| Second prize - Aleksey Varlamov for the biography Aleksey Tolstoy. | Вторая премия - Алексей Варламов за биографию «Алексей Толстой». |
| Yolanda, the best prize is doing a good job, so tell them to leave us alone. | Послушайте, сеньорита Иоланда, лучшая премия, которую я могу получить, - это хорошо выполнять свою работу, так что скажите им, чтобы оставили нас в покое. |
| Prof. Anna Abele memorial prize (USA) for distinguished work in Latvian philology, jointly with Imants Freibergs, 1979 | Премия им. профессора Анны Абеле (США) за выдающиеся достижения в области латвийской филологии, совместно с Имантсом Фрейбергсом, 1979 год |
| Prior to that it was known as the International Prize for New Materials. | До 1997 года приз назывался Международная премия за новые материалы (англ. International Prize for New Materials). |
| 1979 Lieutenant M. M. Soronow Prize for Highest Standing in First Year Law | премия лейтенанта М.М. Сороноу за выдающиеся успехи на первом году обучения на юридическом факультете |
| But I can't help feeling like some kind of consolation prize. | Но я не могу избавиться от ощущения, что я какой-то утешительный приз. |
| I won the Westinghouse prize when I was 12. | Я выиграл приз Вестингхауса, когда мне было 12. |
| This prize will be presented by none other than Mr. Morimoto, CEO and chief engineer at Atari games. | Этот приз будет вручен никем другим как Мистером Моримото, главным исполнительным директором и главным инженером Атари Геймз. |
| We do the heavy lifting and you just show up for the prize. | Мы делаем грязную работу, а вы приходите и получаете приз. |
| During his doctoral studies at Cambridge, he won the Smith's Prize in 1962. | Во время докторантуры в Кембридже, в 1962 году, он выиграл приз Смита. |
| the fact that I accepted in the beginning an insignificant prize that had a ridiculous amount... | То, что я получил в начале, это - незначительная награда, смешная просто сумма. |
| There is a prize of 300 pieces of silver for you. | За вас объявлена награда в 300 серебрянников. |
| Possibly the biggest prize in aligning private- and public-sector development efforts lies in the relatively unexplored area of blended finance. | Возможно, самая большая награда в координации усилий частного и государственного сектора может быть завоевана в относительно неисследованных областях смешанного финансирования. |
| Eat them slow 'cause every one's a prize! | Каждый из них - это награда! |
| It has been awarded the National Golden Prize for Quality Project, Zhan Tianyou Prize for China Civil Engineering Construction an Luban Prize - the highest national architectural engineering prize, numerous times. | Компании были удостоены Национальной премии «Золотая премия за качество», неоднократно награждались премией Чжан Тянью за развитие строительного машиностроения Китая - «Любаньская премия» - самая престижная национальная архитектурная награда. |
| I got to go to the prize box. | Я должна сходить в призовой магазинчик. |
| A terminated Sit&Go tournament will always result in a prize pool payout. | В результате прерывания турнира Sit&Go всегда выплачивается призовой фонд. |
| For the first time the show became a venue for demonstrating photo works of the major international nature photo contest - Glanzlichter - which prize fund exceeds € 26000. | Впервые в рамках выставки экспонировались фотоработы победителей крупнейшего международного фотоконкурса природы Glanzlichter, призовой фонд которого превышает € 26000. |
| The tournament will have a prize pool of €1500! To spice up this event,... | Призовой фонд турнира - €1500! Для того чтобы придать этому событ... |
| The Prize fund and other details can be learnt at a forum (only Russian theme). | Призовой фонд и другие подробности можно узнать на форуме. |
| Face it, I'm a prize catch. | Посмотри же, Я для неё добыча. |
| I will see that prize is yours. | Я позабочусь, чтобы добыча была ваша. |
| He bring a prize with him? | Какая у них добыча? |
| Prize A property captured at sea in virtue of the rights of war, as a vessel. | Приз - добыча, захваченная в морской войне и переходящая, согласно международному праву, в собственность захватившего. |
| One man's prize is derived from the plunder of another. | Добыча одного извлекается за счёт грабежа кого-то ещё. |
| In Georgia, New Jersey, and Texas, players must choose, in advance, whether they wish to collect a jackpot prize in cash or annuity. | В штатах Джорджия, Нью Джерси и Техас, игроки заранее выбирают, хотят ли они получить свой выигрыш наличными или в виде годовых выплат. |
| The Parademon hives on Earth were ill-equipped to process your flesh, my prize. | Межпространственные жнецы на Земле плохо экипированы для обработки твоей плоти, выигрыш мой. |
| You can up-come to the next stage only if you pass the current stage successfully. Otherwise, if the stage goes wrong, the bonus game ends and the prize for the previous stage is kept. | Переход на следующий уровень возможен только при успешном прохождении текущего этапа, иначе, в случае неудачи, бонусная игра заканчивается, при этом выигрыш за предыдущий уровень сохраняется. |
| Our front runner for overall champion needs to beat three seconds to take the prize money. | Наш претендент на звание абсолютного чемпиона должен побить трехсекундный результат, чтобы получить призовой выигрыш. |
