Английский - русский
Перевод слова Precisely

Перевод precisely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 2510)
It is precisely a shortage of the civilian capacities needed to ensure sustainable peace that significantly characterizes almost all post-conflict States. Именно нехватка гражданского потенциала, необходимого для обеспечения устойчивого мира, в значительной степени характеризует почти все постконфликтные государства.
The significance of this provision lies precisely in the distinction between two different categories of persons to whom two partially distinct regimes apply. Это положение представляет интерес именно в силу различия между двумя категориями лиц, в отношении которых действуют частично дифференцированные режимы.
The Code of Criminal Procedure made no provision for challenging detention in police custody, precisely because it continued for such a short time, but the police were required to submit a report giving the reasons for the arrest. Уголовно-процессуальный кодекс не предусматривает возможности обжалования задержания именно в силу того, что его продолжительность является слишком короткой, но полиция обязана составить отчет с разъяснением причин применения этой меры.
The 1989 Convention on the Rights of the Child is extremely broad in scope and has been ratified by the largest number of countries (190 by August 1997) precisely because it does not encroach upon the sphere of purely domestic legislation. Международная конвенция 1989 года о правах ребенка - это документ, который имеет широкий охват и ратифицирован наибольшим числом государств (по состоянию на август 1997 года - 190) именно потому, что его положения не посягают на внутреннее законодательство.
If I recall correctly, it was in 1982 that the Group of 21 made a specific proposal for amendment of the rules of procedure for precisely this purpose, so that there would be no need for consensus for questions of procedure. Если не ошибаюсь, в 1982 году Группа 21 внесла конкретное предложение о поправке к Правилам процедуры именно с целью исключить необходимость достижения консенсуса применительно к вопросам процедуры.
Больше примеров...
Точно (примеров 749)
Answer the questions precisely and accurately. Отвечай на вопросы быстро и точно.
And you can adapt really precisely. И мы можем приспосабливаться очень точно.
These objectives have to be defined as clearly and precisely as possible. Эти задачи должны быть определены максимально четко и точно.
The headquarters of the Union is quite precisely and restrictively defined as being "Geneva" (ITU Constitution, No. 175). Штаб-квартира Союза весьма точно и недвусмысленно определяется как "Женева" (Устав МСЭ, пункт 175).
These loopholes consist in not defining precisely what an interruption to constitutional rule signifies - just the overthrow of an elected president, or also shutting down a legislature or TV station? - and giving the OAS teeth beyond suspension of members for violating its precepts. Эти лазейки состоят в том, чтобы точно не определять, что означает нарушение конституциональных норм - свержение избранного президента или также роспуск законодательного учреждения или телевизионной станции? - и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления.
Больше примеров...
Как раз (примеров 349)
Well, that is precisely what has happened around the world. Вот это как раз то, что и случилось по всему миру.
The P-5 will meet in a conference in Paris in June to do precisely that. И в июне ядерная пятерка соберется на конференцию в Париже, как раз чтобы делать это.
If they feel that the treaty does not lend itself to the formulation of reservations, they need only insert a clause expressly excluding them, which is precisely the case contemplated in article 19, subparagraph (a). Если они сочтут, что оговорки к договору заявлены быть не могут, им нужно лишь включить положения, прямо их исключающие, что как раз и предусмотрено в подпункте а статьи 19.
Precisely because of the changes in the international order and the groundswell leading to a process of universal renewal in which the United Nations system is not spared, the Conference on Disarmament seems to be at a crossroads. Ведь как раз по причине перемен в международном порядке и катаклизмов, вызвавших процесс универсального обновления, которое не обходит стороной и систему Организации Объединенных Наций, Конференция по разоружению, пожалуй, и оказалась на распутье.
Precisely the point, Captain. Как раз об этом я и говорю, капитан.
Больше примеров...
Четко (примеров 230)
It is therefore very important that we first identify precisely an issue before placing it on our agenda of disarmament negotiations. Поэтому очень важно сначала четко идентифицировать вопрос, прежде чем включать его в повестку дня переговоров в области разоружения.
The due diligence nature of an obligation of prevention is precisely determined by the duty to take "all appropriate measures" aimed at the prevention in point. Происхождение должной осмотрительности, как обязательства по предотвращению, четко определено обязанностью по принятию «всех соответствующих мер», направленных на указанное предотвращение.
