Английский - русский
Перевод слова Presidency

Перевод presidency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председательство (примеров 252)
The presidency of Ecuador can count on our support and friendship. Так что эквадорское председательство может рассчитывать на нашу поддержку и дружбу.
It is very clear that your presidency, Mr. President, is an important one. Конечно же, Ваше председательство, г-н Председатель, имеет важное значение.
My delegation does not believe that the cause of multilateralism is served by imposing the viewpoint of one party only, as regards the presidency of international bodies. И моя делегация не считает, что интересам многосторонности отвечает навязывание лишь одной стороной своей точки зрения на председательство в международных органах.
I take this opportunity to warmly welcome His Excellency Abdelwaheb Abdallah, Minister for Foreign Affairs of Tunisia, which holds the current presidency of the CD. Пользуясь случаем, я хотела бы тепло приветствовать министра иностранных дел Туниса, который осуществляет нынешнее председательство на Конференции по разоружению, его превосходительство Абдельвахеба Абдаллу.
On this occasion I regret to report to you that the presidency has received no indications from any delegation that we are closer to a resolution with regard to a programme of work for the Conference. В этой связи мне жаль сообщить вам, что председательство не получило ни от какой делегации свидетельств на тот счет, что мы приблизились к решению в отношении программы работы Конференции.
Больше примеров...
Президентство (примеров 168)
The presidency of a division of the American Philosophical Association is considered to be a professional honor. Президентство подразделения Американской философской ассоциации считается большой профессиональной честью.
Two weeks ago she was killing for the Presidency, now she's skipping Movie Night. Две недели назад она была готова убить за Президентство, а теперь она пропускает Ночь Кино.
I do believe, gentlemen, if we want to hold on to the Presidency our one and only chance is Chauncey Gardiner. Господа, я считаю, что если мы хотим поддерживать президентство, наш единственный шанс - это Чонси Гардинер.
Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year. Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.
While there have been exceptions in the past, he and two counselors are normally ordained apostles and form the First Presidency, the presiding body of the church; twelve other apostles form the Quorum of the Twelve Apostles. Он и два его советника (обычно в ранге апостолов) образуют первое президентство, председательствующий орган мормонов; двенадцать других апостолов составляют кворум двенадцати апостолов (англ.)русск...
Больше примеров...
Президент (примеров 167)
At stake are the presidency, all of the 158 seats in Congress and all 331 of the nation's municipalities. Переизбираются президент, все 158 членов конгресса и члены всех муниципалитетов, которых в стране 331.
In June 2017, a delegation from Liberland was invited to observe the proceedings of the 13th General Assembly during which the President and members of the presidency were elected. В июне 2017 года, делегация Либерленда была приглашена наблюдать за проведением тринадцатой Генеральной Ассамблеи, в ходе которой были выбраны президент и члены правительства.
In order to restore America's moral leadership, President Barack Obama must make good on his early rhetoric - exemplified in his speeches in Istanbul and Cairo early in his presidency - which demonstrated genuine regard for the oppressed. Для того чтобы восстановить моральное лидерство, президент Барак Обама должен выполнить обещания, произнесенные в его ранних речах - например, в его выступлениях в Стамбуле и Каире в начале его президентства - в которых он продемонстрировал искреннее уважение к угнетенным.
It was also placed directly under the supervision of the First Presidency, unlike most church departments that were directed through the Quorum of the Twelve. Руководство осуществлял Первый Президент, а большинство церковных департаментов направлялись через Кворум Двенадцати.
Grave concern was also expressed regarding the non-promulgation of the Constitution and the fact the President had appointed candidates to the presidency and vice-presidency of the Supreme Court, which were elected positions. Серьезная озабоченность была также выражена в связи с тем, что конституция еще не промульгирована и что президент назначил председателя и заместителя председателя Верховного суда, хотя эти должности являются выборными.
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 209)
The Council also heard statements by the representative of Somalia, the observer of the African Union and the representative of Sweden on behalf of the European Union presidency. Совет также заслушал заявления представителя Сомали, наблюдателя от Африканского союза и представителя Швеции как страны, председательствующей в Европейском союзе.
Finally, I would like to state that Croatia aligns itself with the statement of the European Union delivered this morning by the Italian European Union presidency. Наконец, я хотел бы заявить, что Хорватия присоединяется к заявлению Европейского союза, с которым выступил сегодня утром представитель Италии, председательствующей сейчас в Европейском союзе.
