A probation service institution has been established under the Ministry of Justice, which builds relations with the State institutions and the court in respect of the implementation of the process of supervision of alternative sentencing measures. | В составе Министерства юстиции создано специальное подразделение службы пробации, которое призвано работать в тесном контакте с государственными учреждениями и судебными органами в вопросах осуществления надзора за принятием альтернативных мер осуждения. |
"Swift Justice", sometimes referred to as 'integrated justice', is a new initiative which facilitates collaboration between the institutions and agencies within the justice system including probation, the police, the courts, the prison and the Office of the Attorney General. | "Оперативное правосудие", иногда называемое "всесторонним правосудием", является новой инициативой, содействующей взаимодействию между учреждениями и органами системы отправления правосудия, включая службу пробации, полицию, суды, пенитенциарные учреждения и Управление Генерального прокурора. |
Referring to paragraphs 59 to 61 of the written responses, he welcomed the establishment of the State Probation Service, which should help promote alternative penalties to the deprivation of liberty. | Ссылаясь на пункты 59-61 письменных ответов, он приветствует создание государственной службы пробации, которая должна способствовать введению альтернативных наказаний вместо лишения свободы. |
The police do not play a role in the sentencing or re-integration of Aboriginal offenders; however, they may work with Probation and Parole to monitor offenders who serve the remainder of their sentence in the community. | Полиция не принимает участия в вынесении приговоров или в реинтеграции правонарушителей-аборигенов; тем не менее, она может сотрудничать со службой пробации и условно-досрочного освобождения в курировании правонарушителей, отбывающих остаток наказания в свой общине. |
Another criterion for success is that at least 50 per cent complete the preparatory course, comprising Danish lessons, an introduction to Danish culture, tasks of the Prison and Probation Service and trainee periods in prisons. | Другим критерием успеха является доведение минимум до 50% доли лиц, завершивших подготовительный учебный курс, предусматривающий изучение социально-политического устройства Дании, основ датской культуры, функций сотрудников Службы тюрем и пробации, и прохождение курса практической подготовки в пенитенциарных учреждениях. |
When the Probationer has complied with the necessary requirements and completed the term of probation he may send request for individual instruction. | Когда Стажер выполнил необходимые требования и завершил испытательный срок, он может отправить запрос на индивидуальную инструкцию. |
I don't know if you're aware, but - but Hank has only recently finished his probation. | Если ты не знал, У Хэнка совсем недавно закончился испытательный срок... |
In accordance with its mandate, UNMIBH has continued to pursue investigations of human rights violations committed by local law enforcement personnel. The probation of the Stolac police administration in canton 7 (Mostar) concluded on 3 May after three months. | В соответствии со своим мандатом МООНБГ продолжала расследовать нарушения прав человека, совершенные сотрудниками местных правоохранительных органов. 3 мая завершился трехмесячный испытательный срок, данный полицейскому управлению Столаца в кантоне 7 (Мостар). |
Duis, driver's license suspended, probation. | Вождение в нетрезвом состоянии, приостановка водительских прав, испытательный срок |
55 Probation the first time, 80 hours 55 community service the second time, 55 5 followed by six months in prison. | Испытательный срок, затем 80 часов общественных работ, а потом 6 месяцев в тюрьме. |
It is to inform you that a hearing has been scheduled concerning your probation. | Информируем вас о том, что было запланировано слушание, по делу о вашем испытательном сроке. |
probation Penal Code, articles 53 and 54. | испытательном сроке Статьи 53 и 54 Уголовного кодекса. |
Dr. Brennan, this committee is placing you on six month's probation, to be overseen by Agent Booth. | Доктор Бреннан, вы на испытательном сроке на полгода, под кураторством агента Бута. |
Green had several previous criminal convictions, including counterfeiting, carrying a concealed weapon, felony assault, and three drunken driving convictions, and he was on court-ordered probation from a DUI conviction at the time of the brawl. | До этого у Грина уже было несколько приводов за подделку денег, ношение оружия, нападение и три раза за вождение в нетрезвом состоянии, во время драки он был на испытательном сроке. |
From this day forth, Robot House is on dodecatupple-secret probation! | С этого дня Робо-Братство на двенадцатикратном испытательном сроке! |
