Английский - русский
Перевод слова Printing

Перевод printing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Печать (примеров 307)
Rapid 3D printing of high-definition models means you no longer have to wait for prototypes. Быстрая 3D печать означает, что вам не придётся долго ждать прототипов.
Full advantage should be taken of it, wherever possible, to save time, travel costs and printing costs. Следует в полной мере по возможности использовать его преимущества для экономии времени, расходов на поездки и печать документов.
Print one copy at a time when using duplex printing on Windows 98 or Me. В системах Windows 98 или Me в режиме двухсторонней печати необходимо выполнять печать по одной копии.
In that mode, data export functions such as printing, copying table data to clip-board, and transferring table data via drag-and-drop, are disabled. Возможности по экспорту данных, такие как печать расписания, копирование данных из таблицы в буфер обмена и обмен этими данными через перетаскивание (drag-and-drop), в этом режиме недоступны.
The requirement is due to the fact that the laissez-passer booklet requires updating to include new biometric technology, enhance security features and other elements, which increases its printing cost from $3.25 to $13.00. Потребность в соответствующих ассигнованиях обусловлена необходимостью обновления бланка пропуска Организации Объединенных Наций для включения биометрических данных, более совершенных средств защиты и других элементов, в результате чего расходы на печать пропуска возрастают с 3,25 долл. США до 13 долл. США.
Больше примеров...
Печатание (примеров 179)
This sum would enable the Department to contract for the translation, typesetting, layout, proof-reading and printing of the journal. Эта сумма позволит Департаменту заключить контракты на письменный перевод, набор, изготовление макета, чтение корректуры и печатание журнала.
The resource requirements would also provide for consultancy, printing and dissemination of the guide. Потребности в ресурсах будут также предусматривать расходы на консультативные услуги, печатание и распространение руководства.
On that day, the TRC administratively ended its mandate, but a small report-writing group, under the supervision of the commissioners, will continue to finalize the report as well as oversee its editing and printing before its presentation to the President, scheduled for April 2004. В этот день мандат КИП закончился в административном смысле, но небольшая группа по написанию доклада под руководством членов Комиссии продолжит работу, с тем чтобы закончить доклад, а затем проконтролировать его редактирование и печатание перед вручением его президенту, намеченным на апрель 2004 года.
Printing services for United Nations documents, United Nations publications and other stationery items Печатание документов, публикаций и официальных бланков Организации Объединенных Наций
He found it so beautiful that he called this technology calotypefrom Greek words "beautiful printing". Это показалось ему столь прекрасным, что он назвал свой способ калотипией - от греческого «прекрасное печатание».
Больше примеров...
Печатный (примеров 60)
Bemrose went to school at King William's College in Castletown in the Isle of Man before joining the family's printing business in Derby. Бемроуз ходил в школу при Колледже короля Вильгельма в Каслтауне на острове Мэн, прежде чем войти в печатный бизнес отца.
'When Caxton brought the printing press to Britain in 1476, 'he was faced with a dilemma. В 1476, когда Кэкстон привёз печатный станок в Британию, перед ним встала дилемма.
I have a printing press. У меня печатный станок.
In 1817, Tahiti acquired its first printing press, and, in 1819, cotton, sugar and coffee crops were planted. В 1817 году таитянские власти приобрели первый печатный станок, в 1819 году - культивировали на острове хлопок, кофе, сахар.
You and your boys at Langley want your own private printing press. Вам с ребятами из Лэнгли нужен свой собственный печатный станок.
Больше примеров...
Издание (примеров 116)
The work of those units concerned exclusively with the processing of completed Repertory studies comprises editing, translating, indexing and printing individual supplement volumes. Работа тех подразделений, которые занимаются исключительно подготовкой к выпуску завершенных исследований для Справочника, включает редактирование, письменный перевод, индексацию и издание отдельных томов дополнений.
