There are also courses for criminal probation officials in the field of legislation. | Организуются также курсы по вопросам законодательства для тех работников службы уголовно-правовой пробации. |
A new probation service would be soon established under the 2012 - 2016 judicial reform plan. | В соответствии с Планом судебной реформы на 2012 - 2016 годы в ближайшее время будет создана новая Служба пробации. |
The Executive Order is a result of the work of a working group set up by the Department of Prisons and Probation in March 2001. | Это распоряжение является результатом деятельности Рабочей группы, созданной Управлением тюрем и пробации в марте 2001 года. |
A working group appointed by the Ministry of Justice and the Department of Prisons and Probation analysed the use of security cells in the prisons and local jails of the Department in the years from 1989 until 1992. | Рабочая группа, назначенная министерством юстиции и Управлением тюрем и пробации, проанализировала использование камер безопасности в тюрьмах и в местных пенитенциарных учреждениях этого Управления с 1989 до 1992 года. |
The Commission proposal on the duties of the Prison and Probation Service to this clientele involves intensive contact with the offender, including to check the offender's observance of the special treatment condition. | Предложение Комиссии относительно полномочий Службы тюремных учреждений и пробации в работе с этой категорией лиц касается поддержания тесных контактов с правонарушителем, включая проверку соблюдения правонарушителем условия о прохождении специального лечения. |
20 years probation, and banishment from the state of Georgia. | 20-летний испытательный срок и высылку за пределы штата Джорджия. |
I've decided to offer you probation. | Я решил предложить вам испытательный срок. |
Because I violated my probation, and you're an escaped mental patient. | Потому что я нарушил испытательный срок, а ты пациентка психушки. |
In such case, the court will place the convicted offender under the supervision of a criminal probation supervisor for a probationary period. | В таком случае суд поместит осужденного правонарушителя под надзор инспектора по делам условно осужденных на испытательный срок. |
A period of probation is established with provision for its possible extension; | устанавливается испытательный срок и предусматривается возможность его продления; |
I am on academic probation and I could get kicked out. | Я на испытательном сроке, меня могли выгнать. |
Since his release, Dr. Son has enjoyed normal citizenship rights, although he has to carry out the Court's decision of three years' administrative probation in his locality. | После своего освобождения д-р Сон пользуется обычными гражданскими правами, хотя и должен выполнять решение Суда о трехлетнем испытательном сроке по месту проживания. |
You went to bat for him a couple of times with county probation, remember? | Вы пару раз поддержали его на испытательном сроке, помните? |
I'll be getting all that information as a matter of discovery, but the big issue here is that Daphne is still under probation, which means that if she's convicted of these charges, | Я получу всю информацию, когда откроют дело, но проблема в том, что Дафни всё ещё на испытательном сроке, а это означает, что если ей предъявят эти обвинения, |
I'm on disciplinary probation. | Я на дисциплинарном испытательном сроке. |
You've broken the terms of your probation. | Ты нарушила условия своего испытательного срока. |
I promise I won't see her until after the probation. | Я обещаю, что не увижу ее до окончания испытательного срока. |
The same draft provides for amendment of article 293 of the Code of Criminal Procedure regulating conditional suspension of proceedings, or probation. | В том же законопроекте предусматривается внесение поправок в статью 93 Уголовно-процессуального кодекса, который регламентирует приостановление дела с назначением испытательного срока. |
However, it reported that he was facing numerous restrictions on his fundamental freedoms as part of his release and was not enjoying normal citizenship rights to the extent that he is now facing, as part of probation, a de facto arbitrary detention. | Однако источник сообщил, что после освобождения д-ра Сона его основные свободы подлежат многочисленным ограничениям и он не пользуется обычными гражданскими правами, ибо в рамках испытательного срока де факто сталкивается сейчас с произвольным задержанием. |
How about you pay back the restaurant and I give you 6 months' probation? | Как вы смотрите на то, чтобы заплатить ресторану за заказ, а я дам вам 6 месяцев испытательного срока? |
Man, I heard you got three years probation, no computer use. | Парень, я слышал, что ты получил З года условно с запретом на пользование компьютером. |
This guy's got to be on parole, probation, something. | Он условно осуждён или освобождён досрочно. |
I got five years' probation. | Я получил пять лет условно. |
This is intended to support the work already undertaken in local probation areas. | Она направлена на поддержку работы, уже проводимой на местах подразделениями Службы надзора за условно осужденными. |
One of these is the so-called regular statistical assessments of the activity of probation and mediation service centres regarding their involvement in resolving crimes related to extremism. | Одна из них состоит в проведении так называемых регулярных статистических оценок деятельности отделений Службы по надзору за условно осужденными и оказанию посреднических услуг с точки зрения их участия в решении проблемы преступности на почве экстремизма. |