The law precisely enumerates which methods of compulsion against the convicted person and they are ranked in the following order: moves necessary for arrest and defence, body power, rubber baton, water cannons, chemicals and firearms. В законе четко оговариваются разрешенные к применению в отношении осужденных лиц методы принуждения, которые перечислены в следующем порядке: меры, требуемые для ареста и защиты, физическая сила, резиновая дубинка, водометы, химические вещества и огнестрельное оружие.
The Act provides for the creation of a parole system and a Board charged with the duty to make recommendations for the release of prisoners on temporary licence, designed to ensure that suitable prisoners are released for precisely defined and specific activities. В этом законе предусматривается создание системы условно-досрочного освобождения и учреждение Совета, в задачи которого входит представление рекомендаций в отношении временного освобождения заключенных с целью обеспечить, чтобы соответствующие заключенные освобождались для осуществления четко определенной и конкретной деятельности.
It was stated in response that the word "comprises" in paragraph 11.1 had been used as opposed to the word "includes" precisely to make it clear that the list in that paragraph was exhaustive. В ответ было указано, что слово "охватывает" было использовано в пункте 11.1 вместо слова "включает" именно для того, чтобы четко указать на исчерпывающий характер перечня, содержащегося в этом пункте.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 86)
Chapter VIII is clear, and it precisely refers to the role of regional organizations, a role that must be played without any conditionalities. В главе VIII Устава ясно и конкретно говорится о роли региональных организаций, роли, которую они должны выполнять без каких-либо условий.
Furthermore, a large number of the developing countries experiencing poor growth have been engaged in structural adjustment programmes under the close supervision of both multilateral and bilateral donors, aimed precisely at aligning their policies with current perceptions of best practice. Кроме того, большая часть развивающихся стран с низкими темпами роста осуществляет под строгим контролем многосторонних и двусторонних доноров программы структурной корректировки, конкретно направленные на согласование своих стратегий с нынешними тенденциями с учетом наиболее эффективной практики.
This indicator has shown the biggest variations, and it is precisely the decline in the number of births which is having a greater impact on the fall in population numbers mentioned above, despite the fact that there were 1149 more births in 2007 than in 2006. Это данные, демонстрирующие наибольшие колебания и конкретно свидетельствующие об уменьшении количества деторождений, наглядно указывают на сокращение населения, несмотря на то, что в 2007 году родилось на 1149 детей больше, чем в предыдущий год.
That is precisely why the United Nations, and more specifically the General Assembly, our universal body, is so deeply involved. Именно поэтому в это дело так глубоко вовлечена Организация Объединенных Наций, а более конкретно - Генеральная Ассамблея, наш универсальный орган.
If financial institutions encounter difficulties in identifying the individuals or entities subject to freezing, they must consult the Department, indicating precisely the name of the account holder, and this communication must be accompanied by the fullest possible information concerning his or her identity. Если финансовые учреждения сталкиваются с трудностями в деле идентификации лиц или организаций, активы которых блокируются, они должны обращаться с запросом в БКУ, конкретно указав в нем имя и фамилию владельца счета и включив в него как можно более полные сведения, касающиеся его личности.
Больше примеров...
Точного (примеров 72)
The invention could be used to precisely fashion new medicines or polymers. Изобретение может быть использовано для точного синтеза новых лекарств и полимеров.
However, this group will probably be difficult to count precisely in traditional censuses as well. Однако проведение точного подсчета этой группы по всей видимости сопряжено с трудностями также и при проведении традиционных переписей.
Furthermore, the word "certain" is as of yet not precisely defined and, therefore, leaves a rather wide margin of interpretation. Кроме прочего, слово "некоторые" еще не получило точного определения и, следовательно, допускает довольно широкий диапазон толкования.
To ensure accuracy with respect to the funds that belong to UNICEF, it is vital that UNICEF have in place sufficient agreements between the original donors and the National Committees to precisely determine the ownership of the funds raised by the Committees. Для обеспечения точного учета средств, принадлежащих ЮНИСЕФ, чрезвычайно важное значение имеет наличие достаточно детальных соглашений между исходными донорами и национальными комитетами, в которых бы точно указывалась принадлежность мобилизуемых комитетами средств.
