Английский - русский
Перевод слова Preference

Перевод preference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпочтение (примеров 1376)
Paragraph (o): ICRC expressed its preference of option 3 as this accurately reflects existing international law. Пункт о): МККК явно отдает предпочтение варианту З, поскольку он точно отражает действующие нормы международного права.
One delegation expressed preference for a separate article which would deal with the prosecutor's independence not only from the court and from Governments, but also from any other type of interference. Одна из делегаций отдала предпочтение включению отдельной статьи, в которой речь шла бы о независимости прокурора не только от суда и от правительств, но и от любого иного рода вмешательства.
The proposed paragraph would have called on the Secretary-General to give preference, when awarding contracts and under certain conditions, to Member States based on their payment record. В соответствии с предложенным пунктом Генеральный секретарь при предоставлении контрактов с учетом определенных условий должен был бы отдавать предпочтение, исходя из положения с уплатой взносов государствами-членами.
Two months later, the Government of France had acceded to the FLNKS demand and a new framework for negotiations had been defined giving preference in the first stage to bilateral discussions between France and FLNKS. Правительство Франции, спустя два месяца ожидания, приняло это требование НСФОК и определило новые рамки переговоров, отдав предпочтение на первом этапе двусторонним переговорам между Францией и НСФОК.
(b) Called upon delegations to give preference to these issues when organizing workshops, training courses, demonstration projects, study tours and other appropriate events and/or to mobilize resources for their organization; Ь) призвало делегации отдавать предпочтение этим вопросам при организации рабочих совещаний, учебных курсов, демонстрационных проектов, ознакомительных поездок и других соответствующих мероприятий и/или мобилизовывать ресурсы для их организации;
Больше примеров...
Преференция (примеров 9)
Price preference does not normally exceed 15 per cent over the international cost, insurance, freight price. Ценовая преференция, как правило, не превышает 15 процентов от суммы издержек с учетом международной стоимости, страхования, фрахта.
Thus affirmative preference may well shift the social burden from one group to another. Подобная позитивная преференция вполне может явиться причиной переноса социального бремени с одной группы на другую.
It was suggested that the definition should indicate that it was an act by the debtor that would give rise to a preference. Было также предложено указать в этом определении, что преференция возникнет в результате действий должника.
(a) "Creditor", "debtor in possession", "ordinary course of business" "preference" and "related person", without amendment; а) "кредитор", "должник, сохраняющий владение", "обычные коммерческие операции", "преференция" и "лицо, связанное с должником", - без изменений;
Access is duty-free and quota-free for all agricultural products, except flour, grains and feeding stuffs, for which a 30 per cent preference is granted within indicative tariff ceilings. Беспошлинному ввозу, не ограниченному какими-либо квотами, подлежат все виды сельскохозяйственной продукции, за исключением муки, зерновых и кормов, в отношении которых предоставляется 30-процентная преференция в рамках индикативных максимальных тарифных показателей.
Больше примеров...
Предпочитает (примеров 92)
As to organization, Nigeria's preference is for IAEA to be the agency to monitor the implementation of the CTBT. Что касается Организации, то Нигерия предпочитает, чтобы осуществлением мониторинга и реализации ДВЗИ занималось такое учреждение, как МАГАТЭ.
The Government's stated preference is for nationally led coordination mechanisms with partners, such as the Police Reform Steering Committee for the police sector. По заявлению правительства, оно предпочитает, чтобы механизмы координации усилий с партнерами возглавляли национальные структуры, как, например, Руководящий комитет по реформе полиции в вопросах, касающихся полиции.
To properly assess the need for, and the potential of, the portable Internet, it might be expedient to understand that the developing world, in general, seems to strongly express a preference for mobile phones over fixed-line ones. Для правильной оценки потребностей в переносном Интернете и его возможностей необходимо, видимо, осознать, что развивающийся мир в целом явно предпочитает мобильные телефоны стационарным.
As to its role on issues other than aggression, his delegation had a preference for option 3 for article 10, though option 2 might provide an acceptable basis for compromise as long as measures were taken to protect witnesses and preserve evidence if there was any deferral. В отношении его роли в других вопросах помимо агрессии, его делегация предпочитает вариант З для статьи 10, хотя вариант 2 может послужить приемлемой основой для компромисса до тех пор, пока будут приниматься меры для защиты свидетелей и сохранения доказательств при наличии какой-либо отсрочки.
