Английский - русский
Перевод слова Preference

Перевод preference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпочтение (примеров 1376)
Do you have a preference of weapons, Mr. Kent? У вас есть предпочтение в оружии, мистр Кент?
That proposal found support, as it was viewed to provide an appropriate balance, including by those that had expressed preference for option 1 with a veto right of the parties. Это предложение получило поддержку, в том числе со стороны тех, кто отдавал предпочтение варианту 1, предусматривающему право вето сторон, поскольку было сочтено, что оно обеспечивает надлежащий баланс.
The Committee is concerned that, although the State party states its preference for family-type care over institutional care, most children deprived of their family environment are placed in institutions. Комитет обеспокоен в связи с тем, что, хотя государство-участник и утверждает, что по сравнению с учрежденческим уходом оно отдает предпочтение уходу семейного типа, большинство детей, лишенных своего семейного окружения, помещаются в детские учреждения.
Preference is increasingly being given to women in a number of public and private sectors to ensure that they are adequately represented. Таким образом, женщинам все больше отдается предпочтение в различных секторах, как государственных, так и частных, с целью обеспечения их лучшей представленности.
Even though the number of responses was limited, the presenter, Arcotia Hatsimiditris of IBFD, was of the view that the responses showed that although developing countries appreciated individual, discrete training events, their preference was for mentoring and in-house, on-site training. Хотя число ответов было ограниченным, по мнению докладчика из МБНД Аркотия Хатсимидитриса, ответы показали, что, хотя развивающиеся страны положительно оценивают индивидуальные отдельные учебные мероприятия, они отдают предпочтение проведению инструктажа и подготовке на местах.
Больше примеров...
Преференция (примеров 9)
Affirmative preference means that someone's gender or race will be taken into account in the granting or withholding of social goods. Позитивная преференция означает, что при предоставлении или лишении социальных благ будет учитываться пол или раса данного лица.
It was suggested that the definition should indicate that it was an act by the debtor that would give rise to a preference. Было также предложено указать в этом определении, что преференция возникнет в результате действий должника.
(a) "Creditor", "debtor in possession", "ordinary course of business" "preference" and "related person", without amendment; а) "кредитор", "должник, сохраняющий владение", "обычные коммерческие операции", "преференция" и "лицо, связанное с должником", - без изменений;
Access is duty-free and quota-free for all agricultural products, except flour, grains and feeding stuffs, for which a 30 per cent preference is granted within indicative tariff ceilings. Беспошлинному ввозу, не ограниченному какими-либо квотами, подлежат все виды сельскохозяйственной продукции, за исключением муки, зерновых и кормов, в отношении которых предоставляется 30-процентная преференция в рамках индикативных максимальных тарифных показателей.
This preference can arise either by virtue of a legislatively determined preference or by entering into a contract to obtain a security right in specific assets of the debtor. Такая преференция может возникать либо в силу законодательно установленной преференции, либо путем заключения договора для получения обеспечительного права в конкретных активах должника.
Больше примеров...
Предпочитает (примеров 92)
The private sector usually has a strong preference for earmarking funds to projects in specific countries. Как правило, частный сектор предпочитает направлять свои средства чаще всего целевым назначением на проекты в конкретных странах.
Bearing in mind the Security Council's preference for meetings with petitioners, the Ombudsperson met with three petitioners during the reporting period. Поскольку Совет Безопасности предпочитает, чтобы с петиционерами проводились встречи, Омбудсмен встретилась в отчетный период с тремя петиционерами.
In most circumstances, two left-handed fermions interact more strongly than right-handed or opposite-handed fermions, implying that the universe has a preference for left-handed chirality, which violates a symmetry of the other forces of nature. В большинстве случаев два левых фермиона взаимодействуют сильнее, чем правые или противоположные фермионы, подразумевая, что вселенная предпочитает левую хиральность, что нарушает симметрию других сил природы.
In 2010, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) noted Fiji's reluctance to accede to OP-CEDAW and its preference for a strengthening of national laws and institutions to address complaints and claims of discrimination. В 2010 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) отметил, что Фиджи не желает присоединяться к ФП-КЛДЖ и что она предпочитает укреплять национальные законы и институты для рассмотрения жалоб и обращений в связи с дискриминацией.
