Английский - русский
Перевод слова Presidency

Перевод presidency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председательство (примеров 252)
The Ethiopian presidency presented a schedule of activities which has provided the basis for the discussions we are having today. Эфиопское председательство представило график мероприятий, заложивший основы для дискуссий, которые мы проводим сегодня.
My presidency of this Conference ends tomorrow, as you know, with my mandate unfulfilled. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Завтра, как вы знаете, председательство мое на этой Конференции подходит к концу, а мандат мой таки и не был выполнен.
I also thank you for your kind words that you have addressed to the President, and you have conveyed your confidence in how we shall handle this presidency. Я также благодарю Вас за добрые слова в адрес Председателя и за то, что вы выразили свою уверенность на тот счет, как мы будем практиковать свое председательство.
Let me tell you how moved I am also, how touched, and how rewarding my presidency has been for myself. Позвольте мне сказать вам, как я взволнован, как я тронут и каким отрадным стало для меня мое председательство.
The Bangladesh Presidency concluded with a wrap-up discussion on the work of the Security Council for the month of June. Председательство Бангладеш завершилось обсуждением итогов работы Совета Безопасности за июнь.
Больше примеров...
Президентство (примеров 168)
His presidency is best known for the valedictory speech he gave in 1949, in which he attacked modernism. Его президентство хорошо известно прощальной речью, которой он выступил в 1949 году и в котором раскритиковал модернизм.
Under its terms, the European Council's presidency would have far greater stability; in place of the current six-month rotating presidency, a European political leader who could command the necessary support would be elected to serve as President for two and a half years. Согласно его условиям, президентство в Европейском совете было бы гораздо более стабильным; вместо текущего шестимесячного поочередного президентства европейский политический лидер, который сможет заручиться необходимой поддержкой, будет избран на пост президента на срок в два с половиной года.
"Presidency" is feminine in French. А то, что слово "президентство" не мужского рода.
Kurths has been a leader in many international scientific activities, including the presidency of the EGU Nonlinear Processes in Geosciences Division (2000-2005). Юрген Куртс неоднократно занимал лидирующие позиции в различных международных научных сообществах, включая президентство в Европейском Геофизическом Союзе в области нелинейных процессов в геофизике (2000-2005).
On 14 January, the European Commission and the Czech presidency in the European Union demanded the immediate renewal of gas deliveries in full capacity lest the reputations of Russia and Ukraine as reliable EU partners be seriously damaged. Европейская комиссия и чешское президентство заявили, что если поток газа не будет восстановлен немедленно и в полном объёме, то репутация Украины и России как надежных партнеров ЕС понесёт невосполнимые потери.
Больше примеров...
Президент (примеров 167)
President Davis quickly left Richmond and moved the office of the presidency to Washington and the White House. Президент Дэвис немедленно покинул Ричмонд, разместив резиденцию президента в Вашингтоне, в Белом доме.
The presidency will be composed of President Al-Bashir and Vice-Presidents Taha and Garang. В состав руководства страны войдут президент Аль-Башир и вице-президенты Таха и Гаранг.
Additionally, Molestina believes that everything was kept until the presidency of Rodrigo Borja (1988-1992) after which Sixto Durán Ballén (1992-1996) ordered a new presidential suite on the third floor of the palace. Молестина считает, похищения начались до президентства Родриго Борхи (1988-1992), а после него президент Сиксто Дюран Бальен (1992-1996) заказал строительство нового президентского люкса на третьем этаже дворца.
Since Felipe Calderon took possession of the presidency of the republic the economical situation of the country has worsened in prejudice mostly of the workers, the self named "president of employment" has not done a single action that effectively impacts on the life standard of workers. С момента прихода на пост президента Республики Фелипе Калдерона состояние экономики страны неуклонно ухудшается, и происходит это, в основном, за счёт трудящихся. «Президент занятости», как он любит называть себя, не сделал абсолютно ничего, чтобы реально поднять уровень жизни трудящихся.
