Английский - русский
Перевод слова Precisely

Перевод precisely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 2510)
This is precisely what the Republic of Azerbaijan has been striving to accomplish all these years. Именно к этому все эти годы стремилась Азербайджанская Республика.
My delegation notes with surprise that it is precisely now, when the Congolese people most greatly aspire to peace, that certain individuals have chosen to deliberately delay the peace process in my country. Наша делегация с удивлением отмечает, что именно сейчас, когда конголезский народ больше всего надеется на мир, определенные лица намеренно затягивают мирный процесс в нашей стране.
While we have not hesitated to do precisely that in recent years and on several continents, I would like to express regret at the relative timidity of the Organization where Africa is concerned. В то время как в последние годы мы без колебаний действовали именно таким образом и при этом на разных континентах, мне хотелось бы выразить сожаление по поводу относительной робости Организации в том, что касается Африки.
The process mediated by the Co-Chairs of the Minsk Group is aimed at reaching precisely that goal, and I believe that it was in that understanding that almost four fifths of the United Nations membership abstained in the voting or did not vote at all on that resolution. Именно на это направлен процесс, протекающий при посредничестве сопредседателей Минской группы, и я думаю, что, осознавая это, почти четыре пятых членов Организации Объединенных Наций воздержались при голосовании или вообще не голосовали по этой резолюции.
My husband, like myself, always kept friendly memories of Nietzsche his behavior precisely towards women was so sensitive, so natural and comradely, that even today in old age I cannot regard Nietzsche as a despiser of women. Мой муж, как и я, всегда хранили дружеские воспоминания о Ницше его поведение именно по отношению к женщинам было настолько тактичным, настолько естественным и дружеским, что даже сейчас, находясь в преклонном возрасте, я не могу рассматривать Ницше как женоненавистника.
Больше примеров...
Точно (примеров 749)
Topics should be defined precisely; an analytical approach should be sought before political programmes and declarations were written. Темы должны быть точно определены; до разработки политических программ и деклараций необходимо использовать аналитический подход.
In brief, and precisely, it is as follows. Вкратце, и если говорить точно, дело заключается в следующем.
Sometimes they have alleged that some of these rights are not defined precisely, and are supposed to be realized progressively because of resource constraints and do not establish clear obligations. Иногда они утверждают, что некоторые из этих прав недостаточно точно сформулированы и подлежат постепенной реализации из-за нехватки ресурсов и к тому же эти права не устанавливают четких обязательств.
They must be performed precisely in time and involve almost every part of the weapon system, launcher, data links, fire control system, etc. Они должны выполняться точно в срок и затрагивают чуть ли не каждое звено оружейной системы, пусковой установки, коммуникационных узлов, системы огневого управления и т.д.
Since that amount is identical to the one arrived at using option 1, the financial implications are precisely the same as for option 1. Поскольку эта сумма идентична сумме, полученной с использованием варианта 1, финансовые последствия этого варианта будут точно такими же, как и варианта 1.
Больше примеров...
Как раз (примеров 349)
That's precisely what we're doing, sir. Как раз этим мы сейчас и занимаемся, сэр.
The question of the Malvinas Islands had been defined as a special and particular colonial situation precisely because it involved a sovereignty dispute, to which the principle of territorial integrity rather than that of self-determination was therefore applicable. Вопрос о Мальвинских островах был определен как особое и частное проявление колониализма как раз по той причине, что он связан со спором о суверенитете, к которому применим принцип территориальной целостности, а не самоопределения.
However, precisely because Canada wants to see the initiation of negotiations, rather than endless argument over the merits of any particular mandate, he indicated at that time that we were prepared to be flexible, in order to engage in FMCT negotiations. Но как раз потому, что Канада рассчитывает увидеть развертывание переговоров, а не бесконечную полемику по поводу достоинств того или иного конкретного мандата, он указал тогда, что мы готовы проявить гибкость, чтобы включиться в переговоры по ДЗПРМ.
One of the excesses of the period of illusion about globalization had been precisely the idea that the economy was like astronomy or physics, i.e. completely neutral in terms of moral or ethical values. Одно из заблуждений в период, когда существовали иллюзии по поводу глобализации, как раз и заключалось в представлении о том, что экономика похожа на астрономию или физику, т.е. что она совершенно нейтральна с точки зрения моральных или этических ценностей.
Legal action was taken against people and entities in Japan only if they broke the law, which was precisely what had occurred in the case of the persons and association to which the representative of the Democratic People's Republic of Korea had alluded. Все находящиеся на территории Японии лица и группы, в отношении которых применяются санкции, подвергаются санкциям за совершение правонарушений, и это как раз относится к лицам и ассоциациям, о которых говорил г-н Пак.