She pled out and got counseling and probation. | Она признала себя виновной и за это получила условный срок и консультации у психолога. |
He got probation and was released. | Он получил условный срок, и его отпустили. |
The worst I thought she'd get was probation. | Худшее, что её ждало, это условный срок. Ну да? |
Are we talking about probation here or could he actually go to jail for this? | Ему дадут условный срок или его посадят в тюрьму? |
I am not prepared to hand down a sentence of probation at this time, nor to consider a minimum sentence as proposed by the People. | Я не готов сегодня назначить условный срок, или минимальный, рекомендованный прокуратурой. |
I call it a six-month vacation, never mind probation. | Но я называю эти шесть месяцев ни испытательным сроком, а просто каникулами. |
In accordance with the Article 63 of the Criminal Code, the penalty imposed was defined as conditional with a probation period of 1 year. | В соответствии со статьей 63 УК Кыргызской Республики назначенное наказание определено условным с испытательным сроком на 1 год. |
Let's call it probation. | Назовем это испытательным сроком. |
Furthermore, under articles 2 and 34 of the Act, the judge may order treatment for persons sentenced to terms of imprisonment and no longer only in the case of suspended sentences with probation. | С другой стороны, статьи 2 и 34 указанного Закона также предусматривают возможность назначения судьей принудительного лечения лицам, приговоренным к наказаниям в виде лишения свободы, не ограничиваясь при этом наказаниями в виде условного осуждения с испытательным сроком. |
In addition, a failure to make reparations as ordered counts as an aggravating circumstance with respect to the penalty to be imposed; it may lead, inter alia, to revocation of the suspension of a sentence or of probation. | Кроме того, предусматривается дополнительное ужесточение наказания, включая при необходимости отмену условного осуждения или условного осуждения с испытательным сроком, когда виновное лицо не выполняет своего обязательства по возмещению вреда. |
If you leave the state, aren't you violating your probation? | Ты не нарушишь свое условное освобождение, если ты покинешь штат? |
(e) Develop and implement alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service or suspended sentences; | е) разрабатывать и осуществлять меры, альтернативные лишению свободы, такие, как: условное освобождение, общественные работы, отсрочка исполнения приговора; |
(e) Continue to implement alternative measures to detention such as diversion, probation, counselling, family and community group conferencing, community service or suspended sentences; | ё) продолжить работу по применению альтернативных заключению мер, включая перевоспитание путем "переключения", условное освобождение, оказание консультативных услуг, групповые общения с семьей или представителями общины, работа на благо общины или условные наказания; |
In 2009, the court that dealt with his case sentenced that he could not move outside Argentina before his probation finished, therefore thwarting his possibilities of transferring outside the country. | В 2009 году суд, который разбирался с его делом, постановил, что он не может выезжать за пределы Аргентины, до того как не закончится его условное освобождение, следовательно, это помешало его возможному переходу в зарубежный клуб. |
Probation, Conditional discharge, Community Service, Absolute discharge | Условное осуждение, условное освобождение, общественные работы, полное освобождение |
Well, in the spirit of justice, Maloney has said that if you get exonerated, he will recommend that Greg gets probation. | Что ж, в духе справедливости, Малони сказал, что если тебя оправдают, то он будет рекомендовать назначить Грегу пробацию (вид условного осуждения). |
On account of probation measures (Art. 72 1 CC), courts of law adjudged in 2013 to: | В 2013 году судами были вынесены решения относительно применения следующих мер условного осуждения (1 статьи 72 УК): |
The working group consists of representatives of the Prison Service, prison directors (3), the Probation Service, the Prison Training Centre, the Advisory Board for Roma Affairs and the Roma Training Unit of the National Board of Education. | Рабочая группа включает представителей службы пенитенциарных учреждений, директоров тюрем (З), представителей службы по вопросам условного осуждения, Тюремного учебного центра, Консультативного совета по делам рома и Учебной секции рома при Национальном совете образования. |
Furthermore, under articles 2 and 34 of the Act, the judge may order treatment for persons sentenced to terms of imprisonment and no longer only in the case of suspended sentences with probation. | С другой стороны, статьи 2 и 34 указанного Закона также предусматривают возможность назначения судьей принудительного лечения лицам, приговоренным к наказаниям в виде лишения свободы, не ограничиваясь при этом наказаниями в виде условного осуждения с испытательным сроком. |
Probation in Lithuania currently focuses on controlling the behaviour of convicts more than on their rehabilitation. | В рамках системы условного осуждения с испытательным сроком основное внимание в настоящее время уделяется не столько реабилитации осужденных, сколько контролю за их поведением. |