On 7 June, the Presidency submitted to the National Assembly a list of proposed Southern Sudan Referendum Commission members, which was referred back to the Presidency on 14 June, owing to objections to one NCP nominee. 7 июня президент представил Национальной ассамблее предлагаемый список членов Комиссии по проведению референдума в Южном Судане, однако 14 июня этот список был возвращен в связи с возражениями против предлагаемого члена Комиссии, представляющего партию Национальный конгресс.
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 209)
The European Union is actively participating in this process and is making efforts, through new initiatives of the Danish presidency, to once again put the political context at the heart of our concerns. Европейский союз активно участвует в этом процессе и через инициативы председательствующей страны, Дании, старается вновь поставить политический контекст во главу угла наших обеспокоенностей.
This meeting today reinforces that point. I would like to conclude by reiterating my delegation's great appreciation to the Pakistani presidency for having taken this initiative to invite to the Council three eminent, experienced personalities to share their reflections. Я хотел бы в заключение еще раз выразить от имени моей делегации большую признательность председательствующей делегации Пакистана за инициативу пригласить в Совет трех выдающихся, опытных деятелей, с тем чтобы они поделились с нами своими соображениями.
Final remarks were made by Francisco Madeira, Minister of the Presidency for Parliamentary and Diplomatic Issues of Mozambique, representing the Presidency of the African Union. С заключительным словом выступил министр по парламентским вопросам и дипломатии Мозамбика Франсишку Мадейра в качестве представителя страны, председательствующей в Африканском союзе.
In this framework, dialogue with OSCE, the EU Presidency and Commission, WEU, the World Food Programme (WFP) and ICRC was particularly intense. В этих рамках особенно активным был диалог с ОБСЕ, страной, председательствующей в ЕС, и Комиссией, ЗЕС, Международной продовольственной программой (МПП) и МККК.
I now have the pleasure to give the floor to the representative of Peru. Mr. Chávez: I would like to commend the United Kingdom presidency for proposing an exchange of views in the Council on peacebuilding in post-conflict situations. Г-н Чавес: Мне хотелось бы воздать председательствующей в Совете делегации Соединенного Королевства должное за ее предложение провести в Совете обмен мнениями по теме миростроительства в постконфликтных ситуациях.
Больше примеров...
Пост президента (примеров 217)
First of all, we welcome the democratic process that began seven months ago, which brought His Excellency Mr. Michel Joseph Martelly to the presidency. Прежде всего мы приветствуем демократический процесс, который начался семь месяцев тому назад и который привел Его Превосходительство г-на Мишеля Жозефа Мартелли на пост президента.
There is no reason to believe that Goodluck Jonathan will preemptively resign, and removing him from office if he assumes the presidency might well stoke unprecedented violence in the Delta. Нет причины полагать, что Гудлак Джонатан откажется от поста, а удаление его из офиса, в случае, если он займет пост президента, могли бы привести к беспрецедентному насилию в Дельте.
Like the four organs of sovereignty (the presidency, the Parliament, the courts and the executive), the justice sector is in need of continuing international assistance. Подобно четырем институтам, олицетворяющим суверенитет (пост президента, парламент, суд и исполнительная власть), сектор правосудия также нуждается в постоянной международной помощи.
Villepin, a former Prime Minister for Chirac, awaits judgment on charges of having organized a smear campaign against his rival for the presidency, Nicolas Sarkozy. Вильпен, бывший премьер-министр Ширака, ждет приговора по обвинению в том, что он организовал клеветническую кампанию против своего конкурента на пост президента Николя Саркози.
Since 1999 the Presidency had been held by a woman, and the Ministers of Culture, Justice and Welfare were all women. С 1999 года пост президента занимает женщина, так же как и посты министров культуры, юстиции и благосостояния.
Больше примеров...
Руководство (примеров 128)
I would also like to thank Ambassador Tafrov and his staff for the excellent presidency last month. Я хотел бы также поблагодарить посла Тафрова и его сотрудников за прекрасное руководство работой Совета в прошлом месяце.