Ms. Bergmann (Germany): I would like to begin by expressing my support for the statement presented by the Spanish Presidency on behalf of the European Union. Г-жа Бергманн (Германия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы выразить поддержку заявлению, которое было сделано от имени Европейского союза председательствующей в нем Испанией.
Regarding the steps taken by the EU, I refer to the letter of the Presidency of the EU of 13 November 2006 addressed to the Chairman of the Committee. Что касается мер, принятых ЕС, то я ссылаюсь на письмо страны, председательствующей в ЕС, от 13 ноября 2006 года на имя Председателя Комитета.
Statement to welcome the signing in Naivasha of the last three protocols leading to a framework peace agreement on the Sudan, issued on 28 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление председательствующей страны от имени Европейского союза от 28 мая 2004 года, в котором приветствуется подписание в Найваше последних трех протоколов, открывающих путь к заключению рамочного мирного соглашения по Судану
Больше примеров...
Пост президента (примеров 217)
He was one of the individuals who offered the presidency to Anastasio Bustamante. Он был одним из тех, кто предложил пост президента Анастасио Бустаманте.
In 1930, she intended to run as a candidate for the presidency of the Republic, even though the Salvadoran legislation did not recognize women's right to vote. В 1930 году выдвинула свою кандидатуру на пост президента республики, хотя по сальвадорским законам женщины не могли участвовать в голосовании.
We urge the Ivorian parties to implement the peace agreements without delay, including the decision taken by the mediator on the issue of eligibility to run for the presidency. Мы настоятельно призываем ивуарийские стороны безотлагательно выполнить мирные соглашения, включая принятое посредником решение по вопросу о требованиях, предъявляемых к кандидату на пост президента.
The Nepali Congress has insisted that, as the second-largest party, it should be able to nominate its candidate to the presidency, and that it may otherwise remain in opposition. Непальский конгресс настоял на том, что - как вторая по размеру партийная фракция - он должен иметь возможность назначить своего кандидата на пост президента и что в противном случае он может остаться в оппозиции.
Abdulrahman Arif was assigned the Presidency after the death of his brother, Abdulsalam Arif. Занял пост президента после гибели своего брата Абдель Салама Арефа.
Больше примеров...
Руководство (примеров 128)
I am confident that his presidency will be an effective factor in achieving the objectives to which the international community today aspires. Я убежден в том, что его руководство будет эффективным фактором достижения целей, к которым стремится международное сообщество.
It has been an excellent and productive presidency. Это было отличное и продуктивное руководство.
I also would like to avail myself of this opportunity to congratulate our Chinese colleague for his excellent presidency throughout November. Я хотел бы заверить Вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве, а также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить нашего коллегу из Китая за прекрасное руководство работой Совета в ноябре.
I would also like to take this opportunity to express my country's gratitude to his illustrious predecessor for the skill with which he handled the presidency of the sixty-second session. Я хотел бы также воспользоваться случаем и выразить признательность нашей страны его блистательному предшественнику за умелое руководство на посту Председателя Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
It was also placed directly under the supervision of the First Presidency, unlike most church departments that were directed through the Quorum of the Twelve. Руководство осуществлял Первый Президент, а большинство церковных департаментов направлялись через Кворум Двенадцати.
Больше примеров...
Председательствование (примеров 14)
Singapore's presidency in May 2002 was its second during its Council term. Председательствование Сингапура в мае 2002 года было вторым по счету за время его пребывания в Совете.
I also take this opportunity to commend and thank Ambassador Motoc for his effective and efficient presidency last month. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и высказать благодарность послу Мотоку за его эффективное и успешное председательствование в прошлом месяце.
His presidency marks the beginning of the implementation phase of the major decisions taken by our heads of State or Government on reform. Его председательствование знаменует собой начало этапа выполнения тех значимых решений, которые были приняты главами наших государств и правительств по реформе.
I have no doubt, therefore, that your presidency will be a great success and will bring about the consolidation of the reform of the United Nations, which we are beginning this year. Поэтому я не сомневаюсь в том, что Ваше председательствование будет весьма успешным и будет способствовать укреплению реформы Организации Объединенных Наций, которую мы начинаем в этом году.
The country's first ever term of EU presidency is due in 2011. Главным достижением страны в этой организации является её председательствование в 2010 году.
Больше примеров...
Должность (примеров 140)
The EU would submit its candidature for the presidency of the 2005 Conference in due course. В надлежащее время Европейский союз предложит свою кандидатуру на должность Председателя Конференции 2005 года.
