Английский - русский
Перевод слова Presidency

Перевод presidency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председательство (примеров 252)
Your presidency has been a model of multilateral diplomacy. Ваше председательство являет собой модель многосторонней дипломатии.
If I remember correctly, it was under the EU presidency in the first half of 2007, which happened to be the German EU presidency, that the proposal was made to invite the Chairman of COPUOS. Если я правильно помню, предложение пригласить Председателя КОПУОС было внесено как раз под началом председательства ЕС в первой половине 2007 года, каковым как раз оказалось германское председательство ЕС.
In November this year we will be handing over the presidency to Jordan, and we look forward very much to working with Jordan to continue this important work. В ноябре этого года мы передаем председательство Иордании, и мы весьма рассчитываем на сотрудничество с Иорданией, с тем чтобы продолжить эту важную работу.
The Bangladesh Presidency concluded with a wrap-up discussion on the work of the Security Council for the month of June. Председательство Бангладеш завершилось обсуждением итогов работы Совета Безопасности за июнь.
Therefore, and after consulting with the Permanent Consultation Committee, the Portuguese Presidency of CPLP proposed to the other member States the adoption of a CPLP programme for the stability of Guinea-Bissau, based on three main pillars: Поэтому после проведения консультаций с Постоянным консультативным комитетом Председательство Сообщества португалоязычных стран предложило другим государствам-членам принять Программу Сообщества португалоязычных стран по обеспечению стабильности в Гвинее-Бисау, включающую три основных элемента:
Больше примеров...
Президентство (примеров 168)
His presidency began the period of dominance for the Liberal Party which lasted for more than 30 years. Его президентство началось в период правления Либеральной партии, которое длилось более 30 лет.
Five times as many drone strikes as the entire Bush presidency. В пять раз больше атак беспилотников чем за все президентство Буша
Despite these perceptions - or perhaps precisely because of them - Rowhani's presidency offers an unexpected opportunity for both the nuclear negotiations and a political solution in Syria. Несмотря на эти восприятия - или, возможно, именно благодаря им - президентство Роухани предлагает неожиданную возможность, как для ядерных переговоров, так и для политического урегулирования в Сирии.
Cao bought the presidency in 1923 despite opposition by the KMT, Fengtian, Anhui remnants, some of his lieutenants and the public. В 1923 году Цао Кунь купил себе президентство, несмотря на сильные протесты со стороны Гоминьдана, Фэнтяньской и Аньхойской клик, некоторых своих офицеров и общественного мнения.
The presidency isn't a vanity exercise. Президентство - не тщеславное занятие.
Больше примеров...
Президент (примеров 167)
The executive is made up of two main bodies: the Presidency and the Government. Исполнительную власть осуществляют два главных института: президент и правительство.
That right was implemented in conjunction with the law on the presidency and the law on citizenship, which specified the cases in which the President was authorized to grant or withdraw citizenship. Это право осуществляется наряду с действием Закона "О Президенте Туркменистана" и Закона "О гражданстве Туркменистана", в которых оговорены случаи, когда Президент имеет право принимать в гражданство или лишать его.
Late in the evening, the Presidency of Yugoslavia met and decided on "special measures" for Kosovo that effectively instituted an unrestricted state of emergency. Поздно вечером президент Югославии встретился и принял решение о «специальных мерах» в Косово, которые фактически установили неограниченное чрезвычайное положение.
President Tong: Please accept my congratulations, Sir, on your election to the presidency, and my assurances that Kiribati will support you during your term of office. Президент Тонг (говорит по-английски): Ваше Превосходительство, примите мои поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя и заверения в том, что Кирибати будет оказывать Вам поддержку в выполнении возложенных на Вас функций.
Since Felipe Calderon took possession of the presidency of the republic the economical situation of the country has worsened in prejudice mostly of the workers, the self named "president of employment" has not done a single action that effectively impacts on the life standard of workers. С момента прихода на пост президента Республики Фелипе Калдерона состояние экономики страны неуклонно ухудшается, и происходит это, в основном, за счёт трудящихся. «Президент занятости», как он любит называть себя, не сделал абсолютно ничего, чтобы реально поднять уровень жизни трудящихся.