In July, the Bosnia and Herzegovina presidency formally applied for the membership of Bosnia and Herzegovina in the Partnership for Peace programme of the North Atlantic Treaty Organization. В июле руководство Боснии и Герцеговины официально объявило о желании присоединиться к программе «Партнерство ради мира» Организации Североатлантического договора.
Mr. Londono (United States): Permit me to join other delegations in extending to you, Mr. President, our most sincere appreciation for your leadership and efforts during your presidency. Г-н Лондоно (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим делегациям и выразить Вам нашу самую искреннюю признательность за Ваше руководство и усилия, предпринятые Вами в ходе Вашего председательства.
Let me commend Ambassador Akram of Pakistan for the able manner in which he conducted the affairs of the Conference during his presidency. Позвольте мне выразить признательность послу Пакистана Акраму за умелое руководство работой Конференции в период его пребывания на посту Председателя.
I also wish to express the high appreciation of the Pakistan delegation to Ambassador Muñoz for Chile's successful and busy presidency last month. Я хотел бы также, от имени делегации Пакистана, воздать должное послу Муньосу, Чили, за успешное и энергичное руководство работой Совета в прошлом месяце.
Больше примеров...
Председательствование (примеров 14)
I am sure that his presidency will enable us successfully to solve many of the urgent issues on the international agenda. Я уверен, что председательствование этого уважаемого дипломата из Малайзии позволит нам решить многие острые проблемы, которые стоят на повестке дня международного сообщества.
In a few weeks' time, my country will hand over to Benin the presidency of the International Conference of New or Restored Democracies, which will take place in Cotonou. Через несколько недель моя страна передаст Бенину председательствование на Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая состоится в Котону.
His was an extraordinarily proactive presidency. Его председательствование было исключительно активным.
I congratulate him and I congratulate Syria and hope, nay, am confident that it will be a presidency which unites and rebuilds, heals and reconciles. Я поздравляю его и поздравляю Сирию и выражаю надежду - нет, уверенность, - что это председательствование будет объединяющим, восстанавливающим, излечивающим и примиряющим.
The country's first ever term of EU presidency is due in 2011. Главным достижением страны в этой организации является её председательствование в 2010 году.
Больше примеров...
Должность (примеров 140)
His election by the board of trustees marks the first internal candidate for the presidency of the university in more than a half century. Будучи избранным на эту должность советом попечителей, стал первым внутренним кандидатом на пост президента университета за последние более чем полвека.
The Leading Group has a secretariat in Paris, and a rotating presidency currently being held by Guinea, following the presidencies of France, Norway, the Republic of Korea, and Senegal. Инициативная группа имеет свой секретариат в Париже и председателя, должность которого подлежит ротации и которую в настоящее время занимает Гвинея, сменив на этом посту Францию, Норвегию, Республику Корея и Сенегал.
For the Presidency, 41 candidates ran, including four Sudanese citizens living abroad. На должность президента претендовал 41 кандидат, включая четырех суданских граждан, живущих за рубежом.
Two weeks before President George W. Bush takes office, the uncertainty that surrounded his election has been replaced by concerns about the impact his presidency will have on America's foreign policy. За две недели до вступления Президента Джорджа В. Буша в должность, неопределенность, окружавшая президентские выборы сменилась беспокойством по поводу того, какое воздействие окажет его президентство на внешнюю политику Америки.
Under the amendments of 25 July 1988, the life presidency was abolished, the President of the Republic may be re-elected only twice, each presidential term being five years, and the age limit for candidates for membership of the Supreme Court was set at 70. В соответствии с изменениями, внесенными 25 июля 1988 года, пост президента утратил пожизненный характер, возможность переизбрания президента Республики была ограничена двумя сроками продолжительностью по пять лет каждый, а максимальный возраст кандидата на высшую государственную должность составляет 70 лет.
Больше примеров...
Президиум (примеров 408)
The Council of Ministers and the Presidency have also suffered from inter-ethnic tension and mistrust. Совет министров и Президиум также ощущают на себе серьезное воздействие межэтнической напряженности и отсутствия доверия.