A few days after his assumption of the presidency, he has come to the Council to have this dialogue with us. Всего через несколько дней после вступления в должность президента он приехал в Совет для того, чтобы вступить с нами в диалог.
The Leading Group has a secretariat in Paris, and a rotating presidency currently being held by Guinea, following the presidencies of France, Norway, the Republic of Korea, and Senegal. Инициативная группа имеет свой секретариат в Париже и председателя, должность которого подлежит ротации и которую в настоящее время занимает Гвинея, сменив на этом посту Францию, Норвегию, Республику Корея и Сенегал.
(b) If both offices are vacant at the same time, the Presidency, after consulting the other judges, shall appoint an official of the Registry to discharge the duties of the Registrar pending an election to that office. Ь) Если обе должности оказываются вакантными в одно и то же время, Президиум, после консультаций с другими судьями, назначает сотрудника Секретариата для выполнения обязанностей Секретаря до выборов на эту должность.
The Senate, which has a rotating presidency to accommodate each of the eight customary areas, selected a new chief, Paul Jewine, in 2004. Сенат, в котором должность председателя подлежит ротации, с тем чтобы ее могли занимать представители каждого из семи традиционных районов, в 2004 году избрал своим новым руководителем Поля Жевина.
Больше примеров...
Президиум (примеров 408)
In July 1990 the Republic of Serbia dissolved the government and parliament of the province of Kosovo, which led the provincial presidency to resign in protest. В июле 1990 года Республика Сербия распустила правительство и парламент края Косово, в ответ на что краевой президиум подал в отставку в знак протеста.
In June, the Presidency decided to withdraw the infantry unit of the Bosnia and Herzegovina Armed Forces from the international security mission in Afghanistan. В июне Президиум постановил вывести пехотное подразделение вооруженных сил Боснии и Герцеговины из состава международной миссии по обеспечению безопасности в Афганистане.
The Presidency has started at its first meeting to discuss the setting up of the new Council of Ministers, with the aim of completing this before 30 October. На своем первом заседании Президиум начал обсуждать вопрос о назначении нового Совета министров, с тем чтобы завершить этот процесс к 30 октября.
Within Part One three major programmes are distinguished: the Judiciary: Presidency and Chambers; the Office of the Prosecutor; and the Registry. В части первой изложены три основные программы: судебные органы: Президиум и Палаты; Канцелярия Прокурора и Секретариат.
The Presidency subsequently agreed that all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units should leave the Abyei area and that UNMIS would monitor and verify the process. Позднее президиум договорился, что район Абьей должны покинуть все силы, кроме совместных сводных подразделений и совместных сводных полицейских подразделений, и что МООНВС будет отслеживать и проверять этот процесс.
Больше примеров...
Президиума (примеров 349)
The amendments would have enabled the State party to reject the principle of a collective presidency and to nominate a president and two vice-presidents, who could not belong to the same population group. В случае принятия они позволили бы государству-участнику отказаться от принципа коллегиального Президиума и назначать президента и двух вице-президентов, которые не могут принадлежать к одной и той же группе населения.
This will include legal counsel to the political groups and to the presidency of the Assembly to ensure that all of the acts of the Assembly are in conformity with resolution 1244 and the Constitutional Framework. Эта помощь будет включать консультирование политических групп и президиума Скупщины по правовым вопросам в целях обеспечения соответствия всех решений Скупщины резолюции 1244 и Конституционным рамкам.
The proposals differed over the method of selecting the members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina and the composition of the House of Peoples. В предложениях были предусмотрены разные порядок отбора членов Президиума Боснии и Герцеговины и состав Палаты народов.
For purposes of this draft budget, it was considered desirable to include under programme support a number of requirements for the functioning of the Court as a whole, i.e. the Presidency, the Chambers, the Divisions, the Office of the Prosecutor and the Registry. Для целей настоящего проекта бюджета было сочтено целесообразным предусмотреть в рамках поддержки программ ряд потребностей, необходимых для функционирования Суда в целом, т.е. Президиума, палат, отделений, Канцелярии Прокурора и Секретариата.
According to article 35, paragraph 2, of the Rome Statute, the three judges comprising the Presidency, namely the President, the First Vice-President and the Second Vice-President, shall serve on a full-time basis as soon as they are sworn in. В соответствии с пунктом 2 статьи 35 Римского статута трое судей, входящих в состав Президиума, а именно Председатель, первый вице-председатель и второй вице-председатель, выполняют свои функции на постоянной основе с момента своего избрания.