Больше примеров...
Четко (примеров 230)
However, the conditions in which such evictions could take place should be precisely delineated. Однако условия, в которых происходят такие выселения, должны четко оговариваться.
The grounds upon which discrimination is prohibited are precisely defined: Кроме того, четко определены ситуации, в которых запрещается дискриминация:
ICRC, while recognizing the will of States to frame the application of universal jurisdiction, believes that the conditions for opening criminal proceedings, or for justifying a refusal to do so, must be clearly and precisely defined. МККК, признавая желание государств создать рамки для применения универсальной юрисдикции, считает, что условия для возбуждения уголовного разбирательства или оправдания отказа сделать это должны быть четко и точно определены.
The experiences of recent years confirmed that obtaining prior consent of the parties, impartiality and non-use of force were key elements for the success of peacekeeping operations, which should be established with precisely defined mandates, clear objectives, secure financing and adequate resources. Опыт последних лет подтверждает, что наличие предварительного согласия сторон, соблюдение принципа беспристрастности и неприменение силы являются ключевыми элементами успеха операций; кроме того, необходимо, чтобы они имели четко определенный мандат, ясные цели, надежную финансовую основу и адекватные ресурсы.
Instead of allowing a single self-interested sector to dictate the economy's functioning, policymakers must determine precisely what the acceptable balance is between risky speculative activities and financial stability - and ensure that the financial sector adheres to it. Вместо того чтобы позволять одному сектору, беспокоящемуся лишь о собственных интересах, диктовать свою волю всей экономике, политики должны четко определить, каков приемлемый баланс между рисковыми спекулятивными операциями и финансовой стабильностью - и обеспечить соблюдение этих требований финансовым сектором.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 86)
It is also important to clarify what graduation implies precisely and who is responsible for what. Важно также уточнить, что конкретно подразумевается под плавным переходом и определить сферы ответственности.
As already stated, the Constitution of the Republic of Croatia stipulates precisely when and in what cases the right of free association is restricted. Как уже отмечалось, в Конституции Республики Хорватии конкретно указывается, когда и в каких случаях может быть ограничена свобода ассоциации.
His delegation wished to know how many such trust funds had been formed for utilization by the Department of Peacekeeping Operations, how such trust funds were financed and managed, and what precisely were their expenditures. Его делегация хотела бы знать, сколько таких целевых фондов было создано для использования Департаментом операций по поддержанию мира, каков механизм финансирования этих целевых фондов и управления ими и каковы конкретно расходы по ним.
The intergovernmental machinery should be involved to a much greater extent in the review of the work programme of the relevant budget sections, and the Secretary-General should indicate much more accurately and precisely the financial implications of intergovernmental decisions on the programme. Межправительственный механизм должен в гораздо большей степени участвовать в обзоре программы работы по соответствующим разделам бюджета, и Генеральному секретарю следует более точно и конкретно сообщать о финансовых последствиях межправительственных решений для программы.
The first Protocol Additional to that Convention specifically, precisely and categorically stipulates, in its article 54, entitled "Protection of objects indispensable to the survival of the civilian population", that Первый дополнительный протокол к этой Конвенции в статье 54, озаглавленной "Защита объектов, необходимых для выживания гражданского населения", конкретно, четко и категорически указывает, что
Больше примеров...
Точного (примеров 72)
The same year, the Council undertook activities to precisely establish the ownership structure of broadcasters organized as stock holding companies. В том же году Совет принял меры для точного установления структуры собственности вещательных компаний, имеющих статус акционерного общества.
Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения.
In the Advisory Committee's view, the notion of "close family and personal ties" should be precisely defined. По мнению Консультативного комитета, понятие «тесные семейные и личные связи» требует точного определения.
On the issue of confidentiality, I should like to inform the Council that some Governments seemed to encounter some difficulties in understanding precisely the scope of the determinations made by the Council on this issue at the December session. В связи с вопросом о конфиденциальности я хотел бы сообщить Совету о том, что некоторые правительства, как представляется, сталкиваются с определенными трудностями в плане точного понимания сферы применения решений, вынесенных Советом по этому вопросу на его декабрьской сессии.
(m) List of dead and missing persons: lists obtained from the National Commission on the Disappearance of Persons (CONADEP) and other sources were screened in order to delimit precisely the cases pertaining to this administrative area; the list is being constantly updated. м) Список убитых и исчезнувших: на основе имеющихся списков, составленных Национальной комиссией по исчезновению лиц (КОНАДЕП) и других источников, ведется их уточнение в целях точного выявления дел, относящихся к этой юрисдикции; эта работа ведется на постоянной основе.