In a letter in March 1997, the Principal Deputy High Representative encouraged the Presidency of Bosnia and Herzegovina to request from the Council of Ministers the establishment of a Commission on Inter-Entity Judicial Cooperation. В письме от марта 1997 года первый заместитель Высокого представителя призвал президиум Боснии и Герцеговины предложить Совету министров создать комиссию по сотрудничеству между образованиями в вопросах правосудия.
[(a)] The Presidency of the Court shall make inquiries with the State Party that appears likely to receive the Court. З. [а)] Президиум Суда запрашивает государство-участник, которое, по его мнению, могло бы принять Суд.
We note with satisfaction that the Bosnia and Herzegovina tripartite Presidency has confirmed its support for tax law reform and for the wider reform process aimed at preparing the country for meeting the European Union benchmarks. Мы с удовлетворением отмечаем, что трехсторонний Президиум Боснии и Герцеговины подтвердил свою поддержку проведения реформы системы налогообложения и более широкого процесса реформ в целом, направленного на подготовку страны к выполнению стандартов Европейского союза.
It is expected that in the first financial period of the Court, the Presidency would be concerned mainly with high-level external relations and communication and organizational matters, including actions, undertaken in conjunction with the Registrar, aimed at establishing systems for the functioning of the Chambers. Ожидается, что в первый финансовый период работы Суда Президиум будет заниматься главным образом вопросами внешних сношений и коммуникации на высоком уровне и организационными вопросами, включая принимаемые совместно с Секретарем меры, нацеленные на создание систем для обеспечения функционирования палат.
Больше примеров...
Президиума (примеров 349)
The Co-Chairmen put the proposal to members of the Presidency on 5 August; they agreed in principle without prejudice to their negotiating position. Сопредседатели передали это предложение членам Президиума 5 августа; они договорились в принципе без ущерба для своей позиции на переговорах.
According to the Constitution of Bosnia and Herzegovina, membership in the House of Peoples and the Presidency are reserved solely to those who identify as belonging to one of the "constituent peoples". Согласно конституции Боснии и Герцеговины, членами Палаты народов и Президиума могут быть только те, кто идентифицирует себя принадлежащими к одному из «государствообразующих народов».
In the period between 1996 and 2001 it operated under auspices of UNESCO and in December 2001 a decision of the Presidency of Bosnia and Herzegovina made it a governmental institution. В период 1996-2001 годов она работала под эгидой ЮНЕСКО, а в декабре 2001 года в соответствии с решением Президиума Боснии и Герцеговины стала правительственным органом.
The Bosnian Presidency delegation was led by Prime Minister H. Silajdzic, the Bosnian Croat delegation by Mr. M. Akmadzic, and the Bosnian Serb delegation by Professor N. Koljevic. Делегацию боснийского Президиума возглавлял председатель правительства Х. Силайджич, делегацию боснийских хорватов - г-н М. Акмаджич, а делегацию боснийских сербов - профессор Н. Колевич.
This mechanism shall only be effected by the Registrar, at his or her own decision or at the request of the Prosecutor or the Presidency, as the case may be, if funding requirements cannot be met by the procedures referred to in regulation 5.2 bis. Этот Механизм задействуется только Секретарем по своему собственному решению или по просьбе Прокурора или Президиума, в зависимости от случая, если финансовые требования не могут быть покрыты с использованием процедур, о которых идет речь в положении 5.2 bis.
Больше примеров...
Председателем (примеров 291)
Through its web site, the presidency published the provisional programme of work of the Council and the President's statements to the press on a daily basis. На своем веб-сайте Председателем помещались предварительная программа работы Совета и - на ежедневной основе - тексты заявлений Председателя для печати.
