Английский - русский
Перевод слова Presidency

Перевод presidency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председательство (примеров 252)
I am particularly proud and pleased that he could attend the Conference on Disarmament at the moment when Bulgaria assumes the presidency. Я особенно горд и рад, что он смог посетить Конференцию по разоружению в тот момент, когда Болгария принимает председательство.
The PRESIDENT: I would now like to conclude the presidency of Finland with the following short remarks. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Позвольте мне завершить финляндское председательство следующими краткими замечаниями.
When I assumed the presidency, I initiated a process of open-ended, informal Presidential consultations to establish whether a complementary Presidential statement would help bring us forward. Когда я приняла председательство, я развернула процесс неофициальных председательских консультаций открытого состава с целью установить, не помогло бы ли продвинуть нас вперед дополнительное председательское заявление.
I pay tribute here to the efforts and goodwill of the four colleagues who have already held the presidency this year in a collegial and constructive spirit. И я отдаю должное в этом отношении усилиям и доброй воле четверых коллег, которые уже осуществляли в коллегиальном и конструктивном духе председательство в этом году.
The President: I now call on the representative of the Philippines. Mr. Baja: I congratulate the Slovak presidency on the convening of this open debate on Timor-Leste. Г-н Баджа: Я поздравляю председательство Словакии с созывом этих открытых прений по вопросу Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Президентство (примеров 168)
His presidency is best known for the valedictory speech he gave in 1949, in which he attacked modernism. Его президентство хорошо известно прощальной речью, которой он выступил в 1949 году и в котором раскритиковал модернизм.
If he were to admit defeat, his presidency would be destroyed. Если бы он допустил поражение, его президентство было бы разрушено.
Or you can shape the next presidency from the ground up. Или вы можете формировать с нуля следующее президентство.
He lost the presidency. Он потерял надежду на президентство.
I'll tell you what needs to be done to save your presidency, which is currently hanging by the very thinnest of threads. Я скажу тебе, что должно быть сделано, чтобы сохранить твое президентство, которое в настоящий момент висит на тончайшем волоске.
Больше примеров...
Президент (примеров 167)
On 27 March, President Préval convened a special public meeting on the reform of the rule-of-law institutions - a priority issue for his presidency. 27 марта президент Преваль созвал специальное открытое совещание по вопросу о реорганизации правоохранительных органов, что является одним из приоритетных вопросов в период его президентства.
In response to the ample media coverage of the question of succession, it had been confirmed during a meeting with the national parliament that the President of the Republic had no intention of passing on the presidency to a member of his family. В ответ на широкое освещение в средствах массовой информации вопроса о смене главы государства на заседании национального парламента было подтверждено, что Президент Республики не планирует передавать свой пост кому-то из членов своей семьи.
On 29 May, the Presidency formally requested the National Assembly to make appropriate legislative amendments in connection with the allocation of additional National Assembly seats in conformity with the 21 February agreement between the parties. 29 мая президент официально обратился к Национальной ассамблее с просьбой принять соответствующие поправки к законодательству в целях выделения в Национальной ассамблее дополнительных мест в соответствии с заключенным 21 февраля соглашением между сторонами.
President Wijdenbosch: May I first join preceding speakers and congratulate you most sincerely, Sir, on behalf of the Government and the people of the Republic of Suriname on your unanimous election to the presidency of the fifty-first session of the General Assembly. Президент Вейденбос (говорит по-английски): Сначала позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и от всей души поздравить Вас, сэр, от имени правительства и народа Республики Суринам с Вашим единогласным избранием на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Later, after the migration to Utah had begun, Brigham Young was sustained as a member of the First Presidency on December 25, 1847, (Wilford Woodruff Diary, Church Archives), and then as President of the Church on October 8, 1848. Позже, когда переселение в Юту уже началось, Бригам Янг был поддержан в качестве члена Первого Президентства 25 декабря 1847 года, а затем как Президент Церкви 8 октября 1848 года.
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 209)
Germany fully supports the statement of the European Union presidency to be made by the representative of Sweden later and shares its analysis of peacebuilding challenges. Германия полностью поддерживает заявление, которое позднее будет сделано представителем Швеции, председательствующей в Европейском союзе, и разделяет проведенный в нем анализ проблем миростроительства.
