Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
Expanding the global reach of the United Nations can be seen as a positive aspect of globalization. Расширение глобального охвата Организации Объединенных Наций можно рассматривать, как позитивный аспект глобализации.
In a positive step, the panel responsible for reviewing the Canadian Human Rights Act had recommended the inclusion of social condition in the Act. Как позитивный момент, продолжает оратор, группа, занимавшаяся пересмотром закона о правах человека Канады, рекомендовала включить в закон положения, касающиеся социальной защиты населения.
It builds on the positive momentum created by the Vienna Energy Conference held at the Hofburg Palace in Vienna in June 2009. Он опирается на тот позитивный импульс, который был задан Венской энергетической конференцией, состоявшейся в июне 2009 года во дворце Хофбург в Вене.
Misperceptions should be countered by factual information on demographic trends, as well as the positive contributions of migrants to host societies, the subject of a recent IOM global information campaign. Бороться с ошибочными представлениями следует с помощью фактической информации о демографических тенденциях, а также необходим позитивный вклад самих мигрантов в развитие принимающего общества, и этой теме посвящена недавняя глобальная информационная кампания МОМ.
My country is proud to be party to the historic Treaty of Tlatelolco, which established for the first time a zone of this type, and we appreciate the positive contribution of nuclear-weapon-free zones to peace and global security. Моя страна гордится тем, что она является участницей исторического Договора Тлателолко, который впервые в мире установил зону этого типа, и мы высоко ценим позитивный вклад, который зоны, свободные от ядерного оружия, вносят в дело мира и глобальной безопасности.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
Guinea and the Niger recorded positive GDP growth rates and posted positive rates in 2010. В Гвинее и Нигере был зафиксирован положительный рост ВВП и удерживались положительные темпы роста в 2010 году.
This development is expected to have a positive effect on the combating of human trafficking. Ожидается, что это даст положительный эффект с точки зрения борьбы с торговлей людьми.
That is why we regard the situation in Central America as a positive and encouraging contrast. Вот почему мы расцениваем положение в Центральной Америке как положительный и обнадеживающий пример.
Positive result in hepatocyte DNA repair assay. (The Report of the Alachlor Review Board, 1987) Тест на восстановление ДНК печени дал положительный результат. (Доклад Комиссии по рассмотрению алахлора, 1987 г.)
Serum sample 1-5-4-9... positive. Образец сыворотки номер 1549... результат положительный.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
On this occasion, we wish to congratulate the Government and the people of Timor-Leste on the encouraging progress achieved and to express our appreciation to UNMISET for the positive role it has played. В этой связи мы хотим поздравить правительство и народ Тимора-Лешти с достижением обнадеживающего прогресса и выразить персоналу МООНПВТ нашу признательность за вносимый им конструктивный вклад.
We trust that with your diplomatic talents and your quiet ways you will succeed in restoring constructive dialogue between us all in order to put this body once again on a positive course. Мы верим, что благодаря Вашему дипломатическому мастерству и Вашему хладнокровию Вам удастся восстановить конструктивный диалог между всеми нами, с тем чтобы вновь направить работу этого форума в позитивное русло.
The constructive nature and mutual understanding that characterizes the work of the CTC and its relation with all the Member States of the United Nations are an important positive factor for maintaining unity and for providing for the Committee's effectiveness. Конструктивный характер и взаимопонимание, которыми отмечена работа КТК и его отношения со всеми странами-членами Организации Объединенных Наций, служат важным позитивным фактором поддержания единства и обеспечения эффективности антитеррористической коалиции.
Be it through the work of the Quartet, the Security Council, the General Assembly or other bodies, they are seeking to make a positive contribution to the two-State solution. Действуя в рамках «четверки», Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи или других органов, все они стремятся внести конструктивный вклад в реализацию принципа сосуществования двух государств.
Closing the meeting, Minister Samakova expressed her appreciation of the fruitful and far-reaching progress made and thanked all delegates for their constructive contributions to the positive results. Закрывая Совещание министр Самакова дала высокую оценку той плодотворной и перспективной работе, которая была выполнена, и поблагодарила всех делегатов за их конструктивный вклад в достижение положительных результатов.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
I'm positive this afternoon he was clean-shaven. Я почти уверен, что сегодня он был чисто выбрит.
(SCOFFS) I'm positive I didn't forget. Я уверен, я не забыл.
I'm positive there is no trace of it on my side of the family. Я уверен, что по моей линии не может быть никаких следов этой болезни.
And you're positive he's the killer? И ты уверен, что он - киллер?