While there was a preference in the Commission not to address questions of persons expelled during an armed conflict, it was maintained that existing rules on armed conflict could not be entirely disregarded because international humanitarian law included precise rules on expulsion of aliens. Хотя Комиссия предпочитает не вдаваться в вопросы, касающиеся высылки лиц в период вооруженного конфликта, отмечено, что нельзя полностью игнорировать существующие нормы, касающиеся вооруженного конфликта, поскольку международное гуманитарное право предусматривает четкие правила высылки иностранцев.
Больше примеров...
Предпочитают (примеров 95)
That repatriation was a facet of international investment portfolio adjustments by risk-averse investors and a reflection of their preference for safety and liquidity. Эта репатриация является следствием пересмотра портфеля международных инвестиций инвесторами, которые стараются избегать рисков, и свидетельством того, что они предпочитают безопасность и ликвидность.
(e) The industry had a strong preference for air transport services to be dealt with on a sectorial basis; ё) представители воздушно-транспортной отрасли явно предпочитают, чтобы работа по авиатранспортным услугам велась на секторальной основе;
Turning to article 19, he said that in their joint statement in the Committee at the fifty-first session the countries of the Southern African Development Community had indicated their preference for retaining the distinction between international delicts and international crimes. Касаясь статьи 19, он говорит, что в своем совместном заявлении на пятьдесят первой сессии Комитета страны - члены Сообщества по вопросам развития стран юга Африки указали на то, что они предпочитают сохранить различие между международными правонарушениями и международными преступлениями.
This movement is also found in some developed countries, with people indicating preference for living in smaller places. Такое движение также наблюдается в некоторых развитых странах, в которых люди указывают, что они предпочитают жить в менее крупных по своему размеру местах.
Australia, Bangladesh, Guatemala, Indonesia, South Africa and the United Kingdom indicated preference for the original text of draft article 7. China noted that friendly settlements should be confined to inter-States procedures. Австралия, Бангладеш, Гватемала, Индонезия, Соединенное Королевство и Южная Африка указали на то, что они предпочитают первоначальный текст проекта статьи 7. Китай отметил, что дружественное урегулирование должно относиться к сфере межгосударственных процедур.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 37)
A common law jurisdiction, as well as the Constitutional Court, could give preference to international law when there was a conflict between international and domestic law. В случае конфликта между международным и внутренним правом суды общего права, а также Конституционный суд могут отдать преимущество международному праву.
Women live longer, so they should get preference, right? Женщины живут дольше, значит, они получают преимущество, так?
In the case of semi-supervised learning, the smoothness assumption additionally yields a preference for decision boundaries in low-density regions, so that there are fewer points close to each other but in different classes. В случае полуавтоматического обучения, предположение плавности дополнительно дает преимущество для разграничения в регионах с низкой плотностью, где меньше точек, которые расположены близко друг от друга, но разных классов.
Preference will be given to authors of thematic papers and reports. Преимущество будет отдано авторам тематических исследований и докладов.
When several candidates are being considered for promotion to the same position, preference shall be given to the candidate who receives higher marks from the assessment panel. При представлении на повышение нескольких служащих одновременно преимущество получает тот, кто получил более высокую оценку при аттестации.
Больше примеров...
Предпочтительность (примеров 14)
This principle implies a preference for social protection systems that are universal. Этот принцип означает предпочтительность таких систем социальной защиты, которые имеют универсальный характер.
The United Nations Charter clearly stipulates its preference for that avenue towards peace. Устав Организации Объединенных Наций четко оговаривает предпочтительность этого способа достижения мира.
C. Preference for criminal justice and extradition С. Предпочтительность уголовного судопроизводства и
If you want to specify real preference you have to use "quality values" which are floating point values between 0 and 1 where higher values indicate higher preference. Если вы хотите определить приоритеты, следует использовать "значения предпочтительности" - вещественные значения в интервале от нуля до единицы. Большее значение означает большую предпочтительность.
Other countries, meanwhile, may allow for religious preference, for instance through the establishment of one or more state religions, but not for religious intolerance. Однако в некоторых других странах может существовать религиозная предпочтительность, вызванная, например, признанием одной или более религий государственными.
Больше примеров...