Other steps discussed have been reducing the number of inmates by reducing the number of offences calling for incarceration and making greater use of probation, particularly for women and children. | Обсуждались также и другие меры: сокращение числа заключенных путем уменьшения числа правонарушений, за которые предусматривается тюремное заключение, и более широкое применение освобождения на поруки, в частности женщин и детей. |
Initiatives in this area include community corrections agreements covering the provision of probation, fine options, court worker, parole and crime prevention programmes, and agreements for the running of minimum security camps and correctional centres. | К инициативам в этой области относятся соглашения об исправительных учреждениях в общинах, охватывающие вопросы условного освобождения на поруки, определения размеров налагаемого штрафа, работу в судах, программы условно-досрочного освобождения и предупреждения преступности, а также соглашения о функционировании лагерей и исправительных учреждений с режимом минимальной строгости. |
(e) Workshops on enhancing community corrections, parole and probation, held in Nairobi and Lusaka in November and December 2007; | е) практикумы по вопросам повышения эффективности исправления мерами общественного воздействия, условно-досрочного освобождения и условного освобождения на поруки, которые были проведены в Найроби и Лусаке в ноябре и декабре 2007 года; |
UNMISS held a workshop for 40 national participants on alternatives to imprisonment, focused on community service, probation and the use and role of paralegals in prisons. | МООНЮС провела для 40 национальных участников семинар, посвященный альтернативам тюремному заключению, в ходе которого особое внимание было уделено таким вопросам, как общественные работы, условное освобождение на поруки, а также использование и роль среднего юридического персонала в тюрьмах. |
(b) being a probation order under the Probation of Offenders Act; | Ь) об условном освобождении на поруки в соответствии с Законом об условном освобождении правонарушителей; |
The Juvenile Law allows for alternative measures by placing juvenile under protection and probation or monitoring by community services. | Закон о несовершеннолетних предусматривает принятие альтернативных мер путем помещения подростка под защиту, пробацию или мониторинг коммунальных служб. |
And if you say no, he'll violate your probation and throw you in jail. | Если ты скажешь нет, он может испортить тебе пробацию и засадить обратно в тюрьму. |
The socio-educational measures include warnings, probation, community service orders and reparation of the harm done to the victim. | Социально-воспитательные меры включают предупреждение и выговор, пробацию, обязательные работы и возложение обязанности загладить причиненный потерпевшему вред. |
Human rights awareness training programmes have also been administered to prosecutors and the law enforcement officials, including to juvenile protection, probation, immigration and correction officials. | Осуществляются программы распространения знаний для прокуроров и сотрудников правоохранительных органов, а также для сотрудников учреждений, обеспечивающих защиту несовершеннолетних, пробацию, иммиграцию и исправительно-трудовую деятельность. |
All staff from the Probation Board Northern Ireland (PBNI) receive training on domestic violence. | Все сотрудники Комитета по надзору за отбывающими пробацию (КНОП) проходят профессиональное обучение методам работы в случаях, связанных с насилием в семье. |
The community services of mediation, probation and community work are used as alternatives to detention. | В качестве альтернативы содержанию под стражей используются посреднические услуги на уровне общины, пробация и общественные работы. |
To address the issue of overcrowding in prisons, the Government of Mexico continued not only to build new establishments, but also to promote alternatives to serving full prison sentences, such as probation, conditional discharge and community service. | В целях решения проблемы переполненности тюрем правительство Мексики продолжает не только строить новые здания, но и поощрять применение альтернативных вариантов отбыванию полного срока тюремного заключения, таких как пробация, условное освобождение и общественные работы. |
Senegal reported that it had adopted laws modifying its criminal and procedural code and was introducing measures to substitute imprisonment and reduce prison overcrowding (through working and probation, for example). | Согласно сообщению Сенегала, приняты законы, изменившие его уголовный и уголовно-процессуальный кодексы, и внедряются меры наказания, заменяющие тюремное заключение и позволяющие уменьшить переполненность тюрем (например, общественно полезные работы и пробация). |
Such assistance will include the development of alternatives to imprisonment such as early release and probation; the provision of assistance to and building the capacity of the penitentiary administration; facilitating the development of programmes for prisoners; and the training of prison administration and staff. | Такая помощь будет охватывать развитие альтернатив тюремному заключению, таких как досрочное освобождение из заключения и пробация; оказание помощи администрации пенитенциарных учреждений и наращивание ее потенциала; содействие разработке программ для заключенных; а также учебную подготовку руководства и персонала исправительных учреждений. |
