Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
Sudan supported the Bahrain's efforts and the positive approach adopted since its first UPR. Судан поддержал усилия Бахрейна и применяемый им после первого УПО