Выбор (примеров 65)
Students dropped out for various reasons including a loss of confidence due to lack of success, other interests and preference for working and earning money; pregnancy was not among them. Учащиеся бросают школу по различным причинам, включая потерю уверенности в собственных силах из-за плохой успеваемости, появление других интересов и выбор в пользу работы и зарабатывания денег; беременность к числу таких причин не относится.
The radio programmes covering these and other topics of interest for OAS Member States, such as the preference of Latin Americans for democracy, were produced in the official and non-official languages for regional and worldwide distribution. Радиопрограммы, посвященные этим и другим темам, представляющим интерес для государств - членов ОАГ (например, выбор латиноамериканцев в пользу демократии), готовились на официальных и на неофициальных языках как для регионального, так и для глобального распространения.
Therefore there is a justification for the preference of female widows as it narrows the existing gap between men and women. Поэтому выбор в пользу женщин-вдов обоснован, так как позволяет сократить существующий разрыв между мужчинами и женщинами .
The simplest of preference tests offers a choice between two alternatives. Модели бинарного выбора описывают выбор между двумя альтернативами.
The message "this recording is meant to be listened to on vinyl" is printed on some CD issues of Spiderland, demonstrating Slint's preference of analog audio devices. На некоторых компакт-дисках альбома размещено сообщение «эта запись предназначена для прослушивания на виниле», что отражало выбор группы в пользу аналоговых аудиоустройств.
Больше примеров...
Преференциальных (примеров 39)
The Committee provided an important forum for consultations and dialogue between preference-giving and preference-receiving countries in the future on the evolution of preference schemes and on policy issues involved. Комитет представляет собой важный форум для проведения в будущем консультаций и диалога между предоставляющими и получающими преференции странами по вопросам развития преференциальных схем и соответствующим вопросам политики.
Analytical work on the impact of trade preferences on the trade and development of developing countries should be strengthened, with special reference to identifying policy solutions in response to the decline in preferential margins and maximizing the utilization of preference schemes. Следует активизировать аналитическую работу по вопросам последствий торговых преференций для торговли и развития развивающихся стран, уделяя при этом особое внимание тем политическим мерам, которые возможны в условиях снижения размера преференций, и путям максимально эффективного использования преференциальных схем.
Finally, the Working Group may wish to consider whether the use of a margin of preference for framework purchasing would be suitable. Наконец, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об уместности преференциальных поправок при рамочных закупках.
An erosion of preference margins of the GSP and other unilateral preferential schemes as a result of trade liberalization at the multilateral and regional levels is seen by many as undermining the effectiveness of these schemes. Подрыв преференций ВСП и других односторонних преференциальных схем, вызванный либерализацией торговли на многостороннем и региональном уровнях, по мнению многих специалистов, негативно сказывается на эффективности этих схем.
Extending DFQF to 100 per cent of products would induce preference erosion for SSA. Доведение режима беспошлинного и неквотируемого доступа до 100-процентного охвата продукции привело бы к сокращению размера преференциальных льгот для стран Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 22)
One delegation, supported by another, reiterated its preference that the document be reissued, in particular so that when it was read by a variety of audiences it would accurately reflect the contents and purposes of the global programme. Одна из делегаций, поддержанная другой делегацией, вновь выразила свое пожелание о повторном издании документа, в частности, с тем, чтобы при ознакомлении с ним у разных людей возникало четкое представление о содержании и целях глобальной программы.
ETUC rejected the notion of national preference, which prevailed in the European Union, and had affirmed its interest in working with the Committee. ЕКП отвергает идею национальных предпочтений, которая преобладает в Европейском союзе, и выражает пожелание участвовать в деятельности Комитета.
Some speakers expressed the preference to have UNODC play a role in coordinating technical assistance for action against corruption at the global level. Некоторые выступавшие выразили пожелание включить ЮНОДК в процесс координации усилий по оказанию технической помощи в целях борьбы с коррупцией на глобальном уровне.
Concerning the outcome, the United States preference would be to have a Chairman's statement in lieu of a negotiated outcome. Что касается его итогов, то Соединенные Штаты высказали пожелание об опубликовании заявления Председателя вместо принятия согласованного в ходе переговоров решения.
