЕЕ ДВУХ СКРЫТЫХ ИЗОБРАЖЕНИЙ (ВАРИАНТЫ), И ПЕЧАТНАЯ ПРОДУКЦИЯ, ИЗГОТОВЛЕННАЯ ТАКИМ СПОСОБОМ
So as CEO of Vicksburg Firearms you were unaware that your product was being sold illegally? Значит, вам, президенту фирмы "Виксберг" было неизвестно, что продукция вашей компании продавалась нелегально?
Больше примеров...
Товар (примеров 516)
Today anyone can work and provide a product to the global market, even from a remote corner of the world, if the means of communication are readily and cheaply available. Сегодня каждый имеет возможность трудиться и производить товар для глобального рынка, даже из отдаленных уголков планеты, если есть свободный доступ к недорогостоящим средствам коммуникации.
Weaknesses in the approach where a "similar" product or variety is chosen when a replacement is forced on the price collector because an item becomes obsolete and is no longer found in the shop. недостатки подхода, при котором "аналогичные" изделия или вид изделий избираются в момент, когда сборщик сведений о ценах вынужден прибегать к замещению, поскольку товар устаревает и исчезает с полок магазинов.
Product's in high demand, you can sell it in the wide open and no one's the wiser. Это товар повышенного спроса, ты можешь продавать его открыто, и никто не обратит внимание.
You don't need their product. Не нужно покупать их товар.
I'm trying to move product. Мне нужно сбыть товар, в два раза больше обычного.
Больше примеров...
Результат (примеров 254)
Whatever the final product, the Special Rapporteur believed that rules applicable to unilateral acts in general could be established. Каким бы ни был конечный результат, Специальный докладчик тем не менее полагает, что можно было бы установить определенные нормы, применимые к односторонним актам в целом.
Thus, the quality component of the product is taken out of the price and the result obtained is compared with the price of good 1: Таким образом, влияние качества продукции удалено из цены и можно полученный результат сравнивается с ценой товара 1:
Because racism can be the product of, inter alia, indoctrination or inadequate education, especially effective antidotes to racist hate speech include education for tolerance, and counter-speech. Поскольку расизм может рассматриваться, в том числе, как результат внушения соответствующих идей или низкого уровня образования, особенно эффективным противоядием от ненавистнических высказываний расистского толка являются воспитание в духе терпимости и противодействие языку ненависти.
ICCA-WCC-CLI: While we recognize that it may be convenient to place the burden on the nominating Party/proponent of a candidate chemical for development the risk management outline, this approach does not provide for the most objective work product. ИККА-ВКК-КЛИ: хотя мы признаем, что было бы удобно возложить бремя ответственности на Сторону/инициатора, предлагающих химическое вещество, за разработку структуры оценки рисков, этот подход не обеспечит наиболее объективный результат работы.
IntegrIT develops core product components for its clients and supports clients products during its life cycle. IntegrIT already have a lot of value added, deployed, field proven VoIP and SDR key technologies which can be easily customized for particular client. Компания IntegrIT помогает своим клиентам и берет на себя разработку ключевых компонентов системы и значительно сокращает время вывода продукта на рынок благодаря высокому профессионализму, слаженной работе и нацеленности на конечный результат.
Больше примеров...
Изделие (примеров 152)
Under this proposal the manufacturer of the kit, as holder of the Type Test Certificate, is responsible for the finished product. В соответствии с настоящим предложением завод-изготовитель комплекта как держатель свидетельства об испытании типа несет ответственность за готовое изделие.
(b) The inspection body may authorise the in-house inspection service of the applicant to affix the registered mark of the inspection body to each approved product; Ь) проверяющий орган может разрешить внутренней инспекционной службе заявителя наносить регистрационный знак проверяющего органа на каждое утвержденное изделие;
In the case where the manufacturer has modified its product, it is the manufacturer's responsibility to ascertain from the relevant authorities that the security certificate and the functional certificates are still valid. В том случае, если изготовитель модифицировал свое изделие, он обязан удостовериться в соответствующих компетентных органах в том, что сертификат защиты и сертификат функциональности продолжают действовать.