Knowing a customer's preferences, or enabling her or him to express a detailed product preference, is useless if the owner of the web page provides no more than an "Internet-enabled" proprietary CRS and cannot push content from other providers. Знать вкусы клиента или давать ему возможность подробно высказаться о том, какой продукт он предпочитает, бесполезно, если владелец ШёЬ-страницы предоставляет ему в распоряжение не более чем собственную КСБ "с выходом в Интернет" и не может снимать информацию, предоставляемую другими провайдерами.
Больше примеров...
Предпочитают (примеров 95)
But it also suggests that the developing world's strongly expressed preference for mobile phones over fixed-line ones is likely to put the brakes on Internet development in the near future. Но из этого также следует, что то обстоятельство, что развивающиеся страны явно предпочитают мобильные телефоны стационарным, может с большой долей вероятности затормозить развитие Интернета в ближайшем будущем.
Sometimes, they have successfully concluded their educational path with a diploma or the graduation and look for a job matching their preparation and their preference for a work done for hire rather than the self-employment. Некоторые из этих женщин получили профессиональное образование на среднем или университетском уровне и ищут работу, соответствующую полученной подготовке; они предпочитают работать по найму, а не в режиме самозанятости.
Voters either rank candidates in the order of their preference, or vote in support of the order listed by the party for which they are voting. Избиратели могут либо расставить кандидатов в том порядке, в каком они их предпочитают, или голосовать в поддержку кандидатов в порядке, указанном той партией, за которую они голосуют.
Business and trade associations had a slight preference for "process" indicators, while advisors tended to favour results. Деловой сектор и торговые ассоциации отдают небольшое предпочтение показателям, характеризующим "процессы", в то время как советники предпочитают иметь дело с показателями "результативности".
The Ministers reiterated their preference of an integrated process instead of a divided one. а) министры вновь подтвердили, что разрозненному процессу они предпочитают комплексный процесс.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 37)
The coordination preference of a metal often varies with its oxidation state. Координационное преимущество металла часто варьируется в зависимости от его степени окисления.
The only limitation is that preference in enrolment is given to children who reside within close proximity of the educational institution. Единственным ограничением является то, что при зачислении преимущество отдается детям, живущим в непосредственной близости от образовательного учреждения.
The purpose of article 42 is to contribute to the effectiveness of the Declaration, and the reading of the Article should therefore give preference to working methods for the Forum that are oriented towards substantial results for the indigenous peoples as rights holders. Предназначение статьи 42 - в том, чтобы способствовать эффективности Декларации, в связи с чем при прочтении этой статьи следует отдавать преимущество таким методам работы Форума, которые сориентированы на достижение существенных результатов для коренных народов как правообладателей.
preference in acquiring land; преимущество при получении земли;
Preference given to one case over another would only add to the further delay of the other cases. Если одному делу отдавать преимущество перед другими делами, то это приведет к дальнейшим задержкам в рассмотрении других дел.
Больше примеров...
Предпочтительность (примеров 14)
This principle implies a preference for social protection systems that are universal. Этот принцип означает предпочтительность таких систем социальной защиты, которые имеют универсальный характер.
I am particularly worried that both parties have so far indicated their preference for military conflict if the other side is not ready to sign a peace agreement on their terms. Меня особенно беспокоит то, что обе стороны пока указывают на предпочтительность для них военного конфликта в отсутствие готовности другой стороны подписать мирное соглашения на их условиях.
Preference for a particular system would depend on the specific situation and circumstances affecting each minority. Предпочтительность той или иной системы зависела бы от конкретных условий и обстоятельств соответствующего меньшинства.
Preference for consensus does not mean a change of the rules of procedure of the Commission nor the elimination of voting as an acceptable way of taking decisions when there clearly is no possibility of reaching consensus. Предпочтительность консенсуса не означает изменение правил процедуры Комиссии или исключение голосования как одного из приемлемых способов принятия решений, когда очевидно, что достичь консенсуса невозможно.
In 1991, the World Health Assembly approved the Guiding Principles on Human Organ Transplantation, placing emphasis on voluntary donation, non-commercialization and a preference for cadavers over living donors and for genetically-related over non-related donors. В 1991 году Всемирная ассамблея здравоохранения утвердила Руководящие принципы, касающиеся трансплантации человеческих органов, в которых акцент делается на добровольное донорство, отсутствие коммерческого интереса и предпочтительность трупных органов по сравнению с использованием органов, взятых у живого донора, и генетически родственных по сравнению с неродственными донорами.