The NEPAD education programme includes, among others, the Education For All Fast Track Initiative, harmonization of curricula, printing of textbooks and a school feeding programme. Программа НЕПАД в области образования включает, в частности, ускоренную инициативу по достижению образования для всех, согласование учебной программы, издание учебников и программу школьного питания.
These included the drafting of the national immigration policy of Liberia, the printing and distribution of the code of conduct for the Bureau of Immigration and Naturalization, the alien legislation programme and the recruitment of 250 Bureau of Immigration and Naturalization officers. К их числу относится подготовка проекта национальной политики в области иммиграции Либерии, издание и распространение кодекса поведения для сотрудников Бюро иммиграции и натурализации, разработка программы законодательных актов для иностранцев и прием на работу в Бюро иммиграции и натурализации 250 сотрудников.
One of Richardson's first major printing contracts came in June 1723 when he began to print the bi-weekly The True Briton for Philip Wharton, 1st Duke of Wharton. Первые крупные заказы появились у Ричардсона в июне 1723 года, когда он начал печатать двухнедельное издание «The True Briton» для герцога Уортона Филипа Уортона.
With the resumption of publication of the UN Chronicle in all six official languages, made possible through innovative, decentralized co-publishing as well as cost-effective internal printing arrangements, the quarterly publication has been able to fulfil the multilingualism priorities established by the General Assembly. После возобновления публикации «Хроники Организации Объединенных Наций» на всех шести официальных языках, которая стала возможной благодаря осуществлению нетрадиционной децентрализованной совместной издательской деятельности и применению эффективных с точки зрения затрат внутренних схем организации печати, это ежеквартальное издание смогло реализовать на практике поставленные Генеральной Ассамблеей приоритетные задачи
Больше примеров...
Типографские работы (примеров 107)
Most of the savings occurred under operating costs, mostly related to document production (printing, translation, etc.). Экономия была достигнута прежде всего по эксплуатационным расходам, главным образом связанным с выпуском документации (типографские работы, перевод и т.д.).
Other printing (reprinting and new publications) Другие типографские работы (переиздание и новые публикации)
The Advisory Committee notes a greater reduction (about 33 per cent) in printing costs achieved at the United Nations Office at Geneva during the last three bienniums, compared to a reduction in printing workload for the same period (about 25 per cent). Консультативный комитет отмечает более высокий показатель сокращения расходов на типографские работы, достигнутый в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве за последние три двухгодичных периода (около 33 процентов), по сравнению с показателем сокращения физического объема типографских работ за тот же период (около 25 процентов).
Printing, publications and media Типографские работы, публикации и средства массовой информации
Savings resulted from delayed recruitment of staff and reduction in expenditure levels under travel, language and documentation services, printing, general operating expenses and other items mainly relating to joint and common services. Экономия была достигнута в резуль-тате отложенного набора персонала и сокращения расходов по таким статьям, как служебные коман-дировки, услуги по переводу и обработке докумен-тации, типографские работы, общие эксплуата-ционные расходы, а также по другим статьям, связан-ным в основном с совместными и общими службами.
Больше примеров...
Типографских работ (примеров 100)
The practice of printing on demand was a qualitative improvement aimed at reducing waste. Внедрение практики выполнения типографских работ на заказ является качественным изменением, направленным на сокращение потерь.
The programme budget for 2002-2003 provides for two Professional posts and some modest provisions for consultants, contractual services, official travel of staff and printing. В бюджете по программам на 2002-2003 годы предусмотрены две должности категории специалистов и выделение небольшого объема ресурсов для оплаты услуг консультантов, контрактных услуг, командировок персонала и типографских работ.
An amount of $50,000 is proposed to cover the cost of the translation and printing services related to the production and dissemination of training material for military personnel. Сумма в размере 50000 долл. США испрашивается для покрытия расходов на оплату услуг по переводу типографских работ в связи с подготовкой и распространением учебных материалов для военного персонала.