Your Honor, since a class E for ingesting drugs requires probation, we ask that bail be continued until sentencing. | Ваша честь, поскольку класс Е за глотание наркотиков требует испытательного срока, мы просим, чтобы действие залога было продлено до вынесения приговора. |
Such sanctions include dismissal from the police force, suspension, transfer to another position or department, demotion, postponement of promotion, and probation. | Они включают увольнение из полиции, временное отстранение от работы, перевод на иную должность или в иное подразделение, понижение в должности, задержку в продвижении по службе и назначение испытательного срока. |
So 18 months probation, and a letter of censure in your jacket. | Поэтому вас ждёт 18 месяцев испытательного срока и строгий выговор. |
If admitted to special probation, the defendant will be subject to 18 months to 5 years of intense probation and residential treatment as an alternative to prison. | Получив особый испытательный срок, осуждённый будет подлежать от 18 месяцев до 5 лет строгого испытательного срока и лечения по месту жительства (англ.)русск. как альтернативы лишению свободы (англ.)русск... |
I accept the plea of manslaughter and agree in principle to two years of house arrest for each of the five defendants, followed by nine years of probation. | и соглашусь в принципе на два года домашнего ареста для каждого из пяти обвиняемых, с последующими девяти годами испытательного срока. |
Also, there are systems to hear victims' sentiments and communicate such sentiments to perpetrators under probation. | Сообщения жертв об испытываемых ими чувствах могут также направляться условно осужденным преступникам. |
In some cases these programmes are operated directly by the Probation and Welfare Service but offenders are also referred to projects run by non-governmental organisations if it is considered appropriate. | В некоторых случаях эти программы осуществляются непосредственно Управлением по делам условно осужденных и социальному обеспечению, однако правонарушителей направляют также для участия в проектах неправительственных организаций, если это признается целесообразным. |
He got five years' probation, mandatory drug counseling, And a pretty strenuous community-service requirement. | Он получил 5 лет условно, принудительное наблюдение нарколога и принудительные работы. |
In 2007 Russian blogger Savva Terentyev was accused of fomenting social hatred to the staff of the Ministry of Internal Affairs and sentenced to one year probation due to his comment in the blog of a local journalist. | В 2007 году блогер из Сыктывкара Савва Терентьев был обвинён в разжигании социальной ненависти к сотрудникам Министерства внутренних дел и осуждён на год условно. |
The work of correction inspectorates is based on the hierarchical reporting principle rather than on the social work pattern (92 per cent of employees at correction inspectorates are officers), which results in insufficient use of probation opportunities. | Работа инспекций по делам условно осужденных основывается на принципе иерархической отчетности, а не на принципах социальной работы (92% сотрудников таких инспекций являются сотрудниками полиции), что ведет к неэффективному использованию возможностей, которые открывает условное осуждение. |
If I'm lucky I will get probation. | Если все будет хорошо, мне дадут условный срок. |
That will be expunged... when his probation's finished. | Которую вычеркнут... Когда истечет условный срок. |
He could just get probation. | Он может получить условный срок. |
And I guess the D.A. agrees, so your guy is looking at probably a long probation on the gun charge. | И мои прокурорские знания позволяют думать, что твоего Янга ждёт долгий условный срок за хранение оружия. |
In the United Kingdom, for example, all probation areas have domestic abuse perpetrator programmes, which were completed by 1,800 offenders in 2007. | Например, в Соединенном Королевстве всем отбывающим условный срок предлагается принять участие в программах для виновных в совершении актов бытового насилия, и в 2007 году в таких программах приняли участие 1800 правонарушителей. |
You're saying I can't pursue this probation violation. | Сказав, что я больше не занимаюсь их испытательным сроком. |
He was given a suspended four-year sentence with five years' probation and placed under house arrest. | Он был приговорен к четырем годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора и пятилетним испытательным сроком и помещен под домашний арест. |
We are willing to consider Nicole's continuing at Havenwood under strict probation. | Николь остается в "Хэйвенвуде", но с испытательным сроком. |
The appeal court sentenced the defendant to 120 hours of community service and a term of imprisonment of one month, with a probation period of two years. | Апелляционный суд приговорил обвиняемого к 120 часам общественных работ и тюремному заключению сроком на один месяц с двухлетним испытательным сроком. |
