Английский - русский
Перевод слова Problematic

Перевод problematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблематичный (примеров 59)
The most problematic aspect of such cases is that most of them include indirect discrimination, which is very difficult to prove. Наиболее проблематичный аспект таких случаев состоит в том, что большинство из них связаны с косвенной дискриминацией, факт которой весьма трудно доказать.
This is making the issue of police accountability and transparency problematic. Это ведет к тому, что вопрос о полицейской ответственности и транспарентности приобретает проблематичный характер.
In contrast, however, the timeliness of responses remained problematic. ЗЗ. Однако в отличие от этого своевременность ответов по-прежнему носила проблематичный характер.
The relationship between UNEP and the environmental conventions, particularly those agreed to since the Conference, have sometimes been problematic. Взаимоотношения между ЮНЕП и органами, созданными в соответствии с экономическими конвенциями, особенно теми из них, которые были приняты после Конференции, иногда носят проблематичный характер.
External debt declined from $7.2 billion in 1991 to $6.9 billion by the end of 1992 but remains problematic despite some rescheduling and debt buy-back schemes. Внешняя задолженность уменьшилась с 7,2 млрд. долл. США в 1991 году до 6,9 млрд. долл. США к концу 1992 года, но по-прежнему имеет проблематичный характер, несмотря на пересмотр сроков ее погашения и меры по выкупу задолженности.
Больше примеров...
Проблема (примеров 97)
The low levels of participation in some regional organizations was problematic, as it did not allow these organizations to achieve their objectives. В некоторых региональных организациях есть проблема слабой вовлеченности членов, которая не позволяет этим организациям добиваться своих целей.
14.13 Access to education for women is more problematic. Проблема доступа к образованию женщин остается весьма актуальной.
Prison overcrowding had been particularly problematic between 1997 and 2000. Проблема переполненности тюрем стояла особенно остро в 1997-2000 годах.
FAO reported that it was working with members, especially in those fisheries and regions where the by-catch of seabirds in fisheries was most problematic, to assist with the implementation of the International Plan of Action. ФАО сообщила, что работает со своими членами, особенно на тех промыслах и в тех регионах, где острее всего стоит проблема прилова морских птиц в ходе рыболовных операций, для содействия им в осуществлении Международного плана действий.
The only problematic feature of this draft bill may be that it envisages that such registered partnership may only be contracted between partners having permanent residence in the Czech Republic. Единственная проблема в связи с этим законопроектом может состоять в том, что такие зарегистрированные партнерские отношения могут быть возможны только между лицами, которые постоянно проживают в Чешской Республике.
Больше примеров...
Проблемы (примеров 448)
In addition, industrial air emissions and noise generation can be problematic at some factories . Кроме того, некоторые заводы могут создавать проблемы, связанные с промышленными выбросами в атмосферу и генерацией шума 19.
Cost identification and allocation may be problematic. С определением и проводкой расходов могут возникать проблемы.
As European Union ministers for foreign affairs declared a few days ago, that latter consideration applies in particular to the treatment of all detainees, as well as to the problematic issue of secret detention centres. Как отметили несколько дней назад министры иностранных дел Европейского союза, последнее касается, в частности, обращения со всеми заключенными, а также проблемы существования секретных мест содержания под стражей.
Unintended consequences resulting from the impact of eco-innovations on other environmental dimensions (for example, the introduction of biofuels) cause problematic effects on other aspects of sustainability, which may affect the ability to raise finance. Непредвиденные последствия, которые объясняются воздействием экологических инноваций на другие аспекты окружающей среды (например, внедрение биотоплива), создают проблемы с другими элементами устойчивости, что может сказываться на возможностях мобилизации финансирования.
Furthermore, the Government of Norway finds the reservations made to article 8, paragraph 1 (d) and article 9 as being problematic in view of the object and purpose of the Covenant. статьи 8 и статье 9 вызывают определенные проблемы с точки зрения их соответствия целям и предмету Пакта.
Больше примеров...
Проблемных (примеров 124)
These have ranged from cases at the appeal level to cases that are problematic and challenging to police and prosecutors. Их перечень варьировался в диапазоне от дел, рассматриваемых на апелляционном уровне, до проблемных дел, ставящих сложные задачи перед полицией и прокуратурой.
The Team holds meetings twice a year, hosted by the Special Representative, to update partners on activities carried out to combat trafficking in persons, share plans for the future, discuss problematic issues, identify priorities, and develop joint initiatives. Группа проводит созываемые Специальным представителем совещания дважды в год для ознакомления партнеров с мероприятиями по борьбе с торговлей людьми, обмена планами на будущее, обсуждения проблемных вопросов, выявления приоритетов и разработки совместных инициатив.