We receive the prestigious EXCELLENT DESIGN award in the national Excellent Product of the Year competition. Получаем престижную премию ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ДИЗАЙН в национальном конкурсе Замечательное изделие года.
From that point till the end of the year 2004. the product has been thoroughly tested and improved, and today we can assert, that the product has been brought to a high degree of quality and reliability before the beginning of sale. С тех пор и до конца года 2004, изделие было полностью проверено и улучшено, и сегодня мы можем утверждать, что перед началом продажи наш продукт достиг высокого уровня качества и надежности.
Больше примеров...
Произведение (примеров 164)
Compute the outer product of v and h and call this the positive gradient. Вычисляется внешнее произведение (семплирование) для v и h, которое называют позитивным градиентом.
These numbers necessarily satisfy the equation p γ = l π {\displaystyle p\gamma =\ell \pi \,} as this product is the number of point-line incidences (flags). Для этих чисел должно выполняться соотношение р γ = l π {\displaystyle p\gamma =\ell \pi}, поскольку это произведение равно числу инциденций точка-прямая (флагов).
It is used in the definition of uniform prisms like Schläfli symbol {}×{p}, or Coxeter diagram as a Cartesian product of a line segment and a regular polygon. Он используется в определении однородных призм (как в символе Шлефли {}×{р}) или в диаграмме Коксетера как прямое произведение отрезка и правильного многоугольника.
This tensor product of bimodules is associative (up to a unique canonical isomorphism), and one can hence construct a category whose objects are the rings and whose morphisms are the bimodules. Тензорное произведение бимодулей ассоциативно (с точностью до канонического изоморфизма), поэтому можно построить категорию, объекты которой - кольца, а морфизмы - бимодули.
These are the graphs K such that a product G× H has a homomorphism to K only when one of G or H also does. Это графы К, такие что произведение G× H {\displaystyle G\times H} имеет гомоморфизм в K только тогда, когда один из графов G или H имеет такой гомоморфизм.
Больше примеров...
Товарный (примеров 53)
In September 2000, the Canadian Government widened the product coverage of its GSP scheme for the benefit of LDCs. В сентябре 2000 года канадское правительство расширило товарный охват своей схемы ВСП для НРС.
The GSP concept had been legislated into the Customs Law with effect from 31 December 1996, but modalities such as product coverage, preferential rates and beneficiary countries had yet to be spelt out. Концепция ВСП нашла отражение в Таможенном законе, вступившем в силу 31 декабря 1996 года, однако практические вопросы, такие, как товарный охват, преференциальные ставки и определение стран-бенефициаров, пока еще не решены.
Product coverage could be extended so that it matched to a greater extent the supply capabilities of preference-receiving countries. Товарный охват мог бы быть расширен, с тем чтобы он в большей степени соответствовал производственному потенциалу стран, получающих преференции.
Product coverage may under some schemes be extended to capture a greater number of "sensitive" products. Товарный охват некоторых схем мог бы быть расширен и охватывать более значительное число чувствительных товаров.
In the case of a violation of a right to a trademark, the consumer usually turns out to be not only on the side of the victim, but one of the victims, having been sold a forgery instead of the branded product. В случае с нарушением права на товарный знак потребитель обычно оказывается не просто на стороне потерпевшего, а в числе потерпевших, так как ему продали подделку вместо фирменного товара.
Больше примеров...
Товарных (примеров 232)
increasing contacts with candidate countries in order to anticipate their product nomenclature requirements; расширение контактов со странами-кандидатами с целью заблаговременного определения их потребностей в товарных классификациях;
To keep up to date the "ECE Regulatory and Standardization List" of sectors and product areas of interest to member countries, and the criteria according to which the List was drawn up. Обновление "Перечня ЕЭК по техническому регулированию и стандартизации", содержащего описания секторов и товарных групп, представляющих интерес для стран-членов, и критериев составления Перечня.
Imports in all product groups returned to an upward trend in step with a return to positive growth and higher import demand, although none of the product groups' import levels reached the pre-crisis levels. Во всех товарных группах импорт начал расти в соответствии с возвращением к положительным темпам роста и повышением спроса на импорт, хотя ни один из уровней импорта товарных групп докризисного периода не был достигнут.