To correct selection defects precisely, use the Quick Mask. Для точного исправления дефектов выделения, используйте быструю маску.
Больше примеров...
Ровно (примеров 120)
We're expected at 2:00 precisely. Он ждёт вас там завтра в два. Ровно.
The Ambassador arrives at precisely 8:30. Посол прибудет ровно в 8:30.
At precisely 1:21 a.m. and zero seconds... we shall catch up with him and the time machine. Ровно в 1:21 минуту ноль секунд мы увидим его и машину времени.
I hereby inform you to report to my office at nine o'clock tomorrow morning, not ten past nine, not five minutes past nine, nine o'clock precisely, please. Вот и редупреждаю, что жду Вас в своем кабинете завтра в 9 часов утра, не в 10 минут 10-го, ни в 5 минут 10-го, ровно в 9, прошу вас.
One minute precisely, Doctor. У вас ровно одна минута, доктор.
Больше примеров...
Точное (примеров 58)
The rationale behind the principle has been precisely and clearly constructed by the authorities, judges and legislation of the United States. Этот принцип получил точное и четкое обоснование со стороны авторитетных специалистов, судейского корпуса и законодательных органов Соединенных Штатов.
Governments are encouraged to strengthen cooperation measures aimed at establishing precisely the origin and final destination of shipments of potassium permanganate. Правительствам настоятельно предлагается уси-ливать меры сотрудничества, направленные на точное установление происхождения и конечного назначения партий перманганата калия.
It was also stated that, although those and other practices were frequently lumped together as harm reduction measures, it was not support for a particular term that was important but rather that the programmes and policies to be undertaken be described clearly and precisely. Было отмечено также, что, хотя все эти и другие виды практики нередко объединяют в одну категорию мер по снижению вреда, в данном случае важен не тот или иной конкретный термин, а ясное и точное описание программ и политики, которые должны претворяться в жизнь.
Precisely what those recommendations will contain cannot be indicated at this time. Каково будет точное содержание этих рекомендаций, сейчас указать невозможно.
Any future binding instrument on enforced disappearances should precisely define the concept and the legal consequences of the right of family members of disappeared persons to the truth. Любой будущий правовой документ о насильственных исчезновениях, имеющий обязательную силу, должен будет содержать точное определение этого понятия и правовых последствий права членов семьи исчезнувших лиц знать правду.
Больше примеров...
Частности (примеров 59)
This is precisely where we see a window of opportunity to resolve many key issues of the settlement, notably those related to the disarmament, demobilization and reintegration of the so-called negative forces. Именно здесь нам видится резерв для решения многих ключевых проблем в рамках урегулирования, в частности касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции членов так называемых «негативных сил».
At the inquiry stage a prosecutor ensures that the law is followed precisely and uniformly, in particularly that decisions and activities performed by the body conducting the inquiry are legal. На стадии дознания прокурор осуществляет надзор за точным и единообразным исполнением закона, в частности, законностью решений и действий органов дознания.
Awareness-raising and training for staff working in places of detention, including health workers, was precisely one of the three areas in which States parties could seek financial support through the Special Fund to help implement the Subcommittee's recommendations. Что касается Специального фонда, то просвещение и профессиональная подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений, в частности медицинских работников, как раз представляют собой один из трех секторов, для которых государства-участники могут испрашивать финансовую помощь с целью выполнения рекомендаций ППП.
The possibilities of appeal provided in federal law (in particular, appeals in administrative law) are there precisely in order to guarantee a uniform application of federal law and to prevent the arbitrary or discriminatory application thereof. Предусмотренные федеральным правом возможности обжалования (в частности, обжалование в административном порядке) служат именно для того, чтобы гарантировать единообразие применения норм федерального права и препятствовать их произвольному или дискриминационному применению.
Article 19 of the above-mentioned Law on the Religious Denominations and Religious Communities sets out precisely the documents required to be submitted for the registration of a religious denomination, in particular: Статья 19 вышеупомянутого закона "О религиозных культах и их составных частях" содержит исчерпывающий перечень документов, которые должны быть представлены для регистрации религиозного культа, в частности:
Больше примеров...