Of the 65 small indigenous minorities, 40 peoples lived in the northern territories and were among the country's most problematic groups, in need of extensive government support. Из 65 коренных малочисленных народов 40 народов проживают на северных территориях и относятся к числу наиболее проблемных групп в стране, которые нуждаются в обширной государственной помощи.
These resources can be used to provide loans for the economic reconstruction of problematic housing schemes and to carry out building improvements; Его ресурсы могут использоваться для предоставления ссуд с целью экономической реконструкции проектов строительства жилья для проблемных групп населения и для модернизации зданий;
Coromines used the concept of Sorothaptic to explain problematic words in the Iberian Romance languages. Короминес ввёл понятие «соротаптический язык», чтобы объяснить наличие проблемных слов в иберо-романских языках.
Больше примеров...
Проблемные (примеров 55)
Main problematic drugs as reflected in treatment demand by region Основные проблемные наркотики по данным об обращаемости за медицинской помощью, с разбивкой по регионам
This also affects each police and law enforcement organization throughout Europe as other problematic issues are floating to the surface. Это оказывает также воздействие на каждое отделение полиции и каждую правоохранительную организацию во всей Европе, поскольку на поверхность всплывают другие проблемные вопросы.
Today we can say that the problematic credits have become one of the main problems of the crisis, against which different countries make tremendous efforts. Сегодня уже можно сказать, что проблемные кредиты стали одной из основных проблем кризиса, для борьбы с которой разные страны прилагают огромные усилия.
We had some problematic side effects. У нас возникли проблемные побочные эффекты.
The report also identifies areas of challenge, including the transport sector, the financing of energy efficiency, and the use of flexible mechanisms under the Kyoto Protocol in this respect, as well as the problematic of better coordinating energy efficiency and renewable policies. В докладе также описываются проблемные области, включая транспортный сектор, финансирование мер по энергоэффективности и использование гибких механизмов Киотского протокола в этом отношении, а также ставится проблема более тесной координации программ в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Проблемным (примеров 37)
But the UK accepts that this is a problematic topic. Но при этом СК согласно с тем, что данный признак является проблемным.
Systematic, consistent and effective monitoring could assist managers to implement mandated activities, thereby achieving the stated objectives and providing a tool to decide on problematic parts of the programme. Систематический, последовательный и эффективный контроль может помочь руководителям в осуществлении утвержденной деятельности через достижение установленных целей и использование контроля в качестве инструмента для принятия решения по проблемным разделам программы.
In others, where the situation of public finances and macroeconomic stability is precarious, due consideration must be paid to these problematic areas as well. В других же странах, где положение с государственными финансами и макроэкономическая стабильность находятся под угрозой, должное внимание должно уделяться и этим проблемным областям.
An inter-cabinet task force works in the diamond sector to increase transparency within the sector and to exchange information on problematic areas. Межведомственная целевая группа в настоящее время занимается проблемами алмазного сектора, с тем чтобы повысить транспарентность его деятельности и обеспечить обмен информацией по проблемным вопросам.
Affected country Parties had most problems with measurability of performance indicators and the least problematic aspect was their relevance. Затрагиваемые страны - Стороны Конвенции сталкиваются с наибольшим количеством проблем в ходе количественной оценки показателей результативностей, и наименее проблемным аспектом является их значимость.
Больше примеров...
Проблемными (примеров 26)
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism make follow-up visits to the more problematic institutions. Подкомитет рекомендует НПМ проводить повторные посещения учреждений, которые представляются ему наиболее проблемными.
Health, housing and education for indigenous peoples were also problematic areas. Проблемными областями для коренных народов являются также области здравоохранения, жилищного строительства и образования.
Overall, current levels of problematic drug abuse seem relatively stable in Western Europe. В целом, текущие уровни злоупотребления проблемными наркотиками в Западной Европе представляются относительно стабильными.
Despite the efforts of the Risk Management Unit, the United Nations country team has not yet agreed on a system-wide approach to contractors or implementing partners that have been identified as problematic.[31] Несмотря на создание подразделения по управлению рисками, страновая группа Организации Объединенных Наций до сих пор не пришла к единому мнению в отношении общесистемного подхода к работе с подрядчиками или партнерами-исполнителями, считающимися проблемными[31].
The camps refused to accept children from children's homes not because the particular children had caused problems in the camps in previous years but because of an overall assessment that such children are generally problematic. Лагеря отказались принимать воспитанников детских садов не потому, что пребывание некоторых из них в лагерях в предыдущие годы было сопряжено с трудностями, а потому что, по общему убеждению, эти дети в целом являются проблемными.
Больше примеров...
Сложным (примеров 29)
According to international agencies and human rights organizations (and the affected communities themselves), the situation in Latvia and Estonia remained highly problematic. По данным международных органов и организаций по правам человека (а также по данным самих затронутых общин), положение в Латвии и Эстонии по-прежнему остается весьма сложным.