Больше примеров...
Выбор (примеров 65)
David, he's already stated his preference. Дэвид, он уже озвучил свой выбор.
We commend you for identifying this pivotal theme, centrally related to the Council's work, on which a debate could have been held much earlier, in preference to some others we have seen here. Мы признательны Вам за выбор этой центральной темы, которая непосредственно связана с работой Совета и которую можно было бы обсудить гораздо раньше, отдав ей предпочтение перед некоторыми другими обсуждавшимися здесь вопросами.
The message "this recording is meant to be listened to on vinyl" is printed on some CD issues of Spiderland, demonstrating Slint's preference of analog audio devices. На некоторых компакт-дисках альбома размещено сообщение «эта запись предназначена для прослушивания на виниле», что отражало выбор группы в пользу аналоговых аудиоустройств.
A religious decision can be a matter of passionate commitment (as in Kierkegaard's "leap of faith"), or, more commonly, an emotionally low-intensity consumer option (expressed in the telling American phrase "religious preference"). Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как «скачок веры» Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение «религиозное предпочтение»).
However, the criterion for selecting sports to be promoted is mostly financial; consequently popular sports are preferred in accordance with the preference of the public, whose choice is shown in the following table. Тем не менее выбор тех или иных видов спорта, развитию которых оказывается поддержка, в основном обусловлен финансовыми соображениями; поэтому предпочтение отдается наиболее популярным видам спорта, которые вызывают наибольший интерес у населения, о выборе которого свидетельствуют данные приводимой ниже таблицы.
Больше примеров...
Преференциальных (примеров 39)
He stressed the importance of four issues - product coverage, preference margins, concentration of benefits and utilization of preferences. Он подчеркнул важное значение четырех вопросов - товарного охвата, преференциальных льгот, концентрации преимуществ и использования преференций.
The Commission session provides an opportunity to explore new major policy initiatives to enhance preference schemes. Сессия Комиссии открывает возможность изучить новые важные политические инициативы по расширению преференциальных схем.
Since many countries benefit from existing preferences, deeper sectoral liberalization on fish would reduce their preference margin. Поскольку многие страны пользуются существующими преференциями, более глубокая либерализация рыбного сектора приведет к уменьшению преференциальных льгот.
Lower preference margins could even oust some countries from the market, as they may not be competitive enough (e.g., sugar from Mauritius). Из-за уменьшения размеров преференциальных льгот некоторые страны могут быть даже вытеснены с рынка вследствие недостаточной конкурентоспособности (например, в случае поставок сахара из Маврикия).
Developing countries that are entitled to preferential access to the markets in the major importing countries often have low rates of preference utility because of the restrictive preferential rules of origin. Развивающиеся страны, имеющие право на преференциальный доступ к рынкам основных стран-импортеров, часто имеют низкие коэффициенты использования преференций из-за ограничительных преференциальных правил происхождения.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 22)
In this connection the Committee noted its preference that reports of States parties, whenever possible, be submitted for translation without editing. В этой связи Комитет выразил пожелание о том, чтобы в тех случаях, когда это возможно, доклады государств-участников представлялись для перевода без предварительного редактирования.
They indicated their preference for a balanced allocation of time for each of the four issues in the thematic cluster. Делегация выразила пожелание, чтобы по каждому из четырех вопросов тематического блока было произведено сбалансированное распределение времени.
Our vote on today's resolution, however, does not change the continuing concerns we hold about the lack of balance, the scope and recommendations of the Goldstone report, or our strong preference that the parties be allowed sufficient time to pursue their investigations. Тем не менее наше сегодняшнее голосование по резолюции не устраняет нашу сохраняющуюся озабоченность в отношении отсутствия сбалансированности, сферы охвата и рекомендаций доклада Голдстоуна или наше настоятельное пожелание предоставить сторонам достаточно времени для проведения своих расследований.
(b) Expressed its preference for holding only one annual meeting of the Task Force each spring, but leaving its expert panels free to meet more frequently as needed. Ь) выразила пожелание проводить только одно ежегодное совещание Целевой группы, организуемое в весенний период, и предоставить при этом ее группам экспертов возможность проводить, при необходимости, их совещания с большей периодичностью.
In cases where international organizations, such as UNESCO and CEDAW specify a preference for women in seeking to fill positions, this is taken into consideration in identifying a candidate. В тех случаях, когда международные организации, такие как ЮНЕСКО и КЛДЖ, отдают предпочтение женщинам при заполнении тех или иных вакансий, это пожелание учитывается при отборе соответствующего кандидата.