Most countries indicated a preference, wherever feasible, for balancing the three dimensions of sustainable development within each goal, possibly through the selection of targets and indicators. Большинство стран выразило пожелание обеспечить, когда это возможно, сбалансированность трех компонентов устойчивого развития в рамках каждой цели, быть может, на основе выбора соответствующих целевых заданий и показателей.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 2)
As part of the overall preference for the market, policy makers have also sought to privatize public services. В рамках общей ориентации на рынок руководители также стремятся приватизировать государственные службы.
Preference for a certain body of views on the part of the State would inevitably imply discrimination against others and the emergence of a monopoly in matters affecting the spiritual development of the individual. Предпочтение какой-либо одной мере воззренческой ориентации со стороны государства неизбежно означает дискриминацию по отношению к другим, появление монополии в вопросах духовного развития личности.
Больше примеров...
Предпочли бы (примеров 27)
Several delegations indicated their preference for using new language in the preamble to facilitate a consensus on the convention and, in particular, on article 18 as proposed by the previous coordinator. Ряд делегаций отметили, что они предпочли бы использовать новую формулировку в преамбуле для содействия достижению консенсуса по конвенции, и в частности по статье 18, предложенной прежним координатором.
Three delegations indicated a preference to engage in a debate under the denomination: Fissile Material Treaty. Три делегации указали, что они предпочли бы включиться в дебаты под названием: договор по расщепляющемуся материалу.
Some delegations expressed preference for an expansion of the scope of the existing conventions, both in substantive and geographic terms, with emphasis on preventive and protective aspects. Некоторые делегации заявили о том, что они предпочли бы расширить сферу охвата существующих конвенций как с материально-правовой, так и географической точек зрения с акцентом на превентивных и защитных аспектах.
That would mean completion of the agenda item already before the United Nations Disarmament Commission, on illicit arms transfers, and our preference would be for the Commission to take up the issue of micro-disarmament. Это означало бы завершение обсуждения пункта повестки дня, который уже находится на рассмотрении Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, касающегося незаконной торговли оружием, и мы предпочли бы, чтобы Комиссия занялась рассмотрением вопроса микроразоружения.
On the contrary, the United States and Mali indicated their preference for other terms such as "opposition", "refusal" or "rejection"; see also the position taken by Poland И наоборот, Соединенные Штаты и Мали заявили, что предпочли бы другие варианты, такие, как «несогласие», «отказ» или «отклонение»; см. также позицию Польши.
Больше примеров...
Предпочтительнее (примеров 25)
The preference in developing such facilities is to co-locate the activities in each location in one facility. С точки зрения помещений предпочтительнее сосредоточить всю деятельность в каждой точке в одном помещении.
This is attributed to female preference for the biological aspects of the clinical sciences compared to hard core science subjects like chemistry and physics, which are the major requirements for admission to the Clinical Sciences. Это объясняется тем, что для женщин предпочтительнее биологические аспекты клинической медицины, нежели точные науки, такие как химия и физика, познания в которых являются основным требованием при приеме на факультет клинических исследований.
He had previously suggested that the Committee should wait for two sessions before seeking consultations with a State party, but his current preference would be to seek consultations if the State party had not responded after one session. Ранее оратор уже предлагал Комитету запрашивать проведение консультаций с государством-участником после двух сессий, однако в настоящее время, на его взгляд, предпочтительнее направлять запрос о проведении консультаций, если государство-участник не ответило после одной сессии.
However, Slovenia, on behalf of the EU, indicated a preference to reflect the text in the report of the Meeting of the Parties rather than in the decision on financial arrangements. Однако Словения, выступая от имени ЕС, указала, что, по ее мнению, предпочтительнее будет отразить этот текст в докладе Совещания Сторон, а не в решении о финансовых механизмах.
Uzbekistan also expressed its preference to have a working group on access to justice. Узбекистан также заявил о том, что, по его мнению, предпочтительнее создать рабочую группу по доступу к правосудию.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 37)
Referring to the footnote on the availability of conference-servicing facilities, she stressed that the Main Committees of the General Assembly should be given preference. Касаясь подстрочного примечания о наличии условий для обслуживания заседаний, она подчеркивает, что приоритет должен отдаваться главным комитетам Генеральной Ассамблеи.