Больше примеров...
Ровно (примеров 120)
The timer would count down precisely 30 days. Таймер, отсчитывающий ровно 30 дней.
Well, I assure you, the truth is precisely the opposite. Я уверяю тебя, всё обстоит ровно наоборот.
Did I know that my son comes to my office every Thursday at precisely 5:00 P.M. So I can take him for dinner before his therapy session? Знала ли я, что мой сын приходит в мой офис каждый четверг ровно в 17 часов, чтобы я его покормила перед терапией?
The body of Alice Corrigan was discovered at the site known as Blackridge woods, precisely at 10:15, by miss Jane Martindale, who was in site on holiday and made note of the time. Тело Эллис Кориген было найдено в Блекбриджском лесу ровно в 10:15 утра мисс Джейн Мартиндейл, которая была там на велосипедной прогулке и отметила точное время.
"A current of 58.5 kiloamperes" "transfer a charge of 510 megajoules precisely." Ток силой 58,5 килоампер выделил энергию ровно в 510 мегаджоулей.
Больше примеров...
Точное (примеров 58)
Moreover, Governments should formulate reservations as precisely and as narrowly as possible. Кроме того, правительствам надлежит обеспечить как можно более точное и узкое формулирование оговорок.
Determining precisely what those differences are, however, would be relatively expensive, involving very detailed observation of management both in country offices and at headquarters. Вместе с тем точное определение этих различий будет относительно дорогостоящим мероприятием, предполагающим подробное наблюдение за процессом управления в страновых отделениях и в штаб-квартире.
Could we dial-in information precisely where we want it to go? Могли бы мы задавать импульсу точное место действия?
The Constitution Court stated that a balance has to be created between the mother's right to self-determination and the state's obligation to protect foetal life by precisely defining the concept of 'crisis' or by introducing new means for the protection of foetal life. По мнению Конституционного суда, необходимо установить баланс между правом матери на принятие самостоятельного решения и обязанностью государства защищать жизнь плода, для чего требуется дать точное определение понятия "кризис" либо разработать новые методы, позволяющие защитить жизнь плода.
Since some Roma men and women, and consequently some of their children, do not declare themselves as Roma, it is difficult to establish precisely the number of Roma children included in the education system. Учитывая, что некоторые мужчины и женщины народности рома и, соответственно, их дети не объявляют себя представителями этой народности, весьма сложно определить точное число детей народности рома, включенных в систему образования.
Больше примеров...
Частности (примеров 59)
It was true that a State might be a watercourse State without being a party to the Convention, but the States parties were under the obligation to grant to third States the rights provided for in the Convention precisely because the watercourse was geographically part of their territory. Конечно, то или иное государство может быть государством водотока, не являясь при этом участником конвенции, однако со своей стороны государства-участники обязаны предоставлять третьим государствам права, предусмотренные в конвенции, в частности поскольку с географической точки зрения водоток является частью их территории.
Capitalism is precisely what the holy books, our holy books in particular, remind us is unjust and in some form and fashion, Капитализм это в точности то, о чем священные книги, наши священные книги в частности, говорят как о несправедливом и в той или иной форме или образе,
Nevertheless, it should be noted here that certain groups with specific social functions (e.g. the clergy, doctors, journalists and lawyers, to mention just a few) acquire - precisely because of the nature of their work - additional social responsibilities. Тем не менее здесь следует отметить, что определенные группы, выполняющие специфические социальные функции (в частности, духовенство, врачи, журналисты и юристы), приобретают - именно вследствие характера своей работы - дополнительные социальные обязанности.
Article 19 of the above-mentioned Law on the Religious Denominations and Religious Communities sets out precisely the documents required to be submitted for the registration of a religious denomination, in particular: Статья 19 вышеупомянутого закона "О религиозных культах и их составных частях" содержит исчерпывающий перечень документов, которые должны быть представлены для регистрации религиозного культа, в частности:
In the application of that law, it had been determined to contain some shortcomings, one of them being precisely that it is considered as preventive rather than punitive. В ходе применения обнаружились некоторые недостатки этого закона, в частности то, что он носит в большей степени профилактический, нежели карательный, характер.
Больше примеров...