Mr. HALBWACHS (Controller), replying to the questions raised by the delegation of Cuba, said that the Secretary-General was fairly confident that at least $40 million in savings would be realized as a result of the positive movement of currency exchange rates. Г-н ХАЛЬБВАКС (Контролер), отвечая на вопросы, заданные делегацией Кубы, говорит, что Генеральный секретарь твердо уверен в том, что благодаря положительной динамике обменных курсов будет достигнута экономия как минимум в 40 млн. долл. США.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
The Panel will monitor this development as it could have very positive implications for the functioning of Liberia's internal controls on the timber sector. Группа будет следить за развитием событий в этой области, поскольку этот вопрос может иметь самые благоприятные последствия для функционирования системы внутреннего контроля Либерии в лесном секторе.
There are positive prospects for socio-economic development in the country, primarily as a result of the exploitation of the country's newly discovered natural resources, notably minerals such as iron ore. У страны имеются благоприятные перспективы социально-экономического развития, прежде всего в связи с эксплуатацией недавно открытых запасов природных ресурсов, в частности таких полезных ископаемых, как железная руда.
The positive aspects of globalization - integration and economic progress - offer the best opportunities we have ever known for achieving peace, democracy and development. Благодаря позитивным аспектам глобализации - интеграции и экономическому прогрессу, о которых мы никогда раньше не знали, - нам предоставляются самые благоприятные возможности для установления мира, демократии и развития.
There have been welcome and positive trends in certain regions, but peace and disarmament have been damaged by recent developments in other regions. В некоторых регионах отмечаются благоприятные и позитивные тенденции, однако недавние события в других регионах нанесли урон миру и разоружению.
Also emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic recovery and growth of the world economy, in particular for the sustained economic growth and sustainable development of the developing countries, придавая также особое значение тому, что благоприятные и стимулирующие международные экономические и финансовые условия и позитивный инвестиционный климат являются необходимыми условиями экономического оживления и роста мировой экономики, в частности устойчивого экономического роста и устойчивого развития развивающихся стран,
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
This has been done, for example, by supporting efforts to create a positive legal environment. Эта работа проводится путем, например, оказания содействия усилиям по созданию благоприятной правовой среды.
The response of the membership of the United Nations has been positive and supportive. Реакция на них членов Организации Объединенных Наций была позитивной и благоприятной.
Mass media can play an important role in raising awareness of population issues, the importance of family planning and the location of services, and in establishing a positive atmosphere for national population programmes and family-planning activities. Средства массовой информации могут сыграть важную роль в расширении осведомленности населения о проблемах демографии, о важности планирования семьи и местах расположения соответствующих служб, а также в создании благоприятной атмосферы для реализации национальных демографических программ и мероприятий по планированию семьи.
High unemployment rates are undermining efforts to move ahead more rapidly in reducing the extent of poverty - a serious problem in an otherwise generally positive scenario. Это обстоятельство, в свою очередь, сдерживает усилия по более быстрому снижению уровня нищеты, что по-прежнему остается одной из самых труднопреодолимых проблем на фоне в целом благоприятной обстановки.
The acquisition of social assets in the context of safe, girl-friendly spaces contributes to the long-term possibility for girls to develop a positive self-image, defend their rights and make responsible and informed decisions on matters affecting their lives. Приобретение социальных навыков в «безопасной, благоприятной для девочек среде» способствует развитию у девочек в долгосрочной перспективе способности формировать позитивное представление о себе, защищать свои права и принимать ответственные и тщательно взвешенные решения по вопросам, затрагивающим их жизнь.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
Schools are being encouraged to create positive background for inclusive education development. Поощряется создание школами благоприятных условий для развития инклюзивного образования.
The Special Rapporteur stresses the crucial importance of creating a positive environment for the operation of international NGOs and hopes that these restrictions will soon be rescinded. Специальный докладчик подчеркивает исключительную важность создания благоприятных условий для деятельности международных НПО и выражает надежду на то, что эти ограничения будут вскоре отменены.
Only within a favourable investment and socio-political environment could voluntary initiatives such as the Global Compact produce widespread positive change. Добровольные инициативы, такие как Глобальный договор, могут привести к широкомасштабным положительным переменам только в благоприятных инвестиционных и социально-политических условиях.
In addressing national and regional enabling environments and poverty reduction, a bold reform programme introduced in the 2006-2007 budget has had a positive impact on gross domestic product. С точки зрения решения вопросов создания благоприятных условий и принятия мер по сокращению масштабов нищеты на национальном и региональном уровнях в бюджете 2006-2007 годов была предусмотрена широкая программа реформирования, которая оказала позитивное воздействие на рост валового внутреннего продукта.