On the whole, the social and economic situation in coal-mining areas remains problematic owing to a number of significant social, economic, organizational and legal problems. В целом социально-экономическое положение в угольных регионах остается сложным из-за ряда крупных социально-экономических, организационных и правовых проблем.
The situation in Northern Darfur remains problematic, however, with global acute malnutrition at 16 per cent, which is above the emergency threshold of 15 per cent. Положение в Северном Дарфуре, однако, остается сложным, поскольку там показатель общего острого недоедания составляет 16 процентов, превышая критический порог в 15 процентов.
The provision of draft article 33 on necessity was difficult and problematic. Положение проекта статьи 33 о состоянии необходимости является сложным и проблематичным.
Boyle's pump, which was largely designed to Boyle's specifications and constructed by Robert Hooke, was complicated, temperamental, and problematic to operate. Насос Бойля, изготовленный Робертом Гуком с поправками самого Бойля, был сложным и проблемным в применении.
Больше примеров...
Проблемной (примеров 28)
This situation is especially problematic as it often relates to those projects that are designed to pilot (sometimes innovative) solutions to poverty reduction. Эта ситуация является особенно проблемной, поскольку часто речь идет о тех проектах, которые призваны обеспечить в экспериментальном порядке опробование на практике решений (иногда новаторских), призванных способствовать сокращению масштабов нищеты.
The French, according to Blake, were stuck in a problematic feudal system that was represented by the Bastille, a prison that kept enemies of the state. Французы, по пониманию Блейка, застряли в проблемной системе феодализма, которую символизировала Бастилия, тюрьма, в которой держали врагов государства.
The most problematic area of the audit preparation is reconciliation of the UNDP-UNOPS 'Inter-fund', which has issues outstanding since 1999. Наиболее проблемной областью при проведении ревизии является урегулирование межбанковских расчетов между ПРООН и ЮНОПС, в которых сохраняются нерешенные вопросы еще с 1999 года.
And the most problematic issue in the sphere of impartiality became the fact that representatives of opposition were not included in electoral commissions, Leo Platvoet says, RFE RL reports. А самой проблемной задачей в плане беспристрастности выборов стало то, что в состав руководства избирательных комиссий не вошли представители оппозиции», - говорится в докладе Лео Платвоета, сообщает радиостанция «Свобода».
Andrew Barker of Variety wrote that Breslin "acquits herself well enough for a problematic role in which she's forced to cry and scream nearly continuously." Эндрю Баркер из Variety писал об актрисе в фильме «Тревожный вызов» (2013): «Она оправдывает себя достаточно хорошо для проблемной роли, в которой она вынуждена плакать и кричать почти непрерывно».
Больше примеров...
Трудности (примеров 80)
The problematic administration of such an instrument and the confusion over who is Party to different amendments to the Protocol are not appealing. Трудности, связанные с применением такого документа, и неразбериха относительно того, кто является Стороной к различным поправкам к Протоколу, не вызывают энтузиазма.
In addition, achieving lower infant mortality rates has been problematic for countries like Azerbaijan, Armenia, Bulgaria, Georgia, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan during the second half of the 1990s. Кроме того, во второй половине 90-х годов трудности со снижением уровней младенческой смертности испытывали такие страны, как Азербайджан, Армения, Болгария, Грузия, Республика Молдова, Российская Федерация, Таджикистан и Узбекистан.
A comment was made that the Latin numbering of articles could be problematic for users unfamiliar with such numbering. Было высказано замечание о том, что нумерация статей латинскими цифрами может вызвать трудности у пользователей, не знакомых с такой нумерацией.
And given the... difficulties of my... business... a divorce may prove problematic. И создаёт... трудности в моём... бизнесе... развод может стать проблемой.
That situation was said to be problematic since in some legal systems only formal awards and not every procedural order or decision of an arbitral tribunal was subject to judicial review in the course of setting-aside or enforcement procedures. Было указано, что этот аспект создает трудности, поскольку в некоторых правовых системах только официальные решения, а не каждое постановление или определение третейского суда по процессуальным вопросам могут быть обжалованы в судебном порядке в ходе производства по отмене решения или приведению его в исполнение.
Больше примеров...
Проблемного (примеров 18)
The first type of problematic housing stock is old housing in often densely built-up inner-city areas. К первому типу проблемного жилищного фонда относятся старые жилые здания, расположенные, как правило, в густонаселенных центральных частях города.
Dedicated research studies using qualitative and quantitative techniques have also been used to good effect to understand the nature of drug consumption by young people and the dynamics by which problematic behaviours become established. Весьма успешно применяются также специализированные научные исследования с использованием количественных и качественных методов анализа, которые позволяют понять характер потребления наркотиков молодыми людьми и динамику выработки различных форм проблемного поведения.
