Like most living creatures, the pigeon quickly associates the pressing of a lever with reward. |
Подобно всем живым существам, голубь быстро ассоциирует нажатие рычажка с вознаграждением. |
When the device is locked, pressing the Navi will also bring up a menu which allow to unlock the Nokia E6-00 from the touch screen. |
Когда телефон заблокирован, нажатие на клавишу Navi вызывает меню, позволяющее разблокировать Nokia E6-00 через тачскрин. |
The BigBlueButton name comes from the initial concept that starting a web conference should be as simple as pressing a metaphorical big blue button. |
Название BigBlueButton происходит от первоначальной концепции, что, начало веб-конференции должно быть максимально простым, как нажатие метафорической большой синей кнопки. |
Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog. |
Нажатие этой кнопки сбросит все изменения в текущем диалоге. |
Pressing down on the back tab raises the guns and if the figure is properly positioned in the space, it knocks down a robot. |
Нажатие вниз на заднюю вкладку поднимает оружие, и если фигура правильно расположена в пространстве, она сбивает робота. |
Pressing the OK button will insert the function into the current cell and close the Function dialog. |
Нажатие ОК приведёт к вставке функции в текущую ячейку и закрытию окна Функция. |
The game table is used for dropped out roulette numbers input. Pressing any key on the table automatically sends data in algorithm of current strategy. |
Игровой стол, он используется для ввода чисел выпавших на рулетке, каждое нажатие по любой кнопке стола автоматически отправляет данные в алгоритм текущей стратегии. |
Pressing F2 in Windows Explorer in attempt to rename a file would instead undo an earlier file operation, with potentially disastrous consequences if the actual effect went silently unnoticed. |
Нажатие F2 в проводнике Windows при попытке переименовать файл, приводило к отмене ранее выполненного действия, что потенциально могло привести к катастрофическим последствиям, если бы эта отмена осталась незамеченной. |
Pressing Alt (or Ctrl+Alt and click on the layer mask thumbnail) is equivalent to the Show Layer Mask command: the layer mask border turns to green. |
Нажатие клавиши Alt (или Ctrl+Alt и щелчок мышкой по миниатюре маски слоя) равносильно команде «Показать маску слоя». При этом край маски слоя становится зелёным. |
Just changing the global drive, as if you are pressing the gas pedal of descending modulation to your spinal cord, makes a complete switch between two very different gaits. |
Лишь смена глобального привода, будто нажатие на педаль акселератора нисходящей модуляции спинного мозга, полностью переключает два разных вида движений. |
This works for other accents produced by dead keys - AltGr and [, releasing only the [, then pressing it again makes'. |
Подобным образом работают и другие модификаторы - нажатие AltGr and [, отпускание [и повторное нажатие выводят «?». |
Suppose that, in an experimental setting, a subject is presented with two buttons and told that pressing one of those buttons, but not the other, will open a door. |
Предположим, в эксперименте испытуемому представляли две кнопки и говорили, что нажатие одной из них открывает дверь. |
This system was also one of the first to feature a software-controlled power switch; pressing the switch would signal the system's software to save and shutdown, similar to the ATX design of modern PCs. |
Этот компьютер был одной из первых систем, имеющих программно-управляемый выключатель питания, его нажатие передавало запущенной программе сигнал о необходимости сохранения текущего состояния и выключения - аналогично современным РС стандарта АТХ. |
If checked, pressing the spacebar while the current item is a directory, will (except from selecting the directory) calculate space occupied of the directory (recursively). |
Если флажок установлен, нажатие клавиши «Пробел» на папке, (помимо его выделения) запустит процесс подсчёта дискового пространства (рекурсивно). |
If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the entered files or folders. |
Если вы указали файлы или папки в полях этого диалога, эта кнопка станет доступна и нажатие на неё начнёт сравнение указанных файлов или папок. |
If checked, pressing the spacebar will select the current item and move down. Otherwise, current item is selected, but remains the current item. |
Если флажок установлен, нажатие на клавишу пробел выделит текущий элемент и переместит курсор вниз. В ином случае курсор останется на месте. |
Winlogon, a core component of the operating system, responds to the key combination in the following scenarios: Invoking Windows Security When a user is logged onto a Windows computer, pressing Ctrl+Alt+Delete invokes Windows Security. |
Программа входа в систему реагирует на комбинацию клавиш в следующих случаях: Вызов безопасности Windows Если пользователь вошёл в систему, нажатие Ctrl+Alt+Delete вызывает безопасность Windows. |
Pressing the yellow smiley will start a new game. |
Нажатие на жёлтую улыбающуюся рожицу начинает новую игру. |
Pressing the given button will lead to split. And at each additional box active buttons will appear. |
Нажатие кнопки приведет к разбитию пары и появлению радиокнопок на каждом дополнительном боксе. |
First, the behaviour was unintuitive: Pressing a key such as F4 by default no longer had its normal meaning, so combinations such as Alt+F4 appeared not to work. |
Во-первых, новые значения были не интуитивными: нажатие такой клавиши как F4 не имело своего нормального значения, и, например, такое популярное сочетание как Alt+F4 уже не срабатывало. |
A direct test of this hypothesis would be pressing the button on the left; an indirect test would be pressing the button on the right. |
Прямая проверка этой гипотезы - нажатие кнопки слева; косвенный тест - нажатие кнопки справа. |
Double click on selected file or pressing of Enter makes it to be open. |
Двойной щелчок мыши по выделенному файлу или нажатие клавиши [Enter] вызывает его открытие. |
Clicking on a menu item within a document moves you to a lower level in the hierarchy. You may move up the hierarchy by pressing Up. |
Нажатие на пункт меню в документе переводит на более низкий уровень в иерархии. Можно перемещаться и наверх, нажав вверх. |
When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the end key. |
В этом режиме нажатие клавиши Номё приведёт к тому, что курсор пропустит пробелы в начале строки и перейдёт на начало текста, аналогично и для клавиши End. |
Pressing the PS button on the PS3 brings up the XMB, while holding it down brings up system options (such as quit the game, change controller settings, turn off the system, and turn off the controller). |
Нажатие кнопки PS на PS3 вызывает XMB, в то время как его удерживание приводит к появлению системных параметров (например, выход из игры, изменение настроек контроллера, выключение системы и выключение контроллера). |