Английский - русский
Перевод слова Pour

Перевод pour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налить (примеров 104)
May I pour that for you? Могу я налить тебе немного?
Let me pour you another. Позволь налить тебе еще один.
When you pour water into the second vessel, you heat it up. Heating is cooking, Meir. Но если налить воду из чайника в стакан, который посуда вторая, - это значит готовить.
Now Mimi is going to pour herself a cup of coffee and sit over here way far away from you, and she promises, just as soon as she's done, she will rinse out her own cup and leave. Теперь Мими собирается сама налить себе кофе и сесть подальше от тебя, и она обещает, что как только закончит, она ополоснет свою собственную чашку и уйдет.
Pour a little water you refresh? Налить тебе немного воды освежиться?
Больше примеров...
Pour (примеров 46)
In such an old-fashioned accent, the words paw, pour and poor would all be said differently:,. В этом устаревшем варианте акцента слова раш, pour и poor произносятся по-разному:, и.
The results of their observations was published in 1773 under the title Voyage fait par ordre du roi, pour éprouver les horloges marines ("Voyage made by order of the king, to test marine chronometers"). В 1773 году граф де Флёрьё опубликовал результаты своих наблюдений в работе «Путешествие по приказу короля с целью испытания морских хронометров» (Voyage fait par ordre du roi, pour éprouver les horloges marines).
After a huge success of this single in Europe, Melanie recorded this song in French (Je suis née pour toi - I Am Born For You), to promote the single and album for French market. После огромного успеха сингла в Европе Мелани записала эту песню на французском языке (Je suis née pour toi) для продвижения сингла и альбома на французском рынке.
The album was mostly written and produced by Jean-Jacques Goldman, and amassed huge success with the singles "Pour que tu m'aimes encore" and "Je sais pas". Альбом был главным образом написан и продюсирован Жан-Жаком Гольдманом и имел огромный успех с синглами «Pour que tu m'aimes encore» и «Je sais pas».
Nice Côte d'Azur à 30 km (Taxis ou navette payante)// Nice à 30 km navette pour l'aéroport de Nice Côte d'Azur (54 € de 1 à 3 pers. Nice Cфte d'Azur а 30 km (Taxis ou navette payante)// Nice а 30 km navette pour l'aйroport de Nice Cфte d'Azur (54 Ђ de 1 а 3 pers.
Больше примеров...
Вылить (примеров 33)
But now I can spend two hours in brutal heat with a cup of this cold, refreshing lemonade and just pour it in the dirt. Но теперь я могу провести два часа в парной, а после - стакан прохладного лимонада... вылить на землю.
Can I pour this drink on your head? О, можно вылить это на тебя?
You must dissolve the nutrient solution in 4 liters of luke-warm water, and pour it over me. Вы должны размешать питательную смесь в 4-х литрах теплой воды и вылить на меня.
Well, I'm not just going to pour it down the drain, man. Не могу же я просто вылить ее, чувак.
If you pour water on the sugar, you're cooking on Shabbat. Если вылить горячую воду на сахар, то получится стряпня в шабат.
Больше примеров...
Наливать (примеров 22)
You'll have to pour your own coffee. Тебе придется самому наливать себе кофе.
One could wake up in the morning, let's say, get up at exactly seven, go to the bathroom, pour a glass of water from the tap, Можно, скажем, просыпаться утром, вставать с постели ровно в семь, идти в ванную, наливать из крана стакан воды
Just pour it instead of drinking it. А теперь вместо того чтобы пьянствовать будешь наливать другим.
Remember to pour with confidence. Не забудьте, наливать надо уверенно.
One of the interesting implications on interaction, we started to realize, was that we could use everyday gestures on data, like pouring a color the way we might pour a liquid. Один интересный вывод из принципа их работы, который мы поняли - мы могли бы использовать повседневные движения для работы с информацией, К примеру наливать цвет так же, как если бы мы наливали жидкость.
Больше примеров...
Лить (примеров 10)
All you have to do is pour water on things. Все что нужно, это просто лить воду.
Or you could, you know, pour it over your shirt. Или ты можешь, знаешь, лить ее на футболку.
How about I carry you... and you can pour the water over Lord Shiva? Тогда я понесу тебя... и ты сможешь лить воду во имя Шивы!
I'm just going to slowly pour it. Я просто собираюсь медленно лить.
No, I cannot pour faster, Maw Maw- you'll get a brain freeze. Нет, я не буду лить быстрее, у тебя голова от холода заболит.
Больше примеров...
Залить (примеров 14)
And to pour oil down the drain? А нужно залить нефть в трубу?
You first pour it in... in a 45 angle. Сначала залить его в... в угол 45.
So I can pour it all over Schmidt's bed and make him think he's incontinent. Так я смогу залить всю кровать Шмидта и заставить думать его, что у него недержание.
Come, or I'll pour lead in your ears to drown out the voice of temptation! Абрам, идем, или мне придется залить твои уши свинцом, чтобы заглушить голос искушения.
and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed. И я могу их использовать, чтобы залить цвет в центральный, где они будут смешаны.
Больше примеров...