This term should be suspended and replaced by a probationary term of one year with the proviso that the person in question does not commit an offence and is under the supervision of the Probation Service. | Наказание в виде лишения свободы заменяется годичным испытательным сроком, при том условии, что соответствующее лицо не совершает какого-либо преступления и находится под надзором Службы пробации. |
If you leave the state, aren't you violating your probation? | Ты не нарушишь свое условное освобождение, если ты покинешь штат? |
In the proceeding, the footballer agreed to a probation, and therefore was never sentenced guilty for the crime. | Во время слушаний футболист согласился на условное освобождение и, следовательно, не был осужден в совершении преступления. |
(e) Continue to implement alternative measures to detention such as diversion, probation, counselling, family and community group conferencing, community service or suspended sentences; | ё) продолжить работу по применению альтернативных заключению мер, включая перевоспитание путем "переключения", условное освобождение, оказание консультативных услуг, групповые общения с семьей или представителями общины, работа на благо общины или условные наказания; |
Does this violate my probation? | Это нарушает мое условное освобождение? |
It is considered a compoundable offence, in which the court may use rehabilitation, probation or monetary relief as an alternative to punishment as stipulated in the Penal Code. | Оно относится к такой категории правонарушений, которая предполагает возможность замены уголовной ответственности иной формой ответственности, когда суд может, в соответствии с Уголовным кодексом, применить в качестве альтернативы наказанию реабилитацию, условное освобождение или денежный штраф. |
Overall, the pilot probation system witnessed an incremental increase, with a total of 217 cases processed during the reporting period. | В целом в отчетный период число рассматриваемых в рамках экспериментальной системы условного осуждения дел постепенно возрастало и достигло 217. |
Well, in the spirit of justice, Maloney has said that if you get exonerated, he will recommend that Greg gets probation. | Что ж, в духе справедливости, Малони сказал, что если тебя оправдают, то он будет рекомендовать назначить Грегу пробацию (вид условного осуждения). |
In addition to suspension of sentences, probation and community work, the court may impose the treatment or continue treatment for addictions to alcohol, drugs or other addictions. | Помимо отсрочки исполнения наказания, условного осуждения и общественно полезных работ судом могут быть применены такие меры воздействия, как принудительное лечение или повторное лечение от алкогольной, наркотической или иной зависимости. |
Other initiatives to address pre-trial detention were the pilot probation programme and a systematic review of cases led by the Office of the Solicitor General of all detainees in Monrovia Central Prison. | Другими инициативами по решению проблемы досудебного содержания под стражей являются экспериментальная программа условного осуждения подсудимого и систематически проводимый под руководством Управления генерального прокурора обзор дел всех лиц, содержащихся в Центральной тюрьме Монровии (ЦТМ). |
In addition, a failure to make reparations as ordered counts as an aggravating circumstance with respect to the penalty to be imposed; it may lead, inter alia, to revocation of the suspension of a sentence or of probation. | Кроме того, предусматривается дополнительное ужесточение наказания, включая при необходимости отмену условного осуждения или условного осуждения с испытательным сроком, когда виновное лицо не выполняет своего обязательства по возмещению вреда. |
Other steps discussed have been reducing the number of inmates by reducing the number of offences calling for incarceration and making greater use of probation, particularly for women and children. | Обсуждались также и другие меры: сокращение числа заключенных путем уменьшения числа правонарушений, за которые предусматривается тюремное заключение, и более широкое применение освобождения на поруки, в частности женщин и детей. |
Accordingly, there was a need for more use of parole and probation, as well as other non-custodial sanctions. | Следовательно, необходимо шире применять условное осуждение, передачу на поруки, а также другие не связанные с лишением свободы меры наказания. |
In that regard, the Committee recommends that the State party take all necessary steps to expand the possibilities for alternative sentences, such as probation or community service. | В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для расширения возможностей применения таких альтернативных мер наказания, как условное освобождение на поруки или привлечение к общественным работам. |