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 209)
The EU presidency has already elaborated on the aforementioned challenges, as well as on the efforts that the European Union is undertaking to help address them. Представитель страны, председательствующей в ЕС, уже говорил об указанных трудностях, а также об усилиях, предпринимаемых Европейским союзом для содействия их преодолению.
In the final conclusions of the Presidency, all countries were encouraged to adopt national strategies for supply and demand reduction and to set up a single lead agency to coordinate national policy. В заключительном заявлении председательствующей страны всем странам было настоятельно рекомендовано принять национальные стратегии по сокращению предложения и спроса и создать одно ведущее учреждение для координации национальной политики.
I have the honour to draw your attention to the attached copies, in English and French, of a statement issued on 31 July by the Presidency on behalf of the European Union on the elections in Cambodia. Имею честь довести до Вашего сведения опубликованное 31 июля заявление, сделанное от имени Европейского союза председательствующей в нем страной в отношении выборов в Камбодже (тексты на английском и французском языках прилагаются).
My Special Adviser visited Brussels on 23 and 24 January 2011 to meet with European Commission officials, representatives of the European Union Presidency and members of the European Parliament concerned with the Cyprus question. Мой Специальный советник посетил Брюссель 23 и 24 января 2011 года, где он встретился с официальными представителями Европейской комиссии, представителями председательствующей страны Европейского союза, а также членами Европейского парламента, занимающимися кипрским вопросом.
In its introduction, the Presidency explained that it had been led to its decision by Indonesia's lack of progress and unwillingness to discuss the implementation of previous commitments. Представляя этот проект, представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, разъяснил, что это решение продиктовано отсутствием прогресса в действиях Индонезии и ее нежеланием обсуждать выполнение взятых ранее обязательств.
Больше примеров...
Пост президента (примеров 217)
Among other things, the effect of this requirement is likely to be a strict limit on the number of candidates who will be able to stand for the presidency. Среди прочего, последствием этого требования, является строгое ограничение количества кандидатов, могущих выдвигаться на пост президента.
In March 1992, representatives of the military Government of Ghana went to Esaase, to solicit support for the candidacy of Jerry Rawlings to the presidency. В марте 1992 года представители военного правительства Ганы прибыли в Эсаазе, чтобы заручиться поддержкой кандидатуры Джерри Роулингса на пост президента.
When I assumed the presidency, in January 2000, I resolved to thoroughly address some of those pending issues. Когда я вступил на пост Президента страны в январе 2000 года, я обязался тщательно рассмотреть некоторые из остающихся вопросов.
He was selected as candidate for the presidency at a special convention in Dublin on 19 June 2011, beating former senator Kathleen O'Meara and former party adviser Fergus Finlay. Был выбран в качестве кандидата на пост президента на специальном конгрессе в Дублине 19 июня 2011 года, победив бывшего сенатора Кэтлин О'Мира и бывшего советника партии Фергуса Файнели.
For the October 2002 elections, the indigenous peoples and nationalities have presented two candidates for the Presidency. На будущих выборах, которые состоятся в октябре 2002 года, коренные народности и национальности выдвинули двух кандидатов на пост президента Республики.
Больше примеров...
Руководство (примеров 128)
Once again, we express our gratitude to the delegation of Ghana for its presidency last month. Вновь мы хотели бы выразить нашу благодарность делегации Ганы за руководство Советом в прошлом месяце.
In conclusion, we commend you, Mr. President, for your able leadership under your presidency, which ends today. В завершение мы признательны Вам, г-н Председатель, за умелое руководство работой Совета на всем протяжении выполнения Вами обязанностей Председателя, срок которых истекает сегодня.