Плесни (примеров 11)
Here, Finn, pour the Italians some English tea. Давай, Финн, плесни итальянцам английского чайку.
Charlie, pour me a shot. Чарли, плесни мне.
Why don't you go and pour yourself Ступай и плесни себе в бокал.
Pour one for me as well. Плесни и мне тоже.
Pour me one of those cognacs, will you? Будь добр, плесни мне коньяку.
Больше примеров...
Излить (примеров 7)
I've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep. Я пришел излить их в сочувствующее ухо местного бармена.
If Gellar wants to pour out his wrath, who better to receive it than... Если Геллар хочет излить свой гнев и ярость, кто более подходит для этого, если не...
And really pour out your feelings. И постарайся излить свои чувства.
It's a good thing you have someone to pour your guts out to Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро.
In addition to Lloyd, you should know that Shampagne is uncorked and ready to pour her story out to your jury. В добавок к Ллойду, вы должны знать, что Шампань разоблачена и готова излить свою историю присяжным.
Больше примеров...
Влить (примеров 12)
You can also make massage using oils or directly pour into a warm bath. Вы можете также сделать массаж с маслами или непосредственно влить в теплую ванну.
If you pour too much emotion Into it... tears will spill out. Если влить в него слшком много эмоций... наружу выльются слёзы.
It's a much better idea to pour your money into something that you don't understand. Намного лучше влить деньги в то, чего вы не понимаете.
There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку.
Olesnici agrees at Jadwiga's request to pour poison into Maria's goblet. Ядвига велит ему влить яд в кубок Марии.
Больше примеров...
Разлить (примеров 10)
I propose after school we make some acid, pour it on the sidewalk, and watch it kill bugs. Предлагаю после школы сделать кислоты, разлить ее на тротуаре и понаблюдать, как дохнут жуки...
You've got a drink, you can pour out your drink. У вас есть напитки, вы можете разлить свои напитки
Then pour coffee into cup, add 1 jigger Tia Maria per cup and 1 teaspoon sugar. Затем разлить кофе по чашкам, в каждую добавить 1 мерный стаканчик "Tia Maria" и 1 чайную ложку сахара.
We have opened by consensus a bottle of champagne to drink, but we cannot pour the drink into glasses and are just waiting as the flavour evaporates into the air, making the champagne undrinkable. Мы консенсусно открыли бутылку шампанского и решили его выпить, но мы не можем разлить его по фужерам, а просто выжидаем и ощущаем, как его аромат не растворяется в воздухе, и шампанское уже становится непригодным к употреблению.
Pour into glasses and place spoonful of whipped cream on top. Serve immediately. Разлить напиток в стаканы, добавить сверху ложку взбитых сливок и незамедлительно подавать.
Больше примеров...
Польётся (примеров 3)
Well, I think it's about to pour. Ну, я думаю, сейчас польётся.
If someone for a long time is fraught with low thoughts, then into his mind will pour such a vicious stream that he will be horrified if he understands what he is doing with himself. Если кто-то в течение длительного времени таит в себе низкие мысли, то в его ум «польётся такой порочный поток», что он может прийти в ужас, если поймёт, что он с собою делает.
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Больше примеров...
Разливать (примеров 5)
Before him there was an erroneous opinion that it was necessary to pour steel as slowly as possible. До него существовало ошибочное мнение, что сталь необходимо разливать как можно медленнее.
But if you can't pour the drinks can you at least serve them? Но если ты не можешь разливать напитки, ты можешь, по крайней мере, подавать их?
They might have Pilsen, but they're bound not to know how to pour it! Пльзеньское у них, может, и есть, но разливать его они точно не умеют.
You're paid to pour, not to ask questions. Тебе платят за то, чтобы разливать напитки, а не за вопросы.
Are you going to pour or what? Ты разливать будешь или что?
Больше примеров...
Пролить (примеров 1)
Больше примеров...
Переливать (примеров 1)
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 17)
L'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer/l'Association française pour l'étude et la recherche de nodules submitted its annual report on 26 June 2003 on activities carried out in France within the framework of the exploration contract for the period between 1 July 2002 and 30 June 2003. Французский научно-исследовательский институт по эксплуатации морских ресурсов/Французская ассоциация по исследованию и поиску конкреций 26 июня 2003 года представили годовой отчет о деятельности, осуществленной во Франции в рамках контракта на разведку в период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года.
ATLAS - association tunisienne pour АТЛАС - Тунисская ассоциация за
Association togolaise pour les Nations Unies Тоголезская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций
The individual who was responsible for this disruption had been accredited by an NGO holding consultative status with the Council, later identified as Agir ensemble pour les droits de l'homme. Лицо, на котором лежит ответственность за этот инцидент, было аккредитовано одной НПО, имеющей консультативный статус при Совете, которой, как впоследствии было установлено, являлась Ассоциация за совместные действия в защиту прав человека.
Association française pour les Nations Unies, Section Aix-en-Provence, Aix-en-Provence, France Французская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, отделение в Экс-ан-Провансе, Экс-ан-Прованс, Франция
Больше примеров...