In this regard, additional resources were approved by the General Assembly in the programme budget for the biennium 2008-2009 for the Scientific Committee relating to consultants and printing requirements. В этой связи в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Генеральной Ассамблеей были утверждены дополнительные ресурсы для Научного комитета на покрытие потребностей по статьям консультантов и типографских работ.
It was stated that outsourcing of common conference-servicing needs, document production and printing should be pursued where economically viable and that this should be considered as a separate objective for subprogramme 2. Было заявлено, что практику привлечения внешних подрядчиков для удовлетворения общих потребностей в конференционном обслуживании, подготовки документов и выполнения типографских работ следует продолжать в тех случаях, когда их привлечение целесообразно с экономической точки зрения, и что это следует рассматривать как отдельную цель подпрограммы 2.
Больше примеров...
Распечатка (примеров 17)
All AS "PrivatBank" customers, residents and non-residents of Latvia, individuals and legal entities, are offered a new service - printing the Bank's financial reports. Всем клиентам AS "PrivatBank" - резидентам и нерезидентам Латвии, физическим и юридическим лицам доступна новая услуга - распечатка финансовых отчетов Банка.
duplication, scanning and printing of documents, recording on different electronic data carriers. копирование документов, сканирование, распечатка документов, запись на различные электронные носители информации.
Printing out any reports at any time. Распечатка любых отчетов в любое время.
Bound volumes (collation and printing) Переплет (брошюровка и распечатка)
Each guest is offered mineral water, a selection of pillows, cosmetic and bathing supplements, printing of any newspapers from all countries and other perquisites provided by a five-star hotel. К услугам гостей: минеральная вода, меню подушек, косметические и банные принадлежности, распечатка электронных версий газет со всего мира, все виды доступа в Интернет и другие возможности, которые подразумевает проживание в пятизвездной гостинице.
Больше примеров...
Печатать (примеров 75)
I think it was when Alex started printing out water quality reports. Наверное, когда Алекс начала печатать доклады о загрязнении воды.
The five new generation machines are capable of printing 250 page impressions per minute. Эти пять станков нового поколения способны печатать 250 оттисков в минуту.
These regulations are intended to limit the sphere of activities of such groups by prohibiting them from holding public gatherings or printing and distributing flyers, or to authorize their disbandment. Цель такого регулирования заключается в том, чтобы ограничить сферу деятельности подобных групп, запретив им проводить общественные собрания или печатать и распространять листовки, либо санкционировать их роспуск.
You know what's interesting to me, is that why... instead of printing a bunch of resumes, why we all don't just stop in the middle of the street and say... ј знаешь, что волнует мен€ больше всего7 место того, чтобы печатать тыс€чи резюме, почему мы просто не остановимс€ и не спросим себ€...
According to the information received, Uchkun, the only printing house in the country, which is State owned, refused to publish or distribute the newspaper, forcing it to close down for four months. Согласно полученной информации, "Учкун" - единственная типография в стране, которая принадлежит государству, - отказалась печатать или распространять газету, вынудив ее закрыться на четыре месяца.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 61)
The first printing of the book reportedly sold out in 24 hours. По сообщениям первый выпуск книги разошёлся за 24 часа.
Printing postcards in commemoration of the 60th anniversary of Nakba Выпуск почтовых открыток по случаю 60-й годовщины дня палестинской катастрофы Накба
The first issue sold out and consequently there was a second printing released on October 17, 2007. Первый выпуск был распродан, и началась вторая печать, выпущенная 17 октября 2007 года.
The printing, packaging and newspaper industry; полиграфическая промышленность, тароупаковочное производство и выпуск газет;
The Futures Group has sourced printing companies, in Brussels and Dubai, that are able to supply Kimberley Process certificates at short notice and at a very competitive rate. «Фьючерс груп» заключила контракты с типографиями в Брюсселе и Дубае, которые могут обеспечить выпуск сертификатов Кимберлийского процесса в сжатые сроки и по весьма выгодным расценкам.
Больше примеров...