He, together with Kofi Annan, guided us when the Korean presidency was about to take over. Совместно с Кофи Аннаном он взял на себя руководство нашей работой в период, когда корейский Председатель еще не вступил на свой пост.
Mr. Lancry: Allow me, at the outset, to congratulate you, Mr. President, on your assumption of the presidency for this month, and to congratulate your predecessor, the representative of Mali, for his most able leadership. Г-н Ланкри: Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением в должность Председателя в этом месяце и поблагодарить Вашего предшественника, представителя Мали, за очень умелое руководство.
In conclusion, we thank the Permanent Representative of Japan for his distinguished presidency of the Peacebuilding Commission and the Permanent Representatives of Belgium, Brazil, El Salvador, the Netherlands, Norway and Sweden for their valuable guidance of the Commission's work. В заключение мы благодарим Постоянного представителя Японии за его компетентное руководство Комиссией по миростроительству и Постоянного представителя Бельгии, Постоянного представителя Бразилии, Постоянного представителя Республики Сальвадор, Постоянного представителя Нидерландов, Постоянного представителя Норвегии и Постоянного представителя Швеции за их ценное руководство работой Комиссии.
Больше примеров...
Председательствование (примеров 14)
We have, in essence, kept the presidency within our extended family. Мы, по сути, сохранили председательствование в нашей большой семье.
I am sure that his presidency will enable us successfully to solve many of the urgent issues on the international agenda. Я уверен, что председательствование этого уважаемого дипломата из Малайзии позволит нам решить многие острые проблемы, которые стоят на повестке дня международного сообщества.
At the outset, I should like once again to thank the representative of Romania and his team for their successful presidency in July. Прежде всего я хотел бы еще раз выразить признательность послу Румынии и его команде за успешное председательствование в июле.
The presidency in the GUUAM is held by the member States in alphabetical order for the period between the Meetings of the Heads of State. Председательствование в ГУУАМ осуществляется государствами-участниками в алфавитном порядке на период между встречами Глав государств.
The current presidency, in the year 2000, of the Republic of Belarus of the Conference on Disarmament is the symbolic consummation of efforts launched by the representative of Belarus in this very room 10 years ago. Председательствование сейчас, в 2000 году, Республики Беларусь на Конференции по разоружению является символическим венцом усилий, начатых представителем Беларуси в этом зале десять лет назад.
Больше примеров...
Должность (примеров 140)
In his speech to the Congress of the Republic on the day he assumed the presidency of Peru, President Alejandro Toledo proposed the limitation of military expenditures in South America in order to use those resources in the struggle against poverty. В своей речи, обращенной к Конгрессу Республики в день вступления в должность Президента Перу, Президент Алехандро Толедо предложил ограничить военные расходы в Южной Америке, с тем чтобы использовать эти ресурсы в борьбе против бедности.
This legislation includes the draft amendment to article 35 of the Constitution (eligibility criteria for the Presidency), and the draft nationality law. В число этих законопроектов входят проект поправки к статье 35 Конституции (требования к кандидатам на должность президента) и законопроект о гражданстве.
The most significant advance made is that of the nomination, for the first time, of a woman to the prestigious strategic post of Technical Adviser to the Presidency of the Republic, in Diplomatic Affairs, in December 2010. Наиболее существенным прорывом является состоявшееся в декабре 2010 года первое назначение женщины на престижную и стратегическую должность технического советника президента Республики по дипломатическим вопросам.
However, Sun did not have military power and ceded the provisional presidency of the republic to Yuan Shikai, who arranged for the abdication of Puyi, the last Emperor, on 12 February. Однако у Сунь Ятсена не было военной силы и он вынужден был уступить должность временного президента республики милитаристу Юань Шикаю, который 12 февраля организовал отречение от власти последнего императора Китая.
Two weeks before President George W. Bush takes office, the uncertainty that surrounded his election has been replaced by concerns about the impact his presidency will have on America's foreign policy. За две недели до вступления Президента Джорджа В. Буша в должность, неопределенность, окружавшая президентские выборы сменилась беспокойством по поводу того, какое воздействие окажет его президентство на внешнюю политику Америки.