The typology of problematic drug use can be studied by analysing data on treatment, where different regions have different drug problems (see map 2). Типологию проблемного наркопотребления можно изучать по данным о лечении, согласно которым разные регионы сталкиваются с разными наркопроблемами (см. карту 2).
(e) For other forms of poverty, exclusion and problematic behaviour, the schools of the Brothers of Charity develop an individual policy on the level of each school. в отношении разных форм нищеты, изоляции и проблемного поведения школы организации "Братья-благотворители" разрабатывают индивидуальную политику на уровне каждой школы.
"Pathological" and problematic clauses Оговорки "патологического" и проблемного характера
Больше примеров...
Собой проблему (примеров 16)
Access to existing procedures is problematic and the recognition rate is low. Доступ к существующим процедурам предоставления статуса беженца представляет собой проблему, и процент признания является низким.
She noted that the existence of two superior courts provided for by the Constitution was problematic and left space for interpretations which might be contradicting. Она отметила, что наличие двух высших судов, предусмотренных Конституцией, представляет собой проблему и дает возможность для толкований, которые могут вступать в противоречия.
Such actions are problematic not only because they insulate inefficient forms of production, but also because foreign countries respond by adopting similar measures towards their national champions, so that everyone is worse off. Подобные действия представляют собой проблему не только потому, что они защищают неэффективные формы производства, но также потому, что иностранные государства отвечают тем, что принимают подобные меры в отношении своих национальных лидеров, и, таким образом, от этого проигрывают все.
But, although many economists will consider this problematic, history shows that symbiotic imbalances have characterized virtually all periods of global economic expansion. Но, хотя многие экономисты и считают, что это представляет собой проблему, история показывает, что практически все периоды глобальной экономической экспансии характеризуются симбиотическими дисбалансами.
While it is too early to expect measurable improvements, regions do not identify this as a problematic area over the next two years, with the possible exception of achieving universal management responses. Хотя на данном этапе преждевременно ожидать сколько-нибудь ощутимых результатов, регионы считают, что это не будет представлять собой проблему в течение двух последующих лет, за исключением, возможно, получения единообразной реакции руководства.
Больше примеров...
Сложных (примеров 22)
General lessons on the termination of problematic missions must await the completion of these reports. Прежде чем делать общие выводы о прекращении таких сложных миссий, необходимо дождаться завершения подготовки этих докладов.
The Latin American and Caribbean region will remember 1998 as one of the most problematic years of recent times. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна 1998 год запомнится как один из наиболее сложных за последнее время.
One of the most problematic areas in many countries in the region is responsibility for water management, which is often divided among three or four ministries and additional institutes, boards or other structures. Одной из наиболее сложных областей во многих странах региона является управление водными ресурсами, которым часто занимаются три-четыре министерства и дополнительные институты, комиссии или другие структуры.
She requested data in support of the statement on page 6 of the report that the laws passed in 2002 and 2003 had removed many problematic issues and been instrumental in combating trafficking in persons. Оратор просит представить данные в поддержку содержащегося на странице 6 доклада утверждения, согласно которому законы, принятые в 2002 и 2003 годах, помогли решить многие из сложных проблем и сыграли важную роль в борьбе с торговлей людьми.
Detention has remained one of the more problematic issues for UNHCR to deal with. Одной из наиболее сложных проблем, которую пытается решить УВКБ, является проблема задержаний.
Больше примеров...
Сомнительным (примеров 12)
In the view of the Court, this approach is highly problematic. По мнению Суда, такой подход является весьма сомнительным.
In that connection, the position of the President-in-Office as an ex officio member of the Council was problematic. В этой связи положение действующего Председателя Генеральной Ассамблеи как члена Совета в силу занимаемой должности является сомнительным.
As a result, the label "religion" can sometimes be imprecise and problematic when used to describe complex phenomena and motives of collective hatred. Поэтому определение "религия" иногда может быть неточным и сомнительным при его использовании для описания сложных явлений и мотивов коллективной ненависти.
They consider it a problematic recourse, mainly due to the fact that it is decided by civil servants who are employees of Citizenship and Immigration, and not an independent tribunal. Они считают ее сомнительным средством правовой защиты главным образом потому, что решения принимаются гражданскими служащими - сотрудниками службы по вопросам гражданства и иммиграции, а не независимым судом.
This is problematic because graduation from low- to middle-income status often leads to a rapid decline in development assistance. Это является сомнительным, поскольку переход от статуса страны с низким уровнем дохода к статусу страны со средним уровнем дохода часто приводит к быстрому уменьшению помощи в целях развития.
Больше примеров...