The Senior Human Rights Adviser contributed to the working groups established by the Georgian Government to prepare a justice reform strategy, focusing on penitentiary, probation and juvenile justice issues. | Старший советник по правам человека внес вклад в деятельность рабочих групп, созданных грузинским правительством для подготовки стратегии реформы судебной системы с уделением особого внимания пенитенциарным вопросам, освобождению на поруки и отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних. |
The training workshops focused on the use and application of alternatives to imprisonment, in particular by stressing the value of community corrections and emphasizing parole and probation options. | Учебные практикумы посвящены использованию альтернативных вариантов наказания, не связанных с тюремным заключением, при этом особое внимание уделяется исправлению мерами общественного воздействия и применению условно-досрочного освобождения и условного освобождения на поруки. |
Primary responsibility for probation and post-release services in Scotland lies with local authorities. | Основная ответственность за пробацию и организацию адаптации освобожденных осужденных в Шотландии ложится на местные органы власти. |
And if you say no, he'll violate your probation and throw you in jail. | Если ты скажешь нет, он может испортить тебе пробацию и засадить обратно в тюрьму. |
The socio-educational measures include warnings, probation, community service orders and reparation of the harm done to the victim. | Социально-воспитательные меры включают предупреждение и выговор, пробацию, обязательные работы и возложение обязанности загладить причиненный потерпевшему вред. |
Apart from fines, courts have available to them the option of imposing probation orders and, for 16- and 17-year-old offenders, community service orders. | Помимо штрафных санкций, суды могут отдавать приказы о направлении на пробацию, а в отношении 16- и 17-летних правонарушителей - о направлении на работу в интересах общины. |
The tasks that are spelled out include the following: to develop legal regulation of probation, create suitable methodological conditions for the supervision of probation, create an integrated network of institutions that implement probation, and encourage society to participate in the probation process. | К числу поставленных задач относятся следующие: разработка системы правового регулирования системы пробации, обеспечение надлежащих методологических условий для надзора за пробацией, создание комплексной сети учреждений, осуществляющих пробацию, а также содействие обеспечению участия общественности в процессе пробации. |
The community services of mediation, probation and community work are used as alternatives to detention. | В качестве альтернативы содержанию под стражей используются посреднические услуги на уровне общины, пробация и общественные работы. |
To address the issue of overcrowding in prisons, the Government of Mexico continued not only to build new establishments, but also to promote alternatives to serving full prison sentences, such as probation, conditional discharge and community service. | В целях решения проблемы переполненности тюрем правительство Мексики продолжает не только строить новые здания, но и поощрять применение альтернативных вариантов отбыванию полного срока тюремного заключения, таких как пробация, условное освобождение и общественные работы. |
(c) Seek, as much as possible, to promote the establishment of measures alternative to detention, such as counselling, probation or supervision orders; | с) стремиться в максимальной степени поощрять назначение таких альтернативных лишению свободы мер, как консультативные услуги, пробация и приказы об осуществлении контроля и надзора; |
(e) Promote alternative measures to detention, such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; | ё) шире внедрять, по мере возможности, меры, альтернативные содержанию под стражей, такие, как выведение детей-правонарушителей из системы уголовного правосудия, пробация, консультационные услуги, выполнение общественных работ или назначение условного наказания; |
(a) The Act of 29 June 1964 concerning suspension of sentences, stay of execution and probation: probation is ordered in the light of the act committed and the character and circumstances of the perpetrator. | а) Закон от 29 июня 1964 года о приостановлении, отсрочке исполнения и пробации: пробация учитывает характер совершенных деяний, личность виновного и его окружение. |
The court may also rule probation. | Суд может назначить условное осуждение. |
Furthermore, the courts abide by the principle of equality, and no one is deemed guilty and punished, including being put under probation, until so found and sentenced by the court. | Кроме того, суды руководствуются принципом равенства и никто не может считаться виновным и не подлежит наказанию, включая условное осуждение, до тех пор пока суд не признает его вину и не вынесет соответствующий приговор. |