In respect of TRIPS, attention was drawn to the implications of the prospective expiration of the transition period for product patent protection in some areas such as the pharmaceutical sector, and to the need for a legally enforceable and usable mechanism for ensuring access to medicines. Что касается ТАПИС, внимание обращалось на последствия предстоящего окончания переходного периода в отношении защиты товарных патентов в ряде областей, таких, как фармацевтический сектор, и на необходимость создания юридически и практически применимого механизма обеспечения доступа к медикаментам.
Support for the One Tambon One Product project by the Government came in the form of a budget and knowledge-sharing, particularly knowledge about developing product standards, management and marketing. Правительство поддержало проект «Один тамбон - один продукт», выделив для него средства и организовав обмен знаниями, в частности знаниями в области разработки товарных стандартов и норм в сфере управления производством и обеспечения сбыта продукции.
Больше примеров...
Товарного (примеров 137)
That the benefits of market access preferences without sufficient product coverage could be limited. Без обеспечения достаточного товарного охвата преимущества, связанные с преференциями в доступе к рынкам, могут быть ограниченными.
In cooperation with UNEP, under the CBTF, UNCTAD conducted a national workshop in Quito, Ecuador to help policymakers deal with technical issues relating to product coverage, negotiation of modalities and any implementation problems that customs administrations may have to handle. В сотрудничестве с ЮНЕП в рамках ЦГСП ЮНКТАД провела национальное рабочее совещание в Кито, Эквадор для оказания помощи директивным органам в решении технических вопросов, касающихся товарного охвата, условий проведения переговоров и любых имплементационных проблем, которые, возможно, придется решать таможенным службам.
(a) the manufacturer of the product and any other person presenting himself as the manufacturer by affixing to the product his name, trade mark or other distinctive mark, or the person who reconditions the product; а) Изготовитель продукции и любое другое лицо, которое представляет себя в качестве изготовителя путем наложения на продукцию своего имени, товарного знака или любого другого отличительно знака, или лицо, которое осуществляет ремонт продукции;
The table annexed to this note summarizes the utilization of Quad market access preferences by LDCs over the 1994-2001 period, through three main indicators: the product coverage ratio, the utilization ratio, and the utility ratio. В таблице, содержащейся в приложении к настоящей записке, представлена краткая информация об использовании НРС преференциального режима доступа на рынки в странах "четверки" в 1994-2001 годах по трем основным показателям: коэффициент товарного охвата, коэффициент использования и коэффициент полезности.
The recent conclusion of the GSTP negotiations - which substantially increased product coverage and cut applied tariffs - was particularly significant in boosting the rapidly growing interregional South - South trade. Особенно важное значение в стимулировании быстрого роста межрегиональной торговли Юг-Юг имеет недавнее завершение Сан-Паульского раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций (ГСТП), которые привели к существенному расширению товарного охвата и сокращению применяемых тарифов.
Больше примеров...
Производства (примеров 783)
Moreover, investment aid may require farmers not to produce a particular product. Кроме того, при оказании инвестиционной помощи от фермеров могут потребовать отказаться от производства конкретного товара.
Inadequate staff resources required to develop and produce this discretionary product while carrying out the functions of the Public Inquiries Unit Нехватка кадровых ресурсов, необходимых для разработки и производства этого факультативного материала с учетом параллельного выполнения функций Справочной группы
▸ education to improve the efficiency of animal product production ▸ обучение с целью повышения эффективности производства животноводческой продукции
In order to calculate its projected sales revenue, PIC multiplied the projected production volume for each product by the actual selling prices achieved during the S&C claim period. Для расчета своей ожидаемой выручки от продаж "ПИК" помножила ожидаемый объем производства каждого продукта на фактически реализованные цены продаж, которые были получены за период претензии ЗПСХ.
Therefore it is no mere chance that a new product under "SPRAVZHNIY SIK" trademark (of Balta Dairy-Canning Plant of baby food) appeared in the market of Ukraine in January, 2003. Поэтому не случайно в январе 2003 года на рынке Украины появился новый продукт под торговой маркой "Настоящий сок" (производства Балтского МКК детских продуктов и СП "Аттис-Т").