Больше примеров...
Председателем (примеров 291)
The last presidency of the annual session has to carry out a twofold task. First, it should wrap up the work for the year in an orderly manner. Перед последним Председателем ежегодной сессии стоит двоякая задача. Во-первых, ему нужно упорядоченно свернуть работу за текущий год.
Paraguay, currently holding the presidency of the Common Market of the South, reiterated the interest of MERCOSUR to maintain a dialogue with the task force. Парагвай, который в настоящее время является председателем Общего рынка Южного конуса, вновь заявил о заинтересованности МЕРКОСУР в поддержании диалога с целевой группой.
A Lithuania representative will then assume the yearly presidency of the United Nations General Assembly in September 2012 and will complete that term as Lithuania takes on the European Union presidency in the second half of 2013. Затем с сентября 2012 года представитель Литвы в течение года будет занимать пост председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и завершит свой срок, когда Литва станет председателем Европейского союза во второй половине 2013 года.
Mr. Rebagliati (Argentina) (interpretation from Spanish): First, I should like to welcome Judge Stephen M. Schwebel to this Hall, and say how pleased Argentina is at his election to the Presidency of the International Court of Justice (ICJ). Г-н Ребалиати (Аргентина) (говорит по-испански): Вначале я хотел бы приветствовать судью Стивена Швебеля, присутствующего в этом зале, и выразить удовлетворение Аргентины по случаю его избрания Председателем Международного Суда.
It is worth noting that the Commissioner for Narcotics, who is a female officer, represented the HKSAR in holding the Presidency of the Financial Action Task Force on Money Laundering for the term of 1 July 2001 to 30 June 2002. Следует отметить, женщина-Комиссар по наркотическим средствам представляла САРКГ, будучи избрана Председателем Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся "отмывания" денег, с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года.
Больше примеров...
Председатель (примеров 734)
Reforms, we hope, will lead to a true and honest engagement of the presidency with all Members. Реформы, как мы надеемся, приведут к тому, что Председатель наладит подлинный и открытый контакт со всеми членами.
As this is Portugal's first formal intervention in this plenary meeting, let me start by congratulating you, Sir, on your assumption of the presidency of this very demanding session of the General Assembly. Поскольку это первое официальное выступление Португалии на этом пленарном заседании, я хотел бы начать с поздравления Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим вступлением на пост Председателя этой очень сложной сессии Генеральной Ассамблеи.
On 3 January, the President briefed the press on the provisional programme of work of the month as agreed upon in the first consultations of the whole held by the Council and the programme was updated daily on the presidency website. З января Председатель информировал представителей печати о предварительной программе работы на месяц, согласованной в ходе первых консультаций полного состава Совета, и программа обновлялась ежедневно на веб-сайте Председателя.
Today's gathering inaugurates a series of meetings which will include the visit here on 21 and 22 February, under your presidency, Sir, of the members of the Political Committee of the Lusaka Agreement. Проходящее сегодня заседание закладывает доброе начало ряду встреч, включающих нахождение здесь 21 и 22 февраля членов Политического комитета Лусакского соглашения и встречи с ними, которые будут проходить под Вашим, г-н Председатель, руководством.
Under your presidency, it would be symbolic if the whole Council could agree on concrete steps to show the same compassion for Somalia and its people as it has demonstrated elsewhere in Africa. Было бы символичным, если бы под Вашим руководством Совет в полном составе согласился принять конкретные меры для того, чтобы продемонстрировать в отношении Сомали и ее народа то же сочувствие, которое он демонстрировал в отношении других в Африке. Председатель: Сейчас я предоставляю слово гну Муле.
Больше примеров...
Председателю (примеров 123)
I think you have already demonstrated by your interventions in other discussions that you are committed to helping the presidency exercise its functions. Я считаю, что своими выступлениями в ходе других дискуссий Вы уже продемонстрировали, что Вы преисполнены решимости помогать Председателю в выполнении его функций.
The Chinese delegation will fully support the presidency in its work. Делегация Китая окажет всестороннюю поддержку Председателю в его работе.
I am also thankful to the Singaporean presidency for the very succinct report that it presented at the end of the meeting. Я также благодарен сингапурскому Председателю за лаконичный доклад, представленный в конце заседания.
However, out of our greatest respect for the presidency of the Assembly, we resisted the temptation to add to the resolution in a way that would make it easier for us to be able to support it. Вместо этого мы должны развивать резолюции Совета. Однако из большого уважения к Председателю Ассамблеи мы воспротивились соблазну дополнить резолюцию таким образом, чтобы нам было проще поддержать ее.