The Committee also welcomed the efforts made by the presidency of the Commission of Guarantee and Follow-up of the Memorandum of Understanding, and acknowledged the implementation of the Memorandum by the Government of Sao Tome and Principe. Комитет также приветствовал усилия, предпринятые председателем Комиссии по гарантиям и последующим мерам по выполнению Меморандума о взаимопонимании, и выразил свою признательность правительству Сан-Томе и Принсипи за осуществление Меморандума.
In the Second election, held in June 1992, he was elected Chairman of the Asset LDK Gurrakoc and member of the Presidency of the LDK branch in the municipality level. На вторых выборах, состоявшихся в июне 1992 года он был избран председателем Актива ДЛК Гурракоц и членом Президиума филиала ДЛК на муниципальном уровне.
Since its adoption, progress has been made in respect of the regular briefing of the President of the General Assembly by the President of the Security Council, commencing in February 2004 with the Presidency of China. Со времени ее принятия был достигнут прогресс в том, что касается регулярного проведения Председателем Совета Безопасности брифингов для Председателя Генеральной Ассамблеи, которое началось в феврале 2004 года, когда функции Председателя в Совете выполнял Китай.
In 1986 he became president of the Presidency of Socialist Republic of Croatia (thus becoming 7th Croatian president) replacing Ema Derosi-Bjelajac. В 1986 году стал Председателем Президиума Хорватии, сменив на этом посту Эму Дероса-Бьелаяц.
Больше примеров...
Председатель (примеров 734)
Mr. Le Luong Minh: The Vietnamese delegation thanks you, Sir, and the Mexican presidency for taking the initiative of holding this debate of the Council on the important topic of mediation and the settlement of disputes. Г-н Ле Лыонг Минь: Г-н Председатель, делегация Вьетнама благодарит Вас и выполняющую функции Председателя делегацию Мексики за инициативу по проведению этого заседания Совета, посвященного столь важной теме посредничества и урегулирования споров.
By virtue of the same decision, the presidency would pursue intensified consultations on appropriate methods and approaches for dealing with agenda item 1 entitled "Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament" with the assistance of the incoming and outgoing Presidents. В силу того же решения Председатель будет предпринимать интенсивные консультации относительно подходящих методов и подходов к рассмотрению пункта 1 повестки дня, озаглавленного "Прекращение гонки ядерных вооружений и ядерное разоружение", при содействии приходящего и уходящего председателей.
Sir, I should like to convey to you, and through you to your country, Cameroon, heartfelt congratulations on the your assumption of the Council's presidency for the month of October. Г-н Председатель, я хотел бы сердечно поздравить Вас и в Вашем лице Вашу страну, Камерун, с исполнением обязанностей Председателя Совета в октябре.
At the Standing Committee's second meeting, the Presidency effectively highlighted that, by the Convention's first Review Conference in 2004, further progress in the achievement of the Convention's humanitarian aims will be required in some areas and expected in others. На втором заседании Председатель детально пояснил, что к моменту проведения первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в 2004 году необходимо обеспечить дальнейший процесс в достижении гуманитарных целей Конвенции в одних областях и что он желателен в других.
Mr. Duncan (United Kingdom): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you on your appointment and assure you of the support of the United Kingdom delegation in your endeavours. Г-н ДУНКАН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас с вашим назначением и заверить вас в поддержке делегации Соединенного Королевства в ваших начинаниях.
Больше примеров...
Председателю (примеров 123)
The presidency was also invited to read out the presidential statement at the annual United Nations commemoration of International Women's Day on 8 March in the General Assembly. Председателю было также предложено зачитать заявление Председателя Совета 8 марта в Генеральной Ассамблее на ежегодной церемонии Организации Объединенных Наций, посвященной Международному женскому дню.
The Conference on Disarmament agreed to appoint the presidency to lead deliberations within the CD so as to explore how we could address the issue. Конференция по разоружению согласилась поручить Председателю руководить дискуссиями в рамках КР, с тем чтобы изучить вопрос о том, как нам рассматривать эту проблему.