Больше примеров...
Ориентации (примеров 2)
As part of the overall preference for the market, policy makers have also sought to privatize public services. В рамках общей ориентации на рынок руководители также стремятся приватизировать государственные службы.
Preference for a certain body of views on the part of the State would inevitably imply discrimination against others and the emergence of a monopoly in matters affecting the spiritual development of the individual. Предпочтение какой-либо одной мере воззренческой ориентации со стороны государства неизбежно означает дискриминацию по отношению к другим, появление монополии в вопросах духовного развития личности.
Больше примеров...
Предпочли бы (примеров 27)
On the question of the veto, our preference is for the total abolition of the veto. В том, что касается вето, мы предпочли бы полное его упразднение.
Our preference would be for a review mechanism distinct from the 1267 Committee. Мы предпочли бы, чтобы такой механизм по пересмотру был создан за рамками Комитета 1267.
Some delegations expressed preference for an expansion of the scope of the existing conventions, both in substantive and geographic terms, with emphasis on preventive and protective aspects. Некоторые делегации заявили о том, что они предпочли бы расширить сферу охвата существующих конвенций как с материально-правовой, так и географической точек зрения с акцентом на превентивных и защитных аспектах.
In line with the need for effective decision-making, it is our preference to limit the use of the veto in general, and we certainly oppose extension of the veto to new permanent members. В соответствии с необходимостью в эффективном принятии решений мы предпочли бы ограничить применение права вето в целом, и мы безусловно против предоставления права вето новым постоянным членам.
Moreover, several delegations expressed preference for the use, instead, of the well-established phrases "genuine link" or "effective link", which were considered more objective standards. Кроме того, несколько делегаций заявили, что вместо этих терминов они предпочли бы использовать общепринятые фразы "подлинная связь" или "эффективная связь", которые представляют собой более объективные стандарты.
Больше примеров...
Предпочтительнее (примеров 25)
The preference would have been to perhaps seek another special report, and should it be necessary, to withdraw the status of the organization, which would be in accordance with resolution 1996/31. Пожалуй, было бы предпочтительнее запросить еще один специальный доклад и, если это потребуется, аннулировать статус этой организации, что будет соответствовать положениям резолюции 1996/31.
This is attributed to female preference for the biological aspects of the clinical sciences compared to hard core science subjects like chemistry and physics, which are the major requirements for admission to the Clinical Sciences. Это объясняется тем, что для женщин предпочтительнее биологические аспекты клинической медицины, нежели точные науки, такие как химия и физика, познания в которых являются основным требованием при приеме на факультет клинических исследований.
However, Slovenia, on behalf of the EU, indicated a preference to reflect the text in the report of the Meeting of the Parties rather than in the decision on financial arrangements. Однако Словения, выступая от имени ЕС, указала, что, по ее мнению, предпочтительнее будет отразить этот текст в докладе Совещания Сторон, а не в решении о финансовых механизмах.
The Chairman welcomed the suggestion and pointed out his preference to resume consideration on the basis of a consolidated document. Председатель приветствовал эту инициативу и сказал, что, по его мнению, предпочтительнее вернуться к данному вопросу на основе сводного документа.
In the above-mentioned report, the Unit suggested that coordination in the field among the humanitarian actors be, by preference, assigned to the Resident Coordinator, with implicit recognition of the link between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP. В упомянутом выше докладе Группа выдвинула предложение о том, что координацию гуманитарной деятельности на местах было бы предпочтительнее поручить координаторам-резидентам, что подразумевает признание существующей между Управлением по координации гуманитарной деятельности и ПРООН связи.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 37)
In other words, this obligation should encourage States to give preference to negotiation over war. Иными словами, эта обязанность должна побудить государства отдавать приоритет переговорам, а не войне.
Rural women are given preference for social promotion programmes, including training in protection against toxic products used in agriculture. Приоритет в рамках программ социального развития отдается сельским женщинам, включая обучение мерам защиты от токсичных продуктов, применяемых в сельском хозяйстве.
Preference shall be given, however, to the claim of the State in whose territory the punishable act was committed, so that this claim shall be enforced before criminal jurisdiction is exercised by the competent Honduran court. Тем не менее, приоритет в предъявлении исковых требований имеет государство, на территории которого имело место уголовно наказуемое деяние; таким образом, соответствующее уголовное судопроизводство производится вначале там, и уже затем дело рассматривается компетентным гондурасским судом .