Больше примеров...
Президиум (примеров 408)
At this time, only the Presidency is serving on a full-time basis. В настоящее время на постоянной основе функционирует только Президиум.
The Presidency of Bosnia and Herzegovina requested such an extension on 19 September. Президиум Боснии и Герцеговины обратился с просьбой о таком продлении 19 сентября.
In exercising its discretion, the Presidency shall take account of all relevant factors, including the potential or pre-arrest flight of an accused, destruction of evidence and harm to victims or witnesses if the indictment is made public. При осуществлении своего права Президиум учитывает все соответствующие факторы, включая потенциальную возможность бегства обвиняемого до ареста, уничтожения доказательств и причинения ущерба потерпевшим или свидетелям в случае предания обвинительного заключения гласности.
The Presidency may, at the request of the Prosecutor, issue such subpoenas and warrants as may be required for the purposes of an investigation, including a warrant under article 28 (1) for the provisional arrest of a suspect. З. Президиум может, по просьбе Прокурора, выписывать такие повестки и выдавать такие ордера, которые могут потребоваться для целей расследования, включая ордер согласно статье 28 (1) на временный арест подозреваемого.
It is expected that in the first financial period of the Court, the Presidency would be concerned mainly with high-level external relations and communication and organizational matters, including actions, undertaken in conjunction with the Registrar, aimed at establishing systems for the functioning of the Chambers. Ожидается, что в первый финансовый период работы Суда Президиум будет заниматься главным образом вопросами внешних сношений и коммуникации на высоком уровне и организационными вопросами, включая принимаемые совместно с Секретарем меры, нацеленные на создание систем для обеспечения функционирования палат.
Больше примеров...
Президиума (примеров 349)
They therefore intended to withdraw their concessions because the Bosnian Presidency side had not ratified the Package. Поэтому ввиду того, что сторона боснийского Президиума не ратифицировала этот пакет, они намеревались аннулировать свои уступки.
The incumbents will lend administrative and general secretarial support to the Presidency and the Professional staff of the Presidency. Данный сотрудник оказывает административную и общесекретариатскую поддержку Президиуму и сотрудникам Президиума категории специалистов.
Bilateral meetings were held between the delegations of the Bosnian Presidency and the Bosnian Croats, the delegations of the Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs, and the delegations of the Bosnian Croats and the Bosnian Serbs. Были проведены двусторонние встречи между делегациями боснийского Президиума и боснийских хорватов, делегациями боснийского Президиума и боснийских сербов и делегациями боснийских хорватов и боснийских сербов.
This was the first visit of the tripartite Presidency to Croatia in four years and the first trip by the Bosnia and Herzegovina Presidency outside Bosnia and Herzegovina since the October 2010 elections. Это стало первым визитом трехстороннего Президиума Боснии и Герцеговины в Хорватию за последние четыре года и первым его выездом за пределы Боснии и Герцеговины с октября 2010 года, когда состоялись выборы.
It concluded that the missing explosives had not been destroyed as ordered by the Presidency, but were the subject of illegal trade between two named companies, and assigned the Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence to address the matter. Он пришел к выводу о том, что пропавшие взрывчатые вещества не были уничтожены вопреки соответствующему распоряжению президиума, а оказались вовлеченными в незаконный оборот между двумя обозначенными компаниями, и поручил министерству обороны Боснии и Герцеговины заняться этим вопросом.
Больше примеров...
Председателем (примеров 291)
In assuming the honorary presidency of these institutions, His Majesty the King has demonstrated the importance he attaches to culture as a basic element in development. Учреждение Высшего совета, почетным председателем которого является Его Королевское Величество, свидетельствует о значительном интересе, который Король проявляет к культуре в качестве основополагающего элемента любого развития.