I wish, of course, to associate myself with the statements that have already been made by many of my colleagues, including by my Belgian colleague on behalf of the European Union presidency. Разумеется, я хотела бы присоединиться к заявлениям, с которыми уже выступили многие мои коллеги, включая моего коллегу из Бельгии, выступившему от имени страны, председательствующей в Европейском союзе.
This is available on the Singapore Council presidency web site. С этим документом можно ознакомиться на веб-сайте Сингапура как председательствующей страны в Совете.
The European Union reaffirms its declaration made by the Presidency on 5 June 2003. Европейский Союз вновь подтверждает заявление, сделанное председательствующей страной 5 июня 2003 года.
Once the legal instruments of the EU referred to in the letter by the EU Presidency are adopted and published, Germany will impose national prohibitions in its Foreign Trade and Payments Act regarding items as mentioned in paragraph 8 (a) (i). После принятия и опубликования правовых документов ЕС, о которых говорится в письме страны, председательствующей в Европейском союзе, Германия включит запретительные меры национального характера в отношении предметов, упомянутых в подпункте 8(a)(i), в свой Закон о внешней торговле и платежах.
Больше примеров...
Пост президента (примеров 217)
In this regard, the candidates for the presidency of the Republic have expressed their intention to support and respect the investigations of the Joint Unit, as well as to implement the peace agreements whatever the outcome of elections. В этом плане кандидаты на пост президента Республики заявили о своей готовности оказывать поддержку и уважать расследования Совместной группы, а также выполнять мирные соглашения независимо от результатов выборов.
as a candidate for the Democratic nomination for the presidency of the United States of America. кандидатом от демократической партии на пост президента Соединённых Штатов Америки.
Moreover, in order to create a climate conducive to good governance our head of State initiated an open, honest dialogue with all political sectors upon his election to the presidency. Кроме того, в целях создания атмосферы, способствующей благому управлению, наш глава государства, после своего избрания на пост президента, начал проведение открытого, честного диалога со всеми политическими секторами.
Many have their sights set on the presidency. Многие из них подумывают о том, чтобы занять пост президента.
Efforts by Costa Rican President Óscar Arias and the United States to effect a diplomatic solution between Micheletti and Zelaya initially resulted in a proposal by President Arias calling for Zelaya's return to the presidency, albeit with curtailed powers. Усилия президента Коста-Рики Оскара Ариаса и Соединенных Штатов добиться дипломатического решения кризиса путем переговоров между Мичелетти и Селайей первоначально привели к предложению Ариаса вернуть Селайю на пост президента, но с ограниченными полномочиями.
Больше примеров...
Руководство (примеров 128)
We congratulate the United Kingdom on assuming the Council's presidency and assure its of Germany's support, while thanking our friends from Togo for their stewardship of the Council's work in February. Мы поздравляем Соединенное Королевство с вступлением на пост Председателя и заверяем его в поддержке Германии, в то же время выражая признательность нашим друзьям из Того за их руководство работой Совета в феврале.
The President of the General Assembly oversees, manages and guides the ongoing work of the Assembly throughout the year of the rotating presidency. Председатель Генеральной Ассамблеи осуществляет контроль, управление и руководство текущей работой Ассамблеи в течение года председательства по принципу ротации.
My thanks go also to your predecessor, Mr. Lauro Baja of the Philippines, for the quality of his presidency. Я также благодарю Вашего предшественника г-на Лауро Баху из Филиппин за умелое руководство работой Совета в предыдущем месяце.
At the same time, I offer my very warmest congratulations to Ambassador Sawers, now co-leading the mission in Africa, and the United Kingdom delegation on having so effectively and fruitfully conducted their presidency. В то же время я хотел бы выразить искреннюю признательность послу Соэрсу, который в настоящее время является одним из руководителей миссии Совета в Африке, и всей делегации Соединенного Королевства за эффективное и плодотворное руководство работой Совета в прошлом месяце.
My final point - and these are points of detail on several issues that have been raised - is on the presidency. Нам необходимо эффективное руководство со стороны решительного Председателя, и, откровенно говоря, Вы, г-н Председатель, очень хорошо обеспечиваете его.