Публикацию (примеров 57)
The Department is funding the translation and printing of the Universal Declaration of Human Rights into indigenous languages. Департамент финансирует перевод и публикацию Всеобщей декларации прав человека на местных языках.
The Office of the High Commissioner for Human Rights should undertake translation, printing and wide dissemination of the Declaration in all major languages. Управлению Верховного комиссара по правам человека следует обеспечить перевод, публикацию и широкое распространение Декларации на всех ведущих языках.
Of the 30 postponed outputs, 3 outputs were substantively completed and submitted for editing and printing prior to the end of the biennium. Из 30 отложенных мероприятий 3 были в основном завершены и переданы на редакционный контроль и публикацию до конца двухгодичного периода.
Publication costs (editing, layout, translation and printing) Расходы на публикацию (редактирование, оформление, письменный перевод и печать)
The Working Group entrusted the joint secretariat with the layout, design and printing of the publication in time for the second session of the Meeting of the Parties, where it would be made available in English and Russian. Рабочая группа поручила совместному секретариату сверстать, оформить и напечатать эту публикацию вовремя ко второй сессии Совещания Сторон, на которой она будет представлена на английском и русском языках.
Больше примеров...
Типографской (примеров 39)
Because printing press technology enabled mass reproduction of written materials, those laws originally related to the reprinting of books and sheet music. Поскольку технология типографской печати позволяла массовое размножение письменных материалов, эти законы первоначально касались перепечатки книг и нотных изданий.
He later worked in the City of London for a printing company. Позже он работал в лондонском Сити в типографской компании.
Upon enquiry, the Committee was informed that the printing capacity would be reviewed. В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что возможности использования типографской базы будут проанализированы.
Printing activities are being reviewed in order to achieve further cost savings and to reduce unnecessary inventory. Изучается организация типографской деятельности, с тем чтобы получить дополнительную экономию средств и сократить объем излишних инвентарных запасов.
Meanwhile, the age of the Penny Reds had come to an end along with the Perkins Bacon printing contract. Эпоха красных пенни закончилась вместе с прекращением действия договора на печать почтовых марок с типографской фирмой «Перкинс Бэкон».
Больше примеров...
Публикации (примеров 74)
Provisional of technical and material assistance for the preparation and printing of this important document, its appropriate distribution and the mobilization of support for the decisions of the conference Оказание технической и материальной помощи для подготовки и публикации этого важного документа, его надлежащего распространения и мобилизации поддержки решений конференции
The publication of books and items for religious purposes, and the import and printing of religious books in ethnic minority languages had been facilitated. Приняты меры содействия публикации книг и текстов религиозного назначения, а также импорту и печати религиозных книг на языках этнических меньшинств.
It has also been decided to publish a human rights bulletin, which would be widely distributed. However, the rise in the price of paper and printing costs are factors inhibiting its publication. Было, в частности, принято решение об издании большим тиражом бюллетеня по правам человека, но повышение цен на бумагу и типографские расходы весьма затрудняют выпуск этой публикации.
Conference costs classified as printing and publications (account 74210) Расходы на обслуживание конференций были классифицированы как типографские работы и публикации (счет 74210)
However, it was pointed out that UNCTAD was employing cheaper printing methods and dispensing with covers for such publications, so that the appearance of the documents was inferior to that of the publications put out by these other organizations. Вместе с тем было отмечено, что ЮНКТАД использует более дешевые технологии печати и что ее публикации выходят без обложек, в связи с чем внешне эти документы выглядят хуже, чем публикации, выпускаемые другими вышеупомянутыми организациями.
Больше примеров...
Полиграфической (примеров 35)
Activities carried out by the printing unit during 1996-1997 Деятельность полиграфической группы в период 1996-1997 годов
The Committee had hoped that the Government, in its next report, would provide similar statistical information on wage scales in the printing industry. Комитет выразил надежду на то, что правительство предоставит, в его следующем докладе, аналогичные статистические данные о ставках заработной платы в полиграфической промышленности.