In November 1999, following Judge Jorda's election to the presidency of the Tribunal, Judge Rodrigues was appointed President of the Group. В ноябре 1999 года после того, как судья Жорда был избран в Президиум Трибунала, председателем Группы был назначен судья Родригес.
In the course of the Bulgarian presidency of the Decade, the first monitoring report was prepared by Roma civil society organizations and released in Sofia in June this year. Когда Болгария была председателем этого Десятилетия, в Софии в июне этого года вышел первый обзорный доклад, подготовленный цыганскими организациями гражданского общества.
Ten assembly committees have been established by agreement between the Presidency of the Assembly and the caucus leaders including the Kosovo Serbs. По договоренности между председателем Скупщины и лидерами фракций, включая косовских сербов, были образованы 10 комитетов Скупщины.
As a member State of the European Community, Denmark has implemented the measures which have been adopted by the Community and of which you will be informed by the Community's current presidency. Являясь государством - членом Европейского сообщества, Дания претворяет в жизнь утвержденные сообществом меры, о которых Вы будете проинформированы нынешним Председателем Сообщества.
Больше примеров...
Председатель (примеров 734)
Secondly, we worked very well together, the secretariat and the presidency, on drafting the report, and it is certainly exaggerating to say that it was entirely written by the presidency; it was a good collaborative effort with the secretariat. Во-вторых, мы очень хорошо работали вместе - секретариат и Председатель - над подготовкой доклада, и было бы, конечно, преувеличением говорить, что он был полностью написан Председателем; это была хорошая совместная работа с секретариатом.
Mr. Yamassoum (Chad) (spoke in French): First of all, on behalf of the members of my delegation and on my own behalf, I would like to congratulate you, Sir, upon your election to the presidency of our Assembly. Г-н Ямассум (Чад) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени членов моей делегации и от себя лично поздравить Вас с избранием на пост Председателя нашей Ассамблеи.
With regard to strengthening the Office of the President of the General Assembly, we reiterate the importance of continuing to consider ways and means to make it possible to increase the human and financial resources currently at the disposal of the presidency. Что касается укрепления Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, то мы подчеркиваем важность дальнейшего рассмотрения путей и средств, позволяющих увеличить людские и финансовые ресурсы, которыми в настоящее время располагает Председатель.
As holder of the presidency of the fourteenth session of the Conference of Parties, Poland will strive to bring the positions of major countries as close as possible so as to ensure maximum progress during the Poznan Conference. Как председатель четырнадцатой сессии Конференции участников, Польша будет стремиться к тому, чтобы как можно сильнее сблизить позиции крупных стран для обеспечения максимального прогресса на Конференции.
Presidency (president and eight components) - Art. 1 Канцелярия председателя (председатель и восемь сотрудников) - статья 1
Больше примеров...
Председателю (примеров 123)
We are grateful to the Pakistani presidency for its important initiative and hope that today's deliberations will make a tangible contribution to the matter in question. Мы признательны Пакистану как Председателю за его важную инициативу и надеемся, что сегодняшние обсуждения станут веским вкладом в решение данного вопроса.
Lesotho congratulates the presidency on having invited Member States to comment on the theme "Responding to Climate Change" during this session. Лесото выражает признательность Председателю за предложение государствам-членам обсудить в ходе этой сессии тему «Реагирование на изменение климата».
We were full of expectation that the Brazilian presidency could secure a milestone achievement here in the Conference but, apparently, despite all your good work and the wisdom you have displayed in conducting this able body, we still have a great deal of work to do. Мы были полны ожиданий, что бразильскому Председателю удастся добиться рубежного достижения здесь, на Конференции, но, по-видимому, несмотря на всю Вашу прекрасную работу и мудрость, которую Вы проявляли при осуществлении руководства этим уважаемым форумом, нам еще предстоит немало работы.
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): First of all, I would like to congratulate the presidency on the time and effort it is devoting to addressing such an important issue as that of climate change. Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы выразить Председателю признательность за время и усилия, которые он посвящает рассмотрению такой важной проблемы, как изменение климата.
