Английский - русский
Перевод слова Privilege
Вариант перевода Конфиденциальность

Примеры в контексте "Privilege - Конфиденциальность"

Примеры: Privilege - Конфиденциальность
Your client forfeited privilege when she sued me. Твоя клиентка лишилась права на конфиденциальность, когда подала на меня в суд.
Judges are loathe to violate doctor-patient privilege. Судьи не хотят нарушать конфиденциальность "доктор-пациент".
We can't waive the privilege, Garrett. Мы не можем отказаться от права на конфиденциальность, Гаррет.
All the more reason we have to waive the privilege. Еще одна причина, чтобы отказаться от права на конфиденциальность.
I'm begging you, Garrett, don't waive the privilege. Умоляю тебя, Гаррет, не отказывайся от права на конфиденциальность.
You can't pick and choose when privilege applies. Вы не можете привередничать когда отменять конфиденциальность.
Megan has decided not to waive privilege. Меган решила воспользоваться правом на конфиденциальность.
But I also have an obligation to safeguard privilege, even when it's on the other side. Но я также обязана защищать конфиденциальность, даже для другой стороны.
That would be true, Your Honor, except that Mr. Canning pierced his own privilege by showing this document to a hedge fund. Это могло бы быть правдой, Ваша честь, если бы мистер Кэннинг не нарушил собственную конфиденциальность показав этот документ хеджинговому фонду.
As long as you're okay with me reporting that you broke privilege by telling me your client has mental-health issues. Если только ты не возражаешь, что я сообщу о том, что ты нарушил конфиденциальность, рассказав, что у твоего клиента проблемы с психикой.
No, we're keeping privilege. Нет, мы сохраняем конфиденциальность.
Patient privilege no longer applies. Конфиденциальность на них больше не распространяется.
The privilege belongs solely to the patient. Конфиденциальность принадлежит только пациенту.
The president waived his privilege. Президент отказался от права на конфиденциальность.
Well, given the circumstances, the privilege is waived. Учитывая обстоятельства, конфиденциальность отменяется.
We're under a great deal of pressure to waive the privilege. На нас сильно давят, чтобы мы отказались от права на конфиденциальность.
Might you unwaive your executive privilege? Возможно, вы всё же воспользуетесь правом на конфиденциальность?
During these proceedings, Hamersley was required to make available for discovery by the CEPU and its officials all relevant documents for which privilege could not be claimed. В ходе этого разбирательства "Хэмерсли" была обязана ознакомить СЕПУ и ее руководителей со всеми относящимися к делу документами, в отношении которых нельзя было сослаться на конфиденциальность.
You want me to break my dealer/client privilege? Ты хочешь, чтобы я нарушил конфиденциальность отношений между барыгой и клиентом?
The only circumstance by which I would talk is if someone personally waived their privilege. Я буду говорить только при условии, что кое-кто сам откажется от своих прав на конфиденциальность.
You want us to break privilege? Вы хотите, чтобы мы нарушили конфиденциальность отношений с клиентом?
Bank A asserts that the letters of agreement are legal documents protected from disclosure under the lawyer-client privilege. Банк А утверждает, что указанные соглашения являются правовыми документами, конфиденциальность которых защищается гарантией против разглашения адвокатом информации о клиенте.
The confidentiality of the public officers who prepare the document is protected as well, except for governmental-political officials (executive privilege, art. 29). Конфиденциальность публичных чиновников, участвующих в процессе подготовки документа, также защищена, за исключением государственно-политических должностных лиц (исполнительная привилегия, статья 29).
If you're willing to break privilege, you're the one who needs to look in the mirror. Если ты решил нарушить конфиденциальность клиента, то это тебе нужно посмотреть в зеркало.
She's not covered by executive privilege. Привилегия власти на конфиденциальность к ней не относится