Больше примеров...
Председательствование (примеров 14)
We have, in essence, kept the presidency within our extended family. Мы, по сути, сохранили председательствование в нашей большой семье.
At the outset, I should like once again to thank the representative of Romania and his team for their successful presidency in July. Прежде всего я хотел бы еще раз выразить признательность послу Румынии и его команде за успешное председательствование в июле.
I have no doubt, therefore, that your presidency will be a great success and will bring about the consolidation of the reform of the United Nations, which we are beginning this year. Поэтому я не сомневаюсь в том, что Ваше председательствование будет весьма успешным и будет способствовать укреплению реформы Организации Объединенных Наций, которую мы начинаем в этом году.
I congratulate him and I congratulate Syria and hope, nay, am confident that it will be a presidency which unites and rebuilds, heals and reconciles. Я поздравляю его и поздравляю Сирию и выражаю надежду - нет, уверенность, - что это председательствование будет объединяющим, восстанавливающим, излечивающим и примиряющим.
The country's first ever term of EU presidency is due in 2011. Главным достижением страны в этой организации является её председательствование в 2010 году.
Больше примеров...
Должность (примеров 140)
The presidency of the EU would mark the twilight of her career. Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры.
A few days after his assumption of the presidency, he has come to the Council to have this dialogue with us. Всего через несколько дней после вступления в должность президента он приехал в Совет для того, чтобы вступить с нами в диалог.
Indeed, since Putin returned to the presidency in 2012, Prime Minister Dmitri Medvedev has been all but irrelevant. В действительности, с момента возвращения Путина на должность президента в 2012 году премьер-министр Дмитрий Медведев особой роли не играет.
Each regional group will hold the Presidency once during a period of five years. Каждая региональная группа занимает должность Председателя один раз в пять лет.
General Ríos Montt, who is also President of Congress, had twice been prevented from registering as a candidate for the presidency, on the basis of a constitutional provision that excludes former coup leaders from becoming elected presidents. Генералу Риосу Монтту, также являющемуся председателем конгресса, дважды отказывалось в регистрации в качестве кандидата на должность президента на основе положения конституции, которое запрещает бывшим руководителям переворота занимать должность президента.
Больше примеров...
Президиум (примеров 408)
In November 1999, following Judge Jorda's election to the presidency of the Tribunal, Judge Rodrigues was appointed President of the Group. В ноябре 1999 года после того, как судья Жорда был избран в Президиум Трибунала, председателем Группы был назначен судья Родригес.
It should be, and if speakers do not comply with it, the presidency will apply the regulations and interrupt the speaker. Нам необходимо придерживаться его, и если представители будут нарушать установленный регламент, то президиум будет прибегать к соответствующим правилам и прерывать выступающего.
The judges of the court, as well as the presidency, the registrar and the prosecutor, should be appointed on a full-time basis, with judges being elected on the basis of nomination by national groups in accordance with the principle of equitable geographical representation. Судьи этого суда, а также его президиум, секретарь и прокурор должны назначаться на постоянной основе, при этом судьи должны избираться из числа кандидатур, выдвинутых национальными группами, с соблюдением принципа справедливого географического представительства.
The provinces themselves were proclaimed to be "constituent parts" of the Socialist Republic of Serbia and they exercised considerable influence at the federal level through their inclusion in high-level bodies, including the Federal Presidency. Сами края были объявлены "составными частями" Социалистической Республики Сербии и имели значительное влияние на федеральном уровне, будучи представленными в высших органах власти, включая Союзный президиум.
The Presidency [Administrative Council] shall consult with the Prosecutor and include the Prosecutor or Deputy in their meetings on all matters of mutual concern including, for example, functioning of the Registry and security arrangements for defendants, witnesses and the Court. Президиум [Административный совет] консультируется с Прокурором и приглашает Прокурора или его заместителя на свои заседания для обсуждения всех вопросов, представляющих взаимный интерес, включая, например, функционирование Секретариата и меры по обеспечению безопасности обвиняемых, свидетелей и Суда .
Больше примеров...
Президиума (примеров 349)
It may not amend or add to them without the consent of the Presidency. Оно может изменить их или добавить новые лишь с согласия Президиума.