In view of the rotational basis of the presidency, it might be appropriate for the President to have a member of staff allocated to assist him or her during the presidency. С учетом практики ротации на посту Председателя, видимо, было бы целесообразным, чтобы Председателю был выделен сотрудник для оказания ему помощи в период выполнения им своих функций.
Больше примеров...
Президиумом (примеров 89)
We also met with the Presidency of Bosnia and Herzegovina and a number of other political leaders and officials. Кроме того, у нас были встречи с президиумом Боснии и Герцеговины и рядом других политических деятелей и официальных лиц.
He was therefore concerned that paragraph 3 established a summary procedure, whereby rules for the functioning of the Court would be transmitted to the States parties and might be confirmed by the Presidency unless a majority of the States parties had indicated their objections within six months. В связи с этим у него вызвал беспокойство тот факт, что в пункте З устанавливается суммарная процедура, по которой регламент функционирования Суда препровождался бы государствам-участникам и мог бы быть утвержден Президиумом, если большинство государств-участников не представили своих возражений в течение шести месяцев.
[for confirmation by the Presidency [the Indictment Chamber] [the Pre-Trial Chamber] together with supporting material] [для утверждения Президиумом [Палатой по предъявлению обвинений] [Следственной палатой] вместе с подтверждающими материалами]
In addition, following the Presidency decision on the revised Standing Committee on Military Matters structures, including the establishment of the position of Secretary General, a Secretariat and Military Commission, a great deal of work continues on terms of reference and mechanisms for state level defence. Кроме того, после принятия Президиумом решения об измененных структурах Постоянного комитета по военным вопросам, включая создание должности генерального секретаря, секретариата и военной комиссии, ведется большая работа над разработкой проведения и механизмов обороны на уровне государства.
(c) An amendment enacted by the Presidency will apply provisionally until such time as the Assembly of States Parties, acting upon a recommendation of the Committee on Budget and Finance, decides to endorse the amendment. с) Поправка, принятая Президиумом, будет на временной основе действовать до тех пор, пока Ассамблея государств-участников, действуя по рекомендации Бюджетно-финансового комитета, не решит утвердить ее.
Больше примеров...
Президиуму (примеров 60)
It is to be expected that in the first financial period of operation a large amount of standard-setting decisions - operational, administrative, managerial and legal - will have to be made by the Presidency. Следует ожидать, что в течение первого финансового периода деятельности Президиуму необходимо будет принять большое число решений по вопросам установления норм - оперативных, административных, управленческих и правовых.
When this procedure has been carried out, or when the time limit for its completion has expired, the case shall be referred to the Presidency of the Court for whatever decision may be necessary. После документального оформления дела или по истечении установленного для его рассмотрения срока судья направляет документы Президиуму Суда для принятия соответствующего решения.
The provision of paragraph 5 which allowed the Presidency to review a decision of the Prosecutor not to initiate an investigation or not to file an indictment gave rise to objections on the part of one representative, as it could substantially undermine the independence of the Prosecutor. Один представитель высказался против положения в пункте 5, которое разрешает Президиуму пересматривать решение Прокурора не возбуждать расследование или не подавать обвинительное заключение, поскольку оно может существенно ограничить независимость Прокурора.
The Commission submits an annual report as well as ad hoc reports which it prepares concerning the discharge of its duties and issues within its mandate to the Presidency of the National Assembly. Комиссия представляет президиуму Национального собрания ежегодный доклад, а также специальные доклады, которые она готовит в связи с осуществлением своих функций и в связи с рассмотрением вопросов, которые включены в ее мандат.
In addition, article 38, paragraph 4 requires the Presidency to "coordinate with and seek the concurrence of the Prosecutor in all matters of mutual concern". Кроме того, в пункте 4 статьи 38 Президиуму вменяется в обязанность «координировать деятельность с Прокурором и заручаться согласием последнего по всем вопросам, представляющим взаимный интерес».
Больше примеров...