Creating conditions enabling the effective protection of the rights of minorities does not only serve to prevent conflict but also to bring about many other positive outcomes such as facilitating development, peaceful coexistence and democratic governance. Создание благоприятных условий для эффективной защиты прав меньшинств не только содействует предотвращению конфликтов, но и приносит многие другие позитивные результаты, такие как ускорение развития, мирное сосуществование и демократическое правление.
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
That's when she started being so positive. Тогда она и включила свой позитив.
Such as the negative Kafka spoke of, which was to be created, the positive having been given to us at birth. Как негатив, о котором Франц Кафка говорил, что он должен быть создан, тогда как позитив дается нам от рождения.
I focus on the positive. Я нацелен на позитив.
Way to put a positive spin on it. Во всем нужно искать позитив.
You could call this the positive feedback of negative vibes, but I think in something so spooky, we really shouldn't have the word positive there at all, even in a technical sense. Можно назвать это позитивной спиралью негативных инстинктов, но, как мне кажется, в таком жутком сценарии не следует вообще иметь слово «позитив», даже в чисто техническом смысле.
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
The many changes taking place in China would certainly create a positive impression. Многочисленные изменения, происходящие в Китае, создадут, несомненно, благоприятное впечатление.
It welcomed the National Sustainable Development Strategy and its recent review, which aimed at achieving a positive future for Nauru and a better quality of life for Nauruans. Она приветствовала Национальную стратегию устойчивого развития и ее недавний пересмотр, чтобы обеспечить благоприятное будущее для Науру и лучшее качество жизни для науруанцев.
Other positive steps are the announcement of an ambitious land restitution policy and a more favourable stance towards human rights organizations. Другим позитивным сдвигом стало объявление о развертывании масштабной стратегии возвращения земель и более благоприятное отношение к правозащитным организациям.
This is all the more regrettable in that a positive response probably would have led it to reach a conclusion that was favourable to the Government. Этот факт вызывает у нее глубокое сожаление, тем более что позитивный ответ на ее запрос, возможно, позволил бы ей составить благоприятное мнение о действиях правительства.
Research carried out in the Latin American region found that only in some countries was ICT investment conducive to economic growth and that the positive effect was considerably lower than that for OECD countries. Согласно результатам исследований, проведенных в регионе Латинской Америки, инвестиции в ИКТ оказали благоприятное воздействие на экономический рост лишь в некоторых странах, при этом положительный эффект был значительно ниже, чем в странах ОЭСР.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
Seems you've made some very positive impressions here. Похоже, вы производите очень хорошее впечатление.
Meaning you could convert this money into something positive, like helping me, Herrmann, and Dawson hold onto Molly's. Что ты можешь вложить эти деньги во что-то хорошее, например, помочь не, Германну и Доусон не потерять "Молли".
Willenholly and Justice are later seen walking out of the Bluntman and Chronic film premiere, Willenholly being the only character to say something positive about the film. Уилленхолли и Джастис замечены выходящие с премьеры фильма Пыхарь и Хроник, Уилленхолли единственный персонаж, который сказал что-то хорошее о фильме.
Remember, keep a positive attitude, and good things will happen. Помните, сохраняйте позитивный настрой, и хорошее обязательно случится.
Appreciate the positive impacts the individual, family and community can have on environmental health. понимать возможность положительного влияния отдельного человека, семьи и общины на хорошее состояние окружающей среды;
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
It addresses the needs of small and medium-sized enterprises by contributing to the creation of a positive business climate, improving access to capital and providing services across western Canada. В рамках Программы рассматриваются потребности малых и средних предприятий посредством содействия созданию благоприятного делового климата, расширения доступа к капиталам и обеспечения услуг в западных районах Канады.
Mission priorities are aimed at supporting internal Afghan political processes, and strengthened staffing levels are required to deal with the increase of political momentum necessary to reach positive political development. Первоочередные задачи Миссии предусматривают оказание поддержки внутренним политическим процессам в Афганистане, и для сохранения растущего политического импульса, необходимого для благоприятного развития политической ситуации, требуется увеличить численность персонала.
Mr. Gschwandtl gave an overview on the FCN which was established in 1993 and which has the goal to promote a positive image of the forest sector, including all phases of forest management and the forest-based industries. Г-н Гшвандтль представил общую информацию о СКЛС, которая была учреждена в 1993 году и задача которой состоит в создании благоприятного представления о лесном секторе, включая все этапы использования лесных ресурсов и лесную промышленность.