Priority under the draft Convention means that a party may satisfy its claim in preference to other claimants. В соответствии с проектом конвенции приоритет означает что сторона может удовлетворить свое требование в преимущественном порядке по отношению к другим сторонам, заявившим требования.
Ensuring respect for these principles implies a preference for schemes that are universal. Если исходить из необходимости осуществления указанных принципов, то приоритет должен отдаваться программам универсального характера.
The principle of proportionality requires States parties to detain migrant workers only as a last resort, and to give preference to less coercive measures, especially non-custodial measures, whenever such measures suffice to achieve the objective pursued. Принцип соразмерности требует от государств-участников, чтобы задержание трудящихся-мигрантов допускалось только в качестве крайней меры, а приоритет отдавался менее принудительным мерам, прежде всего не связанным с содержанием под стражей, если такие меры являются достаточными для достижения поставленной цели.
However, what the penal system does not do is give preference to reparation of the injury rather than to the penalty in specific types of offence, as a legitimate means of relieving pressure on the judicial system, in line with contemporary penal theory. Однако в любом случае уголовное законодательство не предусматривает того, чтобы по определенным категориям правонарушений приоритет отдавался не назначению наказания, а возмещению ущерба, меж тем как это позволило бы значительно разгрузить органы правосудия и полностью соответствует современным доктринам уголовного права.
Больше примеров...
Предпочел бы (примеров 25)
CCAQ had a preference for the equal weighting of tax rates and the use of retiree tax deductions. ККАВ предпочел бы использовать равные веса налоговых ставок и вычеты из налогов для пенсионеров.
While encouraging the diplomatic initiatives taken by regional organizations, his delegation's preference was for international peacekeeping forces; Pakistan opposed any unilateral action by regional organizations. Хотя Пакистан и поощряет дипломатические инициативы, с которыми выступают региональные организации, он предпочел бы, чтобы поддержанием мира занимались все же международные силы, и выступает против любых односторонних действий со стороны этих организаций.
He supported the tenor of the article and, as far as the alternatives in square brackets were concerned, would have a preference for the words "proceedings" and "party". Он одобряет содержание этой статьи, а что касается вариантов текста, заключенных в квадратные скобки, то он предпочел бы использовать слова "процессуальные действия" и "сторона".
He expressed his preference for focusing first on the subject of confined transboundary groundwaters and deferring a final decision regarding scope to a later stage. Он предпочел бы сначала сосредоточить внимание на вопросе о замкнутых трансграничных грунтовых водах и отложить на более поздний срок принятие окончательного решения относительно сферы охвата.
Mr. HODSON (United States of America) said that his preference would have been for a one-day session. Г-н ХОДСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он предпочел бы однодневную сессию.
Больше примеров...
Предпочтительно (примеров 26)
All of the above programmatic areas are still in need of funding and hence would offer themselves as a continued area of preference for the use of unutilized balances to strengthen UNIDO programmes. Все вышеупомянутые области применения программ до сих пор нуждаются в финансировании и в связи с этим предпочтительно и далее направлять в них неизрасходованные остатки ассигнований для укрепления программ ЮНИДО.
In keeping with the annexes, the members of an arbitral tribunal or a conciliation commission must be appointed, in some cases by preference, in others mandatorily, from the list of arbitrators or conciliators, as the case may be. Согласно приложениям, члены арбитражного трибунала или согласительной комиссии назначаются - в некоторых случаях предпочтительно, в других - обязательно, из числа списка арбитров или посредников в зависимости от того, каким может являться состав дела.
The particulars numbered from 1 to 7 shall, as a matter of preference, be situated on one side of the permit. Сведения, пронумерованные от 1 до 7, предпочтительно располагаются на одной стороне удостоверения.
A preference was voiced for this issue to be addressed in the preambular part of the document only. Этот вопрос было бы предпочтительно затронуть лишь в преамбуле разрабатываемого документа.
From the submissions, it appears that there is a preference to develop the work programme in one common setting, rather than assigning parts of the task to sub-groups, given the need for full participation, as well as for coherence and integration. Из представленных материалов следует, что с учетом необходимости максимально широкого участия и использования согласованного и комплексного подхода более предпочтительно разработать программу работы на общей сессии, нежели поручать части одной общей задачи различным подгруппам.
Больше примеров...