Больше примеров...
Итогом (примеров 65)
The final product of our work will be a report. Окончательным итогом нашей работы станет доклад.
The Day is particularly significant, as it is the product of the deliberations of this Committee and the General Assembly. Этот День имеет особое значение, поскольку он является итогом обсуждений в этом Комитете и в Генеральной Ассамблее.
It was clear that that initiative - which is the product of various regions and represents differing views - was intended to find a pragmatic way forward so as to break the present impasse with regard to global non-proliferation and disarmament efforts. Очевидно, что указанная инициатива, ставшая итогом работы многих регионов и представляющая различные взгляды, была направлена на поиск прагматического пути вперед, с тем чтобы вывести из тупиковой ситуации усилия в области всеобщего нераспространения и разоружения.
The principal product of this cooperation in 2001 was a draft human rights training module, together with a plan for the training of United Nations system trainers at the United Nations Staff College, and, through them, the training of country teams. Главным итогом этого сотрудничества в 2001 году стал проект учебного модуля по правам человека, а также план подготовки пропагандистов из числа сотрудников системы Организации Объединенных Наций в колледже для персонала Организации Объединенных Наций и последующее обучение этими пропагандистами сотрудников пострановых групп.
The fact that close to 90 countries signed the International Convention in Paris 10 days ago confirms the acceptability of the Committee's product. Тот факт, что 10 дней назад в Париже Международную конвенцию подписали почти 90 государств, свидетельствует о приемлемом характере документа, ставшего итогом работы Комитета.
Больше примеров...
Препарат (примеров 36)
According to EU legislation, a medicinal product must have a valid marketing authorization before it can be introduced on to the market and submitted for distribution. Согласно нормативным актам ЕС, лекарственный препарат, прежде чем появиться на рынке и поступить в обращение, должен получить действительное регистрационное свидетельство.
Proper viscosity of the liquid facilitates maintenance of cleanliness and eliminates scrubbing; even on vertical surfaces the product flows down slowly which prolongs its action time. Благодаря соответствующей консистенции жидкости унитаз можно содержать в чистоте без необходимости тереть с большим усилием. Даже при вертикальных поверхностях препарат стекает очень медленно, продлевая продолжительность действия.При помощи соответствующим образом профилированной шейки жидкостью можно чистить труднодоступные места.
The United States company Gibco produces AmnioMAX, which is a culture medium for the detection of foetal congenital malformations in women over 38 years of age and is the only product known on the international market for carrying out this test. Североамериканская компания ГИБКО производит амниомакс, культивационную среду для обнаружения врожденных пороков у беременных женщин в возрасте старше 38 лет и единственный пользующийся международной известностью препарат для проведения этого исследования.
This definition implies a "quantitative approach" - it says that "product" means a preparation consisting of, or containing, a GMO or a combination of GMOs, which is placed on the market. Это определение отражает "количественный подход": термин "продукт"обозначает препарат, состоящий из ГИО или содержащий эти организмы, или сочетание ГИО, который предназначен для реализации на рынке.
Kenyan case where distributor was prevented from importing a branded pharmaceutical because of territorial restrictions imposed by British patentee on a United States licensee from whom the distributor had bought the product. кенийское дело, связанное с тем, что дистрибутор был лишен права импортировать запатентованный фармацевтический препарат в силу территориальных ограничений, установленных британским патентодержателем для лицензиата из Соединенных Штатов, у которого дистрибутор закупил продукт.
Больше примеров...
Плод (примеров 35)
These rabbits are the product of the author's imagination. Эти кролики - плод воображения автора.
Charlie Barosky's a product of every slimy loophole in our criminal justice system. Чарли Бароски - плод каждой лазейки в нашей системе правосудия.
Maybe I am a product of poor breeding. Может, я плод плохого размножения?
My delegation fully supports the product of the skills and energies of the five ambassadors in building on the Amorim proposal and of their evolutionary approach to finding a solution on the work programme. Моя делегация полностью поддерживает плод искусных и энергичных усилий пятерки послов в том, что касается развития аморимовского предложения и их динамичного подхода к нахождению решения по программе работы.