5 (07-1-05/5064 of 08.08.08) issued by the Ministry of Finance of the Russian Federation for manufacturing of fraud-proof printing products, including security paper blank sheets, and for trading of said products. ) Министерства финансов Российской Федерации на изготовление защищенной от подделок полиграфической продукции, в том числе бланков ценных бумаг, а также торговле указанной продукцией.
The delegation of Italy, subject to further confirmation, offered to host a workshop on VOC abatement problems in the printing and dry-cleaning sectors in Spring 1998, devoted primarily to countries in transition. Делегация Италии, с условием дополнительного подтверждения, предложила организовать у себя в стране рабочее совещание по проблемам, связанным с ограничением выбросов ЛОС в полиграфической промышленности и секторе химчистки, весной 1998 года, которое будет посвящено главным образом проблемам стран, находящихся на переходном этапе.
The dominant printing company is State-owned Croatia Printing (Hrvatska tiskara). Ведущей полиграфической компанией является государственная типография "Хрватска тискара".
Больше примеров...
Тираж (примеров 22)
The initial printing was 20,000 copies. Первоначальный тираж составлял 20,000 копий.
This issue proved to be the most complex ever produced by Malaysia, lastng for over 14 years, the last printing in the original format taking place during 2000. Этот выпуск оказался самым сложным среди всех эмиссий Малайзии и продолжался свыше 14 лет, при этом последний тираж в оригинальном был напечатан в 2000 году.
After printing, the matrix is destroyed, which serves as a warranty that the edition will not be reproduced. После печати матрица уничтожается, что служит лучшей гарантией того, что тираж не повторится.
Therefore the bigger edition is, the more gainfully printing is. Поэтому чем выше тираж, тем выгоднее становится печать.
(a) Review and reduction of hard-copy printing: the Department has reviewed the distribution of printed copies of all parliamentary documents and adjusted the roll figures, which has had a considerable, positive impact on the printing operation in terms of timeliness and costs. а) анализ ситуации и сокращение масштабов выпуска документов в печатном виде: Департамент изучил ситуацию с распространением печатных копий всех документов для заседающих органов и соответствующим образом скорректировал их тираж, что положительно сказалось на соблюдении сроков выпуска таких документов и привело к значительному снижению затрат.
Больше примеров...
Книгопечатный (примеров 4)
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
From the chronicles it is known that he invented gunpowder and the printing press, and, apparently, died when the city was taken by the Crusaders. Из летописей известно, что он изобрел порох и книгопечатный станок, и, видимо, погиб при взятии города крестоносцами.
Welcome to the printing press, the newspaper, and telephone of tomorrow. Добро пожаловать в книгопечатный станок, газету и телефон завтрашнего дня.
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
Больше примеров...
Printing (примеров 24)
Here is an example of my installation of Windows Server 2008 Printing Services. Ниже приводится пример моей установки служб печати Windows Server 2008 Printing Services.
Reliance Printing (ShenZhen) Co.,Ltd., a branch of Reliance (Hong Kong) Corporation, was founded in July 1994 at ShenZhen, China... Компания «Reliance Printing» (г. Шеньчжень) основана в июле 1994 года и является подразделением гонконгской корпорации...
An information leak has been detected in CUPS, the Common UNIX Printing System, which may lead to the disclosure of sensitive information, such as user names and passwords which are written into log files. Обнаружена возможность утечки информации в CUPS, Common UNIX Printing System (общая система печати для UNIX), которая может привести к раскрытию важной информации, записанной в файлах журналов, например, об именах пользователей и паролях.
Second Printing The story can be found on pages 45-56 of the hardcover second printing of the book. Second Printing Историю можно найти на страницах 45-56 второго издания книги в твёрдом переплете.
Printing of the Factbook turned over to the Government Printing Office. Издание печатной версии было передано Типографии Правительства США (Government Printing Office).
Больше примеров...