Alternative measures to detention, such as diversion, probation, mediation, counselling or community service, should be given priority wherever possible; | Во всех случаях, когда это представляется возможным, следует в приоритетном порядке применять меры, альтернативные содержанию под стражей, такие как выведение из системы уголовного правосудия, пробация, посредничество, консультирование или привлечение при необходимости к общественным работам; |
Non-custodial measures such as probation, counselling or vocational training programmes, shall be encouraged. | Следует поощрять меры, не связанные с тюремным заключением, такие как условное осуждение, психологическое консультирование или программы профессионально-технической подготовки. |
The work of correction inspectorates is based on the hierarchical reporting principle rather than on the social work pattern (92 per cent of employees at correction inspectorates are officers), which results in insufficient use of probation opportunities. | Работа инспекций по делам условно осужденных основывается на принципе иерархической отчетности, а не на принципах социальной работы (92% сотрудников таких инспекций являются сотрудниками полиции), что ведет к неэффективному использованию возможностей, которые открывает условное осуждение. |
Look, the state's attorney will offer a 1410 probation citing. | Слушайте, прокуратура будет предлагать условное осуждение по статье 1410. |
Accordingly, there was a need for more use of parole and probation, as well as other non-custodial sanctions. | Следовательно, необходимо шире применять условное осуждение, передачу на поруки, а также другие не связанные с лишением свободы меры наказания. |
(b) Substitute non-custodial schemes, such as probation, community service or suspended sentences, for custodial penalties so that persons under the age of 18 will not be deprived of liberty except as a last resort and for as little time as possible; | Ь) внедрения мер, альтернативных лишению свободы, таких, как условное осуждение с испытательным сроком, общественные работы или назначение наказаний условно, с тем чтобы лишение свободы лиц моложе 18 лет применялось лишь как крайнее средство и на как можно более краткий срок; |
24 months to be served in a federal corrections institute, followed by three years of mandatory probation. | Из них 24 месяца вы должны провести в федеральном исправительном учреждении, затем три года принудительно условного срока. |
Unfortunately, Steve couldn't attend today without violating the terms of his probation. | К сожалению, Стив не мог прийти сюда, не нарушая условий своего условного срока. |
I know you said you could get me probation, and I... | Вы сказали, есть возможность добиться для меня условного срока, а я... |
I told him we'd get him off with probation so long as he shut down operations. | Я сказал ему, что мы добьемся условного срока, как только он успокоится. |
On June 22, 2009, Brown pleaded guilty to a felony and accepted a plea deal of community labor, five years of probation, and domestic violence counseling. | 22 июня 2009 Браун признал себя виновным в нападении и согласился на общественные работы и пять лет условного срока. |
She'll get misdemeanor probation, a fine. | Она получит условное наказание и штраф. |
Various custodial sentences were established for those offences, as well as public censure; in only one case was provision made for probation as an alternative to deprivation of liberty. | За эти правонарушения предусмотрены различные наказания, связанные с лишением свободы, а также общественное порицание; лишь в одном случае предусмотрено условное наказание в качестве альтернативы лишению свободы. |
The justice system provides alternative mechanisms and services such as probation, mediation and diversion. | Система правосудия предоставляет альтернативные механизмы и услуги, такие как условное наказание, посредничество и замена уголовной ответственности альтернативными видами исправительного наказания. |
The programmes for all offenders included attendance centres, supervision or probation and community service orders. | В рамках программ для всех правонарушителей предусмотрено ограничение передвижения на основе регулярного информирования сотрудников специальных центров, надзор или условное наказание и выполнение общественных работ. |
Although the three were previously convicted of the above offence, the Court, based on the recommendation of the Probation Authority, decided to revoke their conviction and to require them to carry out their sentence. | Хотя все трое были осуждены за указанное правонарушение ранее, Суд на основании рекомендации Органа по делам условно осужденных принял решение отменить условное наказание и потребовать выполнения приговора. |
Scholarship of Italian Government and probation at the University of Sienna, Italy. | Стипендия Правительства Республики Италия и стажировка вуниверситете города Сиена, Италия. |
Probation in Summer University of Democracy (Council of Europe, European court of Human Rights at 2007 Strasbourg). | Стажировка в Летнем Университете Демократии (2007 год, Страсбург). |
Her first film for the studio, Probation (1932), provided the 14-year-old Grable with her first credited screen role. | Её первым фильмом на студии стала картина «Стажировка» (1932), где 14-летняя Грейбл сыграла свою первую значительную роль на экране. |
How tenuous is my probation? | Как моя незначительная стажировка? |