In the present very encouraging market and legislative context, and taking into account the positive progress made by some other financing vehicles in recent years, it is reasonable to think that it should be easy to identify a significant pipeline of such projects under development. В условиях нынешнего весьма благоприятного рынка и нормативной базы, а также с учетом позитивных подвижек по ряду других финансовых инструментов за последние годы можно с полным основанием утверждать, что выявить значительную группу таких проектов в стадии разработки должно быть несложно.
Physicians should cease any investigation if the risks are found to outweigh the potential benefits or if there is conclusive proof of positive and beneficial results. Врач обязан прекратить любое исследование, если в ходе его выяснится, что риски превышают ожидаемую пользу, или если получены достаточные доказательства положительного или благоприятного результата.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
It's time to think positive, and let the past lie. Пора подумать о хорошем и забыть прошлое.
Can we concentrate on the positive here? А мы можем подумать о хорошем?
Let's just stay focused on the positive, okay? Просто думай только о хорошем.
Positive thoughts, okay? Думай о хорошем, ладно?
focus on positive things and you'll end up with positive results. Думай о хорошем, и хорошее найдет тебя саму.
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
Feedback to date indicates that these measures have had a positive impact on Aboriginal communities in the Northern Territory. Имеющаяся на данный момент информация свидетельствует о том, что эти меры оказали благотворное влияние на общины аборигенов Северной территории.
The first pillar was the national plan for the regularization of foreigners in irregular migration situations, which would have a positive effect on the conditions of foreigners residing irregularly in the country. Первая часть представляет собой национальный план по легализации незаконных иностранных мигрантов, который окажет благотворное влияние на условия жизни незаконно проживающих в стране иностранцев.
The recent developments in the world economy have had a positive impact on the developing countries of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region in several ways. Последние изменения в мировой экономике во многих отношениях оказывают благотворное воздействие на развивающиеся страны региона Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
This section, however, focuses on technologies that can have a particularly positive impact on the coordination of the response and can be developed as effective tools by Governments in disaster-prone countries in support of indigenous efforts at prevention, mitigation and response. Настоящий раздел, однако, посвящен технологиям, которые способны оказывать особо благотворное воздействие на координацию ответных мер и могут создаваться правительствами в качестве эффективных инструментов в странах, подверженных стихийным бедствиям, в поддержку собственных усилий по предотвращению и уменьшению опасности бедствий и ликвидации их последствий.
I am certain that the benefits of an early expansion will not be felt only by the new members, but will influence in a very positive way the effectiveness of the international community's single multilateral negotiating body. Я уверен, что скорейшее расширение окажет не только благотворное воздействие на новых членов, но и весьма положительно повлияет на эффективность единого многостороннего переговорного форума международного сообщества.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
Short of the implementation of both these resolutions, there cannot be a positive climate conducive to peace and security in the region. Без выполнения этих двух резолюций невозможно создать благоприятную атмосферу, ведущую к установлению мира и стабильности в регионе.
Only steady progress in democracy and constructive dialogue between the political parties can create a solid basis and a positive atmosphere for meaningful action in the economic area and lay the foundation for economic growth. Только устойчивый прогресс на пути развития демократии и конструктивный диалог между политическими партиями позволят заложить прочную основу и создать благоприятную обстановку для предметных действий в экономической сфере, заложить основу для экономического роста.
He was confident that putting an end to all the outstanding issues, as rapidly as possible, would create a positive atmosphere conducive to greater progress towards excellent relations between the two countries "based on the resolutions of international legitimacy as represented by the United Nations". Он выразил уверенность в том, что решение всех остающихся вопросов в кратчайшие возможные сроки создаст благоприятную атмосферу, способствующую достижению большего прогресса в установлении прекрасных отношений между этими двумя странами «на основе резолюций, отражающих международную законность, воплощением которой является Организация Объединенных Наций».
Noting the fact that the net transfer of resources to the developing countries has been positive for the past two years and that a supportive international economic environment is of critical importance if such transfers are to be sustainable, отмечая тот факт, что чистая передача ресурсов в развивающиеся страны в последние два года носила характер притока и что для обеспечения такого притока крайне важно создать благоприятную международную экономическую обстановку,
On the positive side, continued support is expected from the Federal Reserve Bank, which committed itself to maintaining an extremely accommodative monetary stance until the unemployment rate declines to 6.5 per cent. Что касается позитивных факторов, ожидается неизменная поддержка со стороны Федерального резервного банка, который заявил о твердом намерении проводить в высшей степени благоприятную денежную политику до тех пор, пока уровень безработицы не снизится до 6,5 процента.
Больше примеров...