The term "priority", on the other hand, refers to the extent to which the creditor may derive the economic benefit of that right in preference to other parties claiming an interest in the same property. Термин "приоритет", с другой стороны, показывает, насколько кредитор может извлечь экономические выгоды в результате преференциального осуществления такого права по сравнению с другими сторонами, предъявляющими требования в отношении того же имущества.
The term "priority", on the other hand, refers to the extent to which the creditor may derive the economic benefit of that right in preference to other parties claiming an interest in the same property, definition of "priority"). С другой стороны, термин "приоритет" касается той степени, в которой кредитор способен извлечь экономические выгоды из этого права в преференциальном порядке по отношению к другим сторонам, заявляющим о наличии интереса в этом же имуществе, определение термина "приоритет").
Больше примеров...
Предпочел бы (примеров 25)
While encouraging the diplomatic initiatives taken by regional organizations, his delegation's preference was for international peacekeeping forces; Pakistan opposed any unilateral action by regional organizations. Хотя Пакистан и поощряет дипломатические инициативы, с которыми выступают региональные организации, он предпочел бы, чтобы поддержанием мира занимались все же международные силы, и выступает против любых односторонних действий со стороны этих организаций.
The Secretary-General's preference was for using different organizational vehicles and relying on specialized expertise for pursuing strategic imperatives, advancing managerial reform in specific functional areas and enacting changes in concrete technical activities and procedures. Генеральный секретарь предпочел бы использовать другие организационные механизмы и опыт специалистов для решения приоритетных стратегических задач, связанных с реорганизацией системы управления в тех или иных функциональных областях и внесения изменений в конкретные виды и процедуры деятельности технического характера.
He supported the tenor of the article and, as far as the alternatives in square brackets were concerned, would have a preference for the words "proceedings" and "party". Он одобряет содержание этой статьи, а что касается вариантов текста, заключенных в квадратные скобки, то он предпочел бы использовать слова "процессуальные действия" и "сторона".
His preference would be for a one-shot negotiation, something that would be difficult, if not impossible, to achieve. Он предпочел бы разовые переговоры, но их сложно, если вообще возможно, устроить.
Mr. SUTHERLAND-BROWN (Observer for Canada) said that his preference would be for the substance of article 14 to be drafted in a more positive way, as the Secretary had suggested. Г-н САЗЕРЛЕНД-БРАУН (наблюдатель от Канады) говорит, что он предпочел бы сформулировать содержание статьи 14 в более позитивном смысле, как предлагает Секретарь.
Больше примеров...
Предпочтительно (примеров 26)
The country code may designate the following: country of origin, country of destination, or the language preference that must be used for labeling. Код страны может означать следующее: страну происхождения, страну назначения или язык, который предпочтительно использовать для маркировки.
In order to be effective, and because collecting users' opinions helps first to improve the statistics and later to improve communication, we should give preference to: Для обеспечения эффективности и поскольку сбор отзывов пользователей способствует прежде всего улучшению статистики, а затем и коммуникации, предпочтительно:
In the absence of one parent the consent of the other shall be sufficient; but if both parents are absent, the closest relatives shall be called upon to give consent, with preference given to relatives with whom the child lives. При отсутствии одного из родителей достаточно согласия другого, а при отсутствии обоих родителей такое согласие дают ближайшие родственники по восходящей линии, предпочтительно те из них, с которыми несовершеннолетний проживает.
If that action is not in the best interests of the child, efforts should be undertaken to place the child in a family-type form of alternative care, with preference for kinship care and to use institutional placement only as a measure of last resort. Если такая мера не отвечает наилучшим интересам ребенка, следует прилагать усилия, чтобы обеспечить ребенку альтернативный уход семейного типа, предпочтительно с участием близких родственников, и помещать ребенка в государственное попечительское учреждение только в самом крайнем случае.
After the decision had been taken, the Chairman of CCAQ requested that his preference for equal participation of the different parties in the working group be placed on record, recalling also the expertise the organizations had to contribute in this area. После принятия решения Председатель ККАВ попросил включить в отчет о заседании его мнение о том, что было бы предпочтительно обеспечить равную представленность разных сторон в Рабочей группе и напомнил также о том, что организации располагают специалистами, которые могут внести вклад в эту работу.
Больше примеров...