The Agenda is the product of high-level discussion within the framework of the World Hearings on Development held in June 1994 by the President of the forty-eighth session of the General Assembly, and was given further consideration at the substantive session of the Economic and Social Council. Повестка дня - это плод обсуждений на высоком уровне в рамках Всемирных слушаний по вопросам развития, организованных в июне 1994 года Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, а после этого она была рассмотрена на основной сессии ЭКОСОС.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 128)
Furthermore, UNPA needs to review its product and pricing portfolio and to rationalize its stamp lines. Кроме того, ЮНПА необходимо пересмотреть перечень своей продукции и прейскурант и рационализировать ассортимент марок.
Assortie's product range is not limited with these. Однако ассортимент продукции данного бренда этим не исчерпывается.
Here you'll find our complete product palette - clearly arranged into individual product groups with detailed descriptions and photos. Здесь Вы найдёте полный ассортимент артикулов, для Вашего удобства разделённый на отдельные товарные группы и снабжённый подробными описаниями и фотографиями.
In particular, the enterprise is encouraged to identify different product streams if relevant, and analyze both income and expenses against these streams to help gauge profitability. В частности, предприятию предлагается определять ассортимент своей продукции, если оно производит несколько ее видов, а затем, сопоставив поступления и расходы по каждому виду, оценить уровень рентабельности.
Our company offers the Customers a very wide product range of cable ways as well as under-floor cable ducts system elements, continuously expanded and adapted to the market needs. Наша фирма предлагает Клиентам широкий ассортимент элементов, как для системы кабельных трасс, так и подпольных каналов, непрерывно расширяя и приспосабливая предлагаемый ассортимент к запросам рынка.
Больше примеров...
Вещества (примеров 92)
"The requirements of marginal 321252 (3) (b) are not applicable to the unloading of substances having a flash point of 61º C or more when the temperature of the product is at least 15 K lower at the flash point." "Предписания маргинального номера 321252 (3) b) не применяются в случае выгрузки веществ с температурой вспышки, превышающей или равной 61˚С, когда температура вещества, по крайней мере, на 15 К меньше температуры вспышки".
Through out the life cycle the chemicals contained in a product move along the supply chain and may cause risks to human health and the environment along this chain. На протяжении жизненного цикла содержащиеся в продукте химические вещества перемещаются вместе с ним по цепочке существования продукта и могут создавать риски для человека и окружающей среды на различных звеньях этой цепи.
Data on the amount of a product shipped off-site indicate how much of the chemical enters the product stream from a particular facility. Данные об объеме продукта, перемещенного за пределы промышленного объекта, показывают, какое количество химического вещества поступает в поток продуктов с того или иного промышленного объекта.
The filling can also be done using injections of hyaluronic acid, a hydrophilic product that attracts water and produces a softness comparable to normal skin tissue, but whose benefits disappear with time. Наполнение также достигается с помощью инъекций гиалуроновой кислоты, гидрофильного вещества, которое притягивает воду и обеспечивает мягкость, сравнимую по свойствам с кожной тканью, однако действие инъекции носит временный характер.
Industrial painting work which involves the use of lead carbonate, lead sulphide or any other product containing these substances; Работы на промышленной покраске, связанные с использованием церусита, свинцового сульфата или любого другого материала, содержащего указанные вещества.
Больше примеров...
Порождение (примеров 5)
But you said that the Zone was the product of a superior civilization... Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации...
You can't blame them for being a product of their environment. Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания.
Tony is a typical product of our times. Антоша - типичное порождение нашего времени
One of the main hypotheses is that new forms of globalization have given rise to a new form of poverty, "modern poverty", which may be considered to be a product of the modern world itself. Aspects of modern poverty include: Одна из основных гипотез свидетельствует о том, что новые формы глобализации в современном мире приводят к возникновению новой формы нищеты, так называемой "современной нищеты", характерной чертой которой является порождение ее сугубо современными формами жизни, которым присущи, в частности, следующие элементы:
A newly minted American citizen, he had come to believe that Stroman was the product of a hurting America that couldn't just be lethally injected away. Как новый гражданин Америки, он понял, что Строман - порождение другой Америки, и от него нельзя просто избавиться, сделав смертельную иньекцию.
Больше примеров...