Точностью (примеров 53)
Those terms were still not defined precisely enough, which made it difficult to achieve such a balance. Эти термины еще с достаточной точностью не разработаны, в результате чего сложно добиться такого баланса.
His Government was disturbed by the fact that the Code used such vague wording as "all other inhumane acts" in discussing the crime of violations of human rights and that it did not define the scope of war crimes precisely enough. У его правительства вызывает озабоченность то, что в проекте кодекса используются такие неясные выражения, как "любые другие бесчеловечные деяния", когда речь идет о преступлении нарушения прав человека или когда военные преступления не определяются с надлежащей точностью.
every night in his setting room father took off his boots and muttering some cryptic statements after raising glass of whiskey upto his lips precisely every 45 seconds. Каждый вечер в гостинной папа снимал свои сапоги и, бормоча что-то себе под нос, подносил стакан виски к губам с точностью каждые 45 секунд.
He stressed that, although the budget allocated amounted to $70 million, it was calculated precisely and did not allow for unforeseen expenditures. Заместитель Генерального секретаря настаивает на том, что выделенные ресурсы, хотя и составляют 70 млн. долл. США, рассчитаны с максимальной точностью и не позволяют покрывать непредвиденные расходы.
It has been shown that real-valued bisymmetric matrices are precisely those symmetric matrices whose eigenvalues remain the same aside from possible sign changes following pre or post multiplication by the exchange matrix. Было показано, что вещественные бисимметричные матрицы это те и только те матрицы, чьи собственные вектора не меняются с точностью до знака при умножении на обменную матрицу.
Больше примеров...
Четкого (примеров 21)
Many delegations underscored the need for precisely defined mandates, including a time-frame and clear and feasible objectives. Многие делегации подчеркнули необходимость четкого определения содержания мандатов, включая установление временных рамок и постановку ясно сформулированных и реально осуществимых задач.
Self-help groups could continue to receive support provided that the medical conditions were precisely defined. Занимающимся самостоятельно группам по-прежнему будет оказываться поддержка при условии четкого определения медицинских условий.
With respect to presentation, the Advisory Committee notes that the revised budget document reproduces much of the information contained in the original budget proposal, without indicating precisely what is new or revised and requires a decision. Что касается оформления, то Консультативный комитет отмечает, что пересмотренный бюджетный документ воспроизводит значительную часть информации, содержащейся в первоначальном бюджетном предложении, без четкого указания новых или пересмотренных предложений и вопросов, которые требуют решения.
The revised Criminal Law fails to define precisely the concept of "endangering national security", yet it applies the imprecisely defined concept to a broad range of offences (arts. 102-123). Пересмотренный Уголовный закон не содержит четкого определения понятия "создание угрозы национальной безопасности", хотя оно ассоциируется с широким кругом правонарушений (ст. 102-123).
In some circumstances, practice might be repeated mechanically precisely because of an unquestioningly clear intention and understanding between the parties, which was the ultimate goal of treaty interpretation. В некоторых случаях практика может повторяться механически именно в силу наличия неоспоримо установленного четкого намерения сторон и взаимопонимания между ними, что как раз и является конечной целью толкования договора.
Больше примеров...
Точную (примеров 23)
The formation of the ice giants, Neptune and Uranus, has proven difficult to model precisely. Для формирования ледяных гигантов - Нептуна и Урана - оказалось трудно создать точную модель.
Turning to the paragraphs of the report that addressed article 14, he said that it would be useful to know precisely how the judicial system was organized. Что касается пунктов доклада, посвященных статье 14, то оратор хотел бы получить точную информацию об организации судебной системы.
Secondly, it would be difficult to size precisely apricots by sifting, when they are larger in size. Во-вторых, в случае увеличения размера плодов осуществлять их точную калибровку методом просеивания трудно.
As the GHS was published in 2003, with 2008 as the recommended implementation deadline, it is too early to evaluate precisely to what extent it has been implemented worldwide. С учетом того, что СГС была опубликована в 2003 году, а ее использование рекомендовалось обеспечить к 2008 году, еще рано проводить точную оценку степени ее применения в глобальном масштабе.
At present, the exact completion date for the Tribunal's work still cannot be precisely stated. В настоящее время по-прежнему нельзя с достоверностью назвать точную дату завершения Трибуналом своей работы.