The work of correction inspectorates is based on the hierarchical reporting principle rather than on the social work pattern (92 per cent of employees at correction inspectorates are officers), which results in insufficient use of probation opportunities. | Работа инспекций по делам условно осужденных основывается на принципе иерархической отчетности, а не на принципах социальной работы (92% сотрудников таких инспекций являются сотрудниками полиции), что ведет к неэффективному использованию возможностей, которые открывает условное осуждение. |
Look, the state's attorney will offer a 1410 probation citing. | Слушайте, прокуратура будет предлагать условное осуждение по статье 1410. |
(e) Ensure that detention is a used as a measure of last resort and promote alternative measures to deprivation of liberty such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; | е) обеспечить, чтобы заключение под стражу использовалось в качестве исключительной меры, и поощрять использование, когда это возможно, других мер, таких как замена уголовной ответственности альтернативными мерами наказания, условное осуждение, общественные работы или отсрочка исполнения приговора; |
I told him we'd get him off with probation so long as he shut down operations. | Я сказал ему, что мы добьемся условного срока, как только он успокоится. |
When Migos first rose to prominence in 2013, Offset was incarcerated in Georgia's Dekalb County jail for violating his probation that he had received due to prior felony convictions for burglary and theft. | Когда Мигос впервые поднялся на видное место в 2013 году, Offset был заключен в тюрьму округа Декалб в Джоржии за нарушение его условного срока, который он получил из-за предыдущих обвинительных приговоров за кражу со взломом и кражу. |
We'll get you probation. | Мы добьемся для тебя условного срока. |
On June 22, 2009, Brown pleaded guilty to a felony and accepted a plea deal of community labor, five years of probation, and domestic violence counseling. | 22 июня 2009 Браун признал себя виновным в нападении и согласился на общественные работы и пять лет условного срока. |
They didn't even get probation. | Даже условного срока не дали. |
The draft law provides for diversion schemes and such alternative mechanisms as suspension of prosecution, suspension of sentencing, probation, mediation and out-of-court settlement. | Законопроект предусматривает особый порядок рассмотрения дел несовершеннолетних и такие альтернативные механизмы, как отсрочка судебного преследования, отсрочка вынесения приговора, условное наказание, посредничество и внесудебное урегулирование. |
The justice system provides alternative mechanisms and services such as probation, mediation and diversion. | Система правосудия предоставляет альтернативные механизмы и услуги, такие как условное наказание, посредничество и замена уголовной ответственности альтернативными видами исправительного наказания. |
The programmes for all offenders included attendance centres, supervision or probation and community service orders. | В рамках программ для всех правонарушителей предусмотрено ограничение передвижения на основе регулярного информирования сотрудников специальных центров, надзор или условное наказание и выполнение общественных работ. |
The Committee is further concerned at reports of cases in which individuals convicted of torture under the Criminal Code have nevertheless received extremely lenient sentences such as conditional sentences and probation (arts. 2 and 4). | Комитет также обеспокоен сообщениями о случаях, когда лица, признанные виновными в применении пыток в соответствии с Уголовным кодексом, тем не менее подвергались крайне мягкому наказанию, такому как условное наказание и условно-досрочное освобождение (статьи 2 и 4). |
Although the three were previously convicted of the above offence, the Court, based on the recommendation of the Probation Authority, decided to revoke their conviction and to require them to carry out their sentence. | Хотя все трое были осуждены за указанное правонарушение ранее, Суд на основании рекомендации Органа по делам условно осужденных принял решение отменить условное наказание и потребовать выполнения приговора. |
Scholarship of Italian Government and probation at the University of Sienna, Italy. | Стипендия Правительства Республики Италия и стажировка вуниверситете города Сиена, Италия. |
Probation in Summer University of Democracy (Council of Europe, European court of Human Rights at 2007 Strasbourg). | Стажировка в Летнем Университете Демократии (2007 год, Страсбург). |
Her first film for the studio, Probation (1932), provided the 14-year-old Grable with her first credited screen role. | Её первым фильмом на студии стала картина «Стажировка» (1932), где 14-летняя Грейбл сыграла свою первую значительную роль на экране. |
How tenuous is my probation? | Как моя незначительная стажировка? |