In parallel with that, there are also supposed to be presidential consultations on the programme of work, which as you have said, entail no other mandate than that contained in the terms of reference inherent in the Office of the Presidency itself. А параллельно предусматривается также организация председательских консультаций по программе работы, в связи с проведением которых, в свою очередь, нет необходимости давать Председателю какой бы то ни было мандат, кроме того, что сопряжено с самой председательской функцией.
Больше примеров...
Президиумом (примеров 89)
Unless otherwise indicated, pre-trial and other procedural functions conferred under this Statute on the Court may be exercised by the Presidency in any case where a chamber of the Court is not seized of the matter. Если не указано иного, досудебные и другие процедурные функции, возложенные на Суд настоящим Уставом, могут осуществляться Президиумом в любом случае, когда данный вопрос не передан на рассмотрение в какую-либо палату Суда.
In any other case, the Presidency, in consultation with the Registrar, may accept the offer.]Some delegations felt that this was already covered under the part dealing with cooperation or that it should be addressed in that part. В любом другом случае предложение может быть принято Президиумом в консультации с Секретарем.]Некоторые делегации сочли, что этот вопрос уже был затронут в части, посвященной сотрудничеству, или что он должен рассматриваться в этой части.
A Border Service Working Group, established by the joint Presidency of Bosnia and Herzegovina, has met to review the enabling legislation and actions required for inauguration. Рабочая группа по вопросам пограничной службы, созданная совместным Президиумом Боснии и Герцеговины, собиралась для рассмотрения соответствующего законодательства и мер, необходимых для официального создания пограничной службы.
There were various suggestions to provide for the judicial review of these decisions by the Presidency, a trial chamber, an investigations chamber, an indictment chamber or a judge at the request of the complainant State, the Security Council or the victims. Высказывались различные предложения о том, чтобы предусмотреть судебный пересмотр этих решений президиумом, судебной палатой, следственной палатой, палатой по предъявлению обвинений или судьей по просьбе государства-заявителя, Совета Безопасности или пострадавших.
(c) An amendment enacted by the Presidency will apply provisionally until such time as the Assembly of States Parties, acting upon a recommendation of the Committee on Budget and Finance, decides to endorse the amendment. с) Поправка, принятая Президиумом, будет на временной основе действовать до тех пор, пока Ассамблея государств-участников, действуя по рекомендации Бюджетно-финансового комитета, не решит утвердить ее.
Больше примеров...
Президиуму (примеров 60)
When this procedure has been carried out, or when the time limit for its completion has expired, the case shall be referred to the Presidency of the Court for whatever decision may be necessary. После документального оформления дела или по истечении установленного для его рассмотрения срока судья направляет документы Президиуму Суда для принятия соответствующего решения.
Concern was also expressed over the provision contained in paragraph 2 of article 28 allowing the Presidency to extend the 90-day period to a seemingly indefinite period of time, and in this regard the suggestion was made to have a fixed period. Помимо этого были высказаны опасения по поводу положения, содержащегося в пункте 2 статьи 28, которое позволяет Президиуму продлить срок в 90 дней на, как кажется, неопределенно длительный период времени, в связи с чем было предложено установить фиксированный срок.
A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar shall communicate his or her decision to resign in writing to the Presidency, which shall inform the President of the Bureau of the Assembly of States Parties in writing. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря в письменном виде сообщает о своем решении подать в отставку Президиуму, который в письменном виде информирует Председателя Бюро Ассамблеи государств-участников.
The Human Rights Presidency and a number of Human Rights Boards at provincial and sub-provincial levels were entrusted with the task of receiving, examining and investigating allegations of human rights violations, including claims of racial discrimination. Президиуму по правам человека и ряду советов по правам человека на провинциальном и местном уровнях поручено получать и рассматривать жалобы на предполагаемые нарушения прав человека, включая жалобы на предполагаемую расовую дискриминацию, а также проводить соответствующие расследования.
(a) Any objection by a party to an act of another party on the ground of non-compliance with the rules shall be raised with the Presidency, Trial Chamber or Appeals Chamber, as appropriate, at the earliest opportunity. а) Любое возражение стороны в отношении действия другой стороны на основании несоблюдения правил заявляется Президиуму, Судебной палате и Апелляционной палате, в зависимости от случая, при первой возможности.
Больше примеров...