| The prize money you just won isn't nearly enough to save your property. | Призовой выигрыш, который вы только что получили, даже близко не спасет вашу собственность. |
| It's not like Carl's father is such a prize. | Вот отец Карла - это точно не подарок. |
| I don't think either one of you is any prize, But I can only handle one rag at a time. | Я думаю, что любая из Вас не подарок, но могу терпеть только одну злюку одновременно. |
| You told me you would give me a prize if I finished my studies on geometry! | Вы обещали мне подарок по завершению моего обучения геометрии! |
| The one with the most tickets at the end of the evening can claim a gift from my prize room. | Тот, кто наберёт больше всех купонов к концу представления, получит право выбрать подарок из моей призовой комнаты. |
| In the event of a tie between entrants in a certain Race, the one who reached the highest number of points first shall win the Prize. | Победители гонки "Подарок для дам" будут обязаны предоставить Организатору официальные документы, подтверждающие их анкетные данные, в том числе пол, который должен соответствовать условиям этой Гонки (т.е. победители безусловно должны быть женщинами). |
| You guys brought me the best prize of them all. | Вы, парни, добыли мне самый большой трофей. |
| Destroy us, and you lose your prize. | Уничтожив нас, вы потеряете свой трофей. |
| When Cleopatra was at war with her brother for the throne of Alexandria, there was one prize that she needed first. | Когда Клеопатра находилась в состоянии войны со своим братом в борьбе за трон Александрии, один трофей ей было нужен больше всего. |
| At the top of the Hillary Step the ultimate mountaineering prize is less than three hundred feet above. | От Ступени Хиллари, главный альпинистский трофей - менее чем в 90 метрах. |
| The seat of the House of Tallhart - a more impressive prize than a few fishermen's daughters. | Замок дома Толхартов... трофей посерьезнее, чем пара рыбацких дочерей. |
| The best way to get that is to keep our eyes on the prize and not get distracted. | И чтобы каждый получил что хочет, надо сосредоточиться на цели и не отвлекаться. |
| When she's close to the prize, she changes her call, letting them know they're getting hotter. | Когда она подбирается к цели, то издаёт другие трели, давая им понять, что уже близко. |
| And more than anything, for those of you who share that, I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on. | Тем из вас, кто разделяет эту мысль, я хочу сказать больше всего на свете: «Не своди глаз с цели, держись». |
| We have launched initiatives to assist low-income or unemployed persons in establishing start-up enterprises, and have established for that purpose a royal prize, with the support of Queen Rania, to honour the three best enterprises established. | Мы выступили с инициативами по оказанию лицам с низким доходом и безработным помощи в создании начальных предприятий и учредили для этой цели при поддержке королевы Рании королевскую премию, которая присуждается трем лучшим из созданных предприятий. |
| And more than anything, for those of you who share that, I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on. | Тем из вас, кто разделяет эту мысль, я хочу сказать больше всего на свете: «Не своди глаз с цели, держись». |
| ~ Kazami Rinko Wins Blue Arrow Best Actress Prize for "The River's Song" ~ | ~ Казами Ринко получила голубую стрелу в номинации лучшая актриса за роль в фильме "Песня реки" ~ |
| 2011 - Runet Prize in nomination "Culture and Mass Communication". | 2011 - Премия Рунета в номинации «Культура и массовые коммуникации». |
| 2009 - the Arts Award of the Federal Security Service in the Musical Art category (Third Prize) - for performance of the song "It's Only a War". | 2009 - премия ФСБ России в области искусства в номинации «Музыкальное искусство» (третья премия) - за исполнение песни «Это просто война...». |
| The book was included in the short list for the Sergey Kuryokhin Prize for Best Publication on Contemporary Art, and made it to the final selection for the Kandinsky Art Book Prize in 2016. | Книга вошла в шорт-лист Премии Сергея Курёхина в номинации «Лучший текст о современном искусстве» и в финал Премии Кандинского за 2016 г. в номинации «Научная работа». |
| Finally we come to the big prize, the ASA for Best Song of the Year. | Скрилз. Пришло время объявить победителей в главной номинации - "Песня года". |
| With so many risks in so many places, investors, not surprisingly, will eventually prize liquidity in their portfolios, while shunning riskier fixed assets again when these tail risks materialize. | С таким большим количеством рисков в столь многих местах неудивительно, что инвесторы в конечном итоге будут ценить в своих портфелях ликвидность, вновь избегая рискованных основных активов, когда эти побочные риски материализуются. |
| He'll believe in me too And prize your heart of gold the way I do | И ценить твое доброе сердце, так же как я. |
| In 2003, Douglas Glover published Elle: A Novel, which won that year's Governor's General book prize. | В 2003 г., Дуглас Гловер опубликовал Elle: Роман, который выиграл в том году Governor's General book prize. |