Больше примеров...
Точные (примеров 21)
And so we can make these measurements precisely enough that we can overlay two patients and look at the differences. А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов.
The court's jurisdiction should be confined to the most serious crimes, which should be precisely defined in the statute. Юрисдикция суда должна быть ограничена наиболее тяжкими преступлениями, которым необходимо дать точные определения в уставе.
He wished to know precisely why Radio Oasen broadcasts had been banned. Он выражает пожелание узнать точные причины, по которым были запрещены передачи радио Оасен.
They imaged more than half of the Callistoan surface with a resolution of 1-2 km, and precisely measured its temperature, mass and shape. Они провели фотографирование более чем половины поверхности спутника с разрешением в 1-2 км и позволили получить точные данные о массе, форме и температуре поверхности.
This high magnetic field allows even very energetic particles to curve enough for their momentum to be determined, and its nearly uniform direction and strength allow measurements to be made very precisely. Столь сильное поле позволяет даже очень энергичным частицам отклоняться достаточно для измерения их импульса, и его почти однородное направление и сила позволяют сделать очень точные измерения.
Больше примеров...
Точной (примеров 18)
Even inflation can be very hard to measure precisely. Даже инфляция очень трудно поддается точной оценке.
Judges should also possess high moral integrity, which, although difficult to measure precisely, is as important as other requirements of a fair trial. Судьи должны также обладать высокими моральными качествами, которые трудно поддаются точной оценке, но являются столь же важными, как и другие требования, предъявляемые к справедливому судебному разбирательству.
Achievements or results such as these can be quantified more or less precisely, which makes it possible to compare figures at the beginning and at the end of the plan or budget period... Подобные этим достижения или результаты поддаются более или менее точной количественной оценке, что позволяет сопоставлять цифры на начало и конец периода плана или бюджета.
These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed. Эти ёмкости используются для различных целей. Как правило, в большинстве лабораторий они заполнены водой, различными растворами, кислотами или другими часто используемыми жидкостями. С их помощью можно довольно легко работать с различными жидкостями, когда нет необходимости в их точной дозировке.
In addition, the benefits are calculated on the basis of existing data that are not always complete or fully reliable, precisely because the United Nations does not currently have an ERP system to provide access to timely, global and accurate information. Кроме того, результаты рассчитываются на основе имеющихся данных, которые не всегда носят полный или абсолютно достоверный характер именно в силу того, что в настоящее время Организация Объединенных Наций не располагает системой ОПР, обеспечивающей доступ к своевременной, глобальной и точной информации.
Больше примеров...
Точном (примеров 11)
We are still awaiting word on precisely how many casualties there are, Yes. Мы всё ещё ожидаем информацию о точном числе жертв, - что не менее 20-ти полицейских - Хорошо!
The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report, which very precisely follows the guidelines for reporting, thus providing the Committee with a lot of information on the implementation of the Convention. Комитет приветствует представление государством-участником второго периодического доклада, который составлен в точном соответствии с руководящими принципами представления докладов, что позволило Комитету получить довольно подробную информацию о выполнении Конвенции.
Exploitation of fish resources in the Baltic Sea was based on precisely regulated fish stocks, quota exchanges, technical fishing regulations and fishing monitoring measures, which were governed by regulations issued by the European Union and by fishing agreements between Baltic States and the Union. Использование рыбных ресурсов Балтийского моря основывается на точном регулировании рыбных запасов, обмене квотами, технических правилах и мерах по мониторингу рыбной ловли, которые регулируются положениями, издаваемыми Европейским союзом, и соглашениями о рыбной ловле между прибалтийскими государствами и Союзом.
On the other hand, it was observed that the task at hand was precisely to determine exactly where the threshold lay, uncertain and difficult though it appeared to be to grasp beyond what point States would be bound. С другой стороны, было отмечено, что речь как раз шла о точном определении этого порога, за которым возникает ответственность государств, хотя он представляется размытым и его трудно уловить.
Although the terms need to be defined precisely, they are more or less self-explanatory, with the possible exception of the first. Хотя указанные термины нуждаются в точном определении, их смысл в той или иной степени ясен из их названия, возможно за исключением первой категории.
Больше примеров...