The effort has been endorsed by the Joint Presidency. Эти усилия встретили поддержку со стороны объединенного Президиума.
They recalled that there was no agreement among the Presidency with respect to the future location of the archive. Они напомнили о том, что согласие между членами президиума в отношении будущего расположения архивов отсутствует.
It was pointed out that some issues, such as that of the powers of the Presidency, were not confined to one article and needed to be examined comprehensively. Отмечалось, что ряд вопросов, в частности о полномочиях президиума, не ограничивается одной статьей, и их необходимо проанализировать на всеобъемлющей основе.
The Presidency's aim in external relations is to "put the Court on the map" and help explain its role in the international political and institutional landscape. Цель Президиума в области внешних сношений состоит в том, чтобы способствовать известности Суда и помогать в разъяснении его роли в международных политических отношениях и системе международных организаций.
Больше примеров...
Председателем (примеров 291)
A Lithuania representative will then assume the yearly presidency of the United Nations General Assembly in September 2012 and will complete that term as Lithuania takes on the European Union presidency in the second half of 2013. Затем с сентября 2012 года представитель Литвы в течение года будет занимать пост председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и завершит свой срок, когда Литва станет председателем Европейского союза во второй половине 2013 года.
The State providing the headquarters of the Presidency Pro Tempore shall assume the expenses incurred for its operation. Все расходы, связанные с выполнением Временным Председателем своих функций, несет государство, где расположена его штаб-квартира.
As is the practice, the President had meetings with the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Chairs of the regional groups at the beginning of the Presidency. В соответствии с установившейся практикой Председатель провел встречи с Председателем Генеральной Ассамблеи, Генеральным секретарем и председателями региональных групп в начале своего председательства.
Bearing that in mind, we have drawn lessons based on our own experience, which we feel places us in a privileged position for commenting upon a number of concerns raised in the discussion paper distributed by the presidency. Исходя из этого мы извлекли уроки из нашего собственного опыта и считаем, что это дает нам особое право высказаться по ряду вызывающих озабоченность вопросов, фигурирующих в документе, подготовленном для обсуждения Председателем.
Under the Mexican Presidency of the G-20, UNODC was invited to become a member of the Business-20 (B-20) Task Force on Improving Transparency and Anti-Corruption. В период, когда председателем Г-20 была Мексика, ЮНОДК получило предложение стать членом Целевой группы по повышению уровня прозрачности и эффективности борьбы с коррупцией "Бизнес-двадцатки" (Б20).
Больше примеров...
Председатель (примеров 734)
Each presidency, for the most part, controls to a large extent the programme of work and sets its own objective. Каждый Председатель в большинстве случаев контролирует основную часть программы его работы и ставит свою цель.
Notwithstanding scepticism, complexities and ambiguities surrounding Security Council reform, my presidency reacted to the genuine, if cautious, willingness we perceived among most Member States to proceed. Несмотря на скептицизм, сложности и двусмысленности, сопровождающие реформу Совета Безопасности, как Председатель я шел навстречу проявлению подлинной, хотя и осторожной готовности к продвижению вперед, которую мы отмечали у большинства государств-членов.
Mrs. BOURGOIS (France) (translated from French): Mr. President, thank you for calling upon me on this penultimate day of your presidency. Г-жа БУРГУА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, спасибо Вам за то, что Вы предоставляете мне слово в предпоследний день своего председательства.
This convergence was strongly promoted by the Italian presidency of the G-8, most visibly through the Naples Conference on E-Government last March. Эту координацию решительно поддержал председатель на встрече «большой восьмерки» - Италия, - и это проявилось со всей очевидностью на конференции по электронному управлению в Неаполе в марте этого года.
This presidency will call upon all Member States at the sixty-third session to adopt a results-based approach both to disarmament and to the regulation of conventional armaments. Нынешний Председатель обратится к государствам-членам на шестьдесят третьей сессии с призывом занять ориентированный на достижение конкретных результатов подход к проблемам как разоружения, так и регулирования обычных вооружений.
Больше примеров...
Председателю (примеров 123)
I think two secretaries full-time are needed for the whole year of each presidency. Я полагаю, что каждому председателю в течение всего года исполнения его обязанностей необходимы два штатных секретаря.