| He participated in Melodifestivalen 2016 with the song "Constellation Prize" and placed fifth. | В 2016 году он участвовал в музыкальном конкурсе Melodifestivalen с песней «Constellation Prize» и занял 5-е место. |
| He received the 2016 ACM Prize in Computing. | В 2016 году он получил премию ACM Prize in Computing в области вычислительной техники. |
| The album has since gone double platinum in the UK and the album was nominated for the 2007 Mercury Prize. | Альбом стал дважды платиновым в Великобритании и был номинирован на Mercury Prize в 2007 году. |
| Isabel and her husband Richard appear as characters in Virginia Henley's historical novels, The Marriage Prize and The Dragon and the Jewel. | Изабелла и её муж Ричард появляются в исторических романах Вирджинии Хенли: The Marriage Prize и The Dragon and the Jewel. |
| the Pacific. 1. Back in 1992, 1680 scientists from 70 countries among them 104 Noble Prize winners declared: Human beings and the natural world are on a collision course. | Еще в 1992 году 1680 научных деятелей из 70 стран, включая 104 нобелевских лауреатов, выступили с заявлением, в котором говорится: «Человечество и мир природы находятся на пути к столкновению. |
| The thread running though all the stories of the prize winners is the concept of creativity: both individual creativity and creative environments. | Связующей нитью, проходящей через все истории Нобелевских лауреатов, является понятие творчества: как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения. |
| On the centennial anniversary of the Nobel Prizes, she made special mention of the Prize for 2001 being presented jointly to the United Nations and the Secretary-General, and recalled when UNICEF was awarded the Prize in 1965. | В связи со столетней годовщиной Нобелевских премий она особо отметила премию 2001 года, которая была присуждена совместно Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю, и напомнила, что ЮНИСЕФ был удостоен этой премии в 1965 году. |
| The journalists presented him with a diploma and a prize - a living rooster with painted feathers. | На ней были записаны песни в исполнении молодой московской певицы, лауреата первого Конкурса молодых исполнителей популярной песни на «Славянском базаре» Сабины. |
| For the design and construction of the new building of the Republican Clinical Hospital, Timofei Moșneaga was awarded the title of Laureate of the State Prize of the Moldavian SSR in literature, arts and architecture (1982). | За проектирование и строительство нового здания Республиканской клинической больницы в качестве врача-технолога, был удостоен звания лауреата Государственной премии Молдавской ССР в области литературы, искусства и архитектуры (1982 г.). |
| The prize is awarded at a special ceremony which takes place during the autumn plenary session of the Parliamentary Assembly in Strasbourg. | По устоявшейся практике, имя лауреата премии объявляется в октябре, а в декабре на пленарном заседании парламента в Страсбурге проходит церемония награждения. |
| In 1947 the Belloncis, together with Guido Alberti, owner of the firm which produces the Strega liqueur, decided to inaugurate a prize for fiction, the winner being chosen by the Sunday friends. | В 1947 году Беллончи вместе с владельцем компании по производству ликёра Стрега, Гвидо Альберти, решили вручать литературную премию, лауреата которой выбирали бы члены общества «Воскресных друзей». |
| In accepting the prize, the awardee will agree to a programme of communication/ advocacy work with the secretariat as well as using the cash prize to scale up and/or disseminate their initiative | Принятие премии будет означать согласие лауреата с программой коммуникационной пропагандистской работы секретариата, а также готовность использовать полученные денежные средства на расширение масштабов своей инициативы и/или распространение информации о ней |
| Lee's poems had appeared in the Gloucester Citizen and the Birmingham Post, and in October 1934 his poem 'Life' won a prize from, and publication in, the Sunday Referee, a national paper. | Ли начал писать стихи и они публиковались в газетах The Gloucester Citizen и The Birmingham Post, а в октябре 1934 года он выиграл поэтический конкурс, организованный национальной газетой The Sunday Referee. |
| In 1933 she won a nationwide contest, "The Most Beautiful College Coed", which included a small Universal Pictures contract as a prize. | В 1933 году Ланд выиграла общенациональный конкурс «Самая красивая студентка колледжа», который в качестве приза включал контракт с Universal Studios. |
| Her career started when she was 11 years old in the talent show "Young Voices of Albania", winning the first prize, and two-time winner of the "Young Voices of Shkodra". | Её карьера началась когда ей было 11 лет и она выступила на фестивале «Молодые голоса Албании» где она выиграла первый приз и затем 2 раза выигрывала конкурс «Shkodra Festival Contest». |
| In 1966 she became the first American to win First Prize at the Geneva International Music Competition. | В 1966 г. стала первой американкой, выигравшей Международный конкурс исполнителей в Женеве. |
| Listen carefully to BlizzCast #10 and read its transcript, then answer the questions below, and you may just win yourself a fantastic prize. | Обратите внимание: конкурс проводится на нашем американском сайте, на английском языке. |