Точностью (примеров 53)
Given the deficiencies mentioned above, the Board is of the view that the donor agreements between original donors and the National Committees enable UNICEF to precisely determine the ownership of funds raised by National Committees. Ссылаясь на вышеупомянутые недостатки, Комиссия отмечает, что именно соглашения между исходными донорами и национальными комитетами позволяют ЮНИСЕФ с точностью определять принадлежность средств, собираемых национальными комитетами.
The meter test systems of the METES range can perform all manner of tests on electricity meters quickly, efficiently and extremely precisely. Контрольные системы серии - METES обеспечивают быстрый и эффективный контроль в энергосчетчиках с наивысшей точностью.
The principal perpetrators of the crimes constituting the common purpose or constituting a foreseeable consequence of it should also be identified as precisely as possible. Кроме того, с максимально возможной точностью необходимо определить главных виновников совершенных преступлений, составляющих общую цель или составляющих их предполагаемое следствиеЗ.
When dCas9 (that has been modified so that it no longer cuts DNA, but still can be guided to specific sequences and to bind to them) is combined with transcription activators, it can precisely manipulate endogenous gene expression. Если соединить домен dCas9 (который изменён таким образом, что он больше не режет ДНК, но все ещё может находить и связываться с конкретными последовательностями ДНК) с активатором транскрипции (таким как p65HSF1), то можно с большой точностью изменять эндогенную экспрессию конкретных генов.
BAUR's testing and measurement technology prevents damage to networks and systems, allows for accurate planning of investments for maintenance, and locates faults as precisely and quickly as possible. Технология испытаний и измерений компании BAUR предотвращает повреждения в сетях и оборудовании, позволяет с точностью спланировать инвестиции в ремонт и быстро и точно локализовать ошибки.
Больше примеров...
Четкого (примеров 21)
It is possible to define precisely the areas of a document that each user has the rights to edit. Существует возможность четкого определения тех разделов документов, на редактирование которых пользователь имеет права.
His delegation endorsed Egypt's proposal for the holding of a high-level conference on the counter-terrorism struggle under the auspices of the United Nations, but wished to emphasize the need for adequate preparation and for a precisely defined conference agenda. Кроме того, Китай присоединяется к предложению Египта о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня по вопросам борьбы с терроризмом, подчеркивая при этом необходимость проведения подготовительных мероприятий и четкого определения повестки дня конференции.
Consider revising the current legislation on "combating extremism" so as to define precisely the crime of extremism and apply it only in relevant cases in full compliance with international obligations (Italy); 140.25 рассмотреть возможность пересмотра действующего законодательства о "борьбе с экстремизмом" в целях четкого определения преступления "экстремизм" и его применения только в надлежащих случаях в полном соответствии с международными обязательствами (Италия);
It was also noted that further items in abeyance could be avoided in the future by precisely applying the draft rules of procedure as applied, in particular rules 10 and 16. Было также отмечено, что появления новых пунктов повестки дня, рассмотрение которых было отложено, можно избежать в будущем путем четкого применения применяемого проекта правил процедуры, в частности его правил 10 и 16.
In some circumstances, practice might be repeated mechanically precisely because of an unquestioningly clear intention and understanding between the parties, which was the ultimate goal of treaty interpretation. В некоторых случаях практика может повторяться механически именно в силу наличия неоспоримо установленного четкого намерения сторон и взаимопонимания между ними, что как раз и является конечной целью толкования договора.
Больше примеров...
Точную (примеров 23)
The information provided by the Chairman showed precisely how the situation had developed. Представленная Председателем информация дает точную картину развития событий.
It also reaffirmed that, due to the absence of compelling toxicological data about different PM components acting in the complex ambient PM mixture, it was not possible to precisely quantify the relative importance of the main PM components for effects on human health at this stage. Она также подтвердила, что из-за отсутствия убедительных токсикологических данных по различным компонентам ТЧ, действующих в сложной смеси ТМ в окружающем воздухе, дать точную количественную оценку относительного значения основных компонентов ТЧ для воздействий на здоровье человека на данном этапе невозможно.
We recommend to precisely ask patients about all the topical drugs and cosmetics they use including skin cleansing products. Мы рекомендуем получать от пациентов точную информацию обо всех используемых ими местных препаратах и косметических средствах, включая продукты для очищения кожи.
Secondly, it would be difficult to size precisely apricots by sifting, when they are larger in size. Во-вторых, в случае увеличения размера плодов осуществлять их точную калибровку методом просеивания трудно.
Accurate and up-to-date information on precisely what is happening has been difficult to obtain. Точную и своевременную информацию о том, что именно там происходит, получить трудно.
Больше примеров...