The change in the presidency requires a provision for the assignment grant for the new President and the relocation and repatriation grants for the outgoing President. Смена председательства сопряжена с выплатой подъемного пособия новому Председателю и субсидий на переезд и на репатриацию выбывающему Председателю.
We also congratulate her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the Assembly at its sixtieth session, for the remarkable work he accomplished during his presidency. Мы также выражаем признательность ее предшественнику - Председателю Ассамблеи на ее шестидесятой сессии г-ну Яну Элиассону за проделанную им замечательную работу в течение срока его председательства.
Before continuing my speech, I wish to add my voice to those of previous speakers and to express my warm congratulations to the President on his election to the presidency of the sixty-second session of the General Assembly. Прежде чем продолжить свое вступление, я хотел бы присоединиться к выступавшим ранее ораторам и передать искренние поздравления Председателю в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
I should like to renew our congratulations to the outgoing President, Father Miguel d'Escoto Brockmann, on his active and very full presidency, and to state that the Niger was honoured to serve alongside him in its capacity as Vice-President at the sixty-third session. Мне хотелось бы еще раз воздать должное предыдущему Председателю отцу Мигелю д'Эското Брокману за его активное и весьма насыщенное председательство и заявить, что для Нигера было честью бок о бок с ним выполнять на шестьдесят третьей сессии обязанности одного из заместителей Председателя.
Больше примеров...
Президиумом (примеров 89)
The terms and conditions on which persons may be made available under this article shall be approved by the Presidency on the recommendation of the Prosecutor. З. Условия, на которых такие лица могут быть назначены в соответствии с настоящей статьей, подлежат утверждению Президиумом по рекомендации Прокурора.
(b) provide management oversight to the Presidency, Prosecutor and Registrar regarding the administration of the Court; Ь) обеспечивает управленческий надзор за Президиумом, Прокурором и Секретарем в отношении управления делами Суда;
Staff rules and other administrative issuances for the implementation and internal administration of the staff regulations will be issued by the Registrar, in consultation with the Presidency and the Prosecutor. Правила о персонале и другие административные распоряжения в отношении осуществления и внутреннего регулирования положений о персонале будут изданы Секретарем в консультации с Президиумом и Прокурором.
The aim is to enable the State designated by the Presidency to take its decision with full knowledge of the facts, as far as possible, and subject to the protection of medical confidentiality. Речь идет о том, чтобы позволить государству, назначенному Президиумом, сделать свой выбор на основе, по мере возможности, полного знания обстоятельств и при условии сохранения медицинской тайны.
There are a number of other crucial issues the Presidency has yet to address including the establishment of diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia. Имеется ряд других важнейших вопросов, еще не решенных Президиумом, включая вопрос об установлении дипломатических отношений между Боснией и Герцеговиной и Союзной Республикой Югославией.
Больше примеров...
Президиуму (примеров 60)
This new input should enable the Committee to complete and submit its delayed technical report to the presidency. Эта дополнительная помощь должна позволить Комитету завершить подготовку своего отсроченного технического доклада и представить его президиуму.
I and colleagues from the Organization for Security and Cooperation in Europe will continue to provide assistance and advice to the Assembly presidency to ensure that that key institution functions democratically, as I trust it will. Я и наши коллеги из Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе будем и впредь оказывать содействие и консультативную поддержку Президиуму Скупщины, с тем чтобы этот ключевой институт работал на основе демократических принципов, и я убежден, что это так и будет.
This unit would provide legal advice and the necessary secretarial support to the Presidency. Эта группа предоставляла бы юридические консультации и необходимую секретариатскую поддержку Президиуму.
During the first financial period these posts were assigned to the Presidency but budgeted for in the Registry. В течение первого финансового периода эти должности относились к Президиуму, но финансировались по разделу Секретариата.
The Co-Chairmen subsequently suggested to the Presidency that, if it was still concerned about the issue, it should ask the Security Council to put the matter beyond doubt. Затем Сопредседатели предложили Президиуму, если он по-прежнему обеспокоен этим вопросом, просить Совет Безопасности снять сомнения по данному вопросу.
Больше примеров...