Mr. Ayoob: At the outset, I would like to thank the presidency for convening the first review meeting of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Г-н Айюб: Прежде всего я хотел выразить признательность Председателю за организацию этого первого заседания, посвященного обзору хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
To recommend that the Presidency pro tempore generate tools for the exchange of information with other regional mechanisms charged with the compilation of reports on cooperation initiatives in Haiti, in order to avoid duplication of effort in collecting this information. рекомендовать Временному председателю создать каналы обмена информацией с другими региональными механизмами, которым поручено составление отчетов о совместных инициативах в Гаити во избежание дублирования усилий в области сбора этой информации.
In parallel with that, there are also supposed to be presidential consultations on the programme of work, which as you have said, entail no other mandate than that contained in the terms of reference inherent in the Office of the Presidency itself. А параллельно предусматривается также организация председательских консультаций по программе работы, в связи с проведением которых, в свою очередь, нет необходимости давать Председателю какой бы то ни было мандат, кроме того, что сопряжено с самой председательской функцией.
Больше примеров...
Президиумом (примеров 89)
The Bosnia and Herzegovina Presidency accepted and signed a memorandum of understanding on a public administration reform fund. Президиумом Боснии и Герцеговины был принят и подписан меморандум о взаимопонимании в отношении фонда реформы государственной администрации.
The Division would report to the Registrar, and pending his or her election, to the Presidency. Отделение общего обслуживания будет отчитываться перед Секретарем и, до его или ее выборов, перед Президиумом.
On the broader political level, we would like to emphasize the importance of the trilateral meeting in July this year of the Presidents of Croatia and Yugoslavia with the Presidency of Bosnia and Herzegovina. В более широком политическом плане мы хотели бы подчеркнуть важное значение состоявшейся в июле этого года трехсторонней встречи президентов Хорватии и Югославии с Президиумом Боснии и Герцеговины.
In this model, the judicial branch of the Court would administratively be overseen by the Presidency until the election of the Registrar, while the Office of the Prosecutor would have its own administrative powers. По этой модели административное управление судебной ветвью Суда будет осуществляться Президиумом до избрания Секретаря, а Канцелярия Прокурора будет наделена своими собственными административными полномочиями.
(b) In the case of the Registrar, by the Presidency; Ь) в отношении Секретаря - Президиумом Суда;
Больше примеров...
Президиуму (примеров 60)
However, the consent of the person is not required for the [Court] [Presidency] to designate a particular State for enforcement of the sentence. Однако [Суду] [Президиуму] не требуется согласия этого лица для выбора того или иного конкретного государства для исполнения приговора.
The Presidency was urged to move ahead quickly to appoint the key State-level positions with the hope that the Minister of Defence and Deputies would be in post by mid-February. Президиуму было настоятельно предложено безотлагательно заполнить ключевые государственные должности в надежде на то, что министр обороны и его заместители приступят к выполнению своих функций к середине февраля.
Concern was also expressed over the provision contained in paragraph 2 of article 28 allowing the Presidency to extend the 90-day period to a seemingly indefinite period of time, and in this regard the suggestion was made to have a fixed period. Помимо этого были высказаны опасения по поводу положения, содержащегося в пункте 2 статьи 28, которое позволяет Президиуму продлить срок в 90 дней на, как кажется, неопределенно длительный период времени, в связи с чем было предложено установить фиксированный срок.
A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar shall communicate his or her decision to resign in writing to the Presidency, which shall inform the President of the Bureau of the Assembly of States Parties in writing. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря в письменном виде сообщает о своем решении подать в отставку Президиуму, который в письменном виде информирует Председателя Бюро Ассамблеи государств-участников.
(c) The State of enforcement shall communicate to the Presidency of the Court, through the Registry, any request for benefits made by sentenced persons, together with any relevant information and observations which may facilitate the exercise by the Court of its function or supervision. с) Государство исполнения приговора препровождает Президиуму Суда через Секретариат любую просьбу о льготах, поступившую от отбывающих наказание лиц, вместе с любой соответствующей информацией и соображениями, которые могут помочь Суду осуществить свою функцию или надзор.
Больше примеров...