Точные (примеров 21)
The CHAIRMAN thanked the delegation for having explained very precisely what the authorities in Ukraine were doing to implement the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации за очень точные объяснения в отношении того, что власти Украины делают для осуществления положений Конвенции.
Agreement had also been reached on the need to define the crimes concisely and precisely, as was appropriate in criminal law. Была также достигнута договоренность в отношении необходимости дать сжатые и точные определения таких преступлений таким образом, чтобы это соответствовало уголовному праву.
Though census outputs are detailed in regard to geography and small groups of the population, dedicated sample surveys might have taken more care to report precisely on particular aspects of topics. Хотя итоговые материалы переписи являются подробными с точки зрения географии и небольших групп населения, специальные выборочные обследования, возможно, позволяют получать более точные данные по конкретным аспектам этих тем.
A further period of time, preferably not on the same day, was then allocated to enable the representative to respond, as precisely as possible, to the questions asked. Затем представителю государства отводилось дополнительное время - предпочтительно не в тот же день, - для того чтобы он мог дать как можно более точные ответы на поставленные вопросы.
It is impossible to know precisely how many requests are not forwarded to sanctions committees, but the fact that some Member States have been required by regional courts to forward de-listing requests to relevant committees suggests that it could be an important concern. Невозможно получить точные сведения о том, сколько просьб не были переданы в комитеты по санкциям, однако тот факт, что региональные суды потребовали от некоторых государств-членов направить просьбы об исключении из списков в соответствующие комитеты, свидетельствует о том, что это может стать серьезной проблемой.
Больше примеров...
Точной (примеров 18)
Judges should also possess high moral integrity, which, although difficult to measure precisely, is as important as other requirements of a fair trial. Судьи должны также обладать высокими моральными качествами, которые трудно поддаются точной оценке, но являются столь же важными, как и другие требования, предъявляемые к справедливому судебному разбирательству.
Though data remains inadequate to precisely assess progress on this target, available data suggests that this region continues to have the world's highest maternal mortality rate. Хотя все еще имеется недостаточно сведений для точной оценки прогресса в выполнении этой задачи, имеющиеся данные наводят на мысль о том, что в регионе по-прежнему сохраняется самый высокий в мире коэффициент материнской смертности.
These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed. Эти ёмкости используются для различных целей. Как правило, в большинстве лабораторий они заполнены водой, различными растворами, кислотами или другими часто используемыми жидкостями. С их помощью можно довольно легко работать с различными жидкостями, когда нет необходимости в их точной дозировке.
No, I figured we'd be using intraoperative micro-recordings to precisely locate the nucleus. Я думала, мы воспользуемся интраоперационными микрозаписями для точной локации ядра проблемы.
He could not say precisely when the latest ministerial guidelines on the use of special interrogation methods had been adopted or what those guidelines contained, but pointed out that those texts were reviewed every three months. В отношении даты издания последних министерских директив о применении исключительных методов ведения допросов и содержания этих директив г-н Бласс не располагает точной информацией, однако он подчеркивает, что эти предписания пересматриваются один раз в три месяца.
Больше примеров...
Точном (примеров 11)
This method consists of precisely measuring a star's position in the sky, and observing how that position changes over time. Астрометрический метод заключается в точном измерении положения звезды на небе и определении, как это положение меняется со временем.
However, it is impossible to state precisely how many persons benefit from the pension, or the gender of the beneficiaries. Однако данные о точном числе мужчин и женщин, получающих такие пенсии, отсутствуют.
This electronic fine tuning helps the highway operator to charge the users precisely according to the way they use the road, and thus to present the system as "fair and equitable". Такая электронная регулировка позволяет владельцу автодороги взимать плату с участников дорожного движения в точном соответствии с тем, каким образом они пользуются дорогой, и, следовательно, обеспечить "справедливость и беспристрастность" данной системы.
Exploitation of fish resources in the Baltic Sea was based on precisely regulated fish stocks, quota exchanges, technical fishing regulations and fishing monitoring measures, which were governed by regulations issued by the European Union and by fishing agreements between Baltic States and the Union. Использование рыбных ресурсов Балтийского моря основывается на точном регулировании рыбных запасов, обмене квотами, технических правилах и мерах по мониторингу рыбной ловли, которые регулируются положениями, издаваемыми Европейским союзом, и соглашениями о рыбной ловле между прибалтийскими государствами и Союзом.
We take an individual approach to every booking and put together a programme to precisely meet the demands made of us. К каждому заказу обеспечен индивидуальный подход, мы подготовим для Вас программу в точном соответствии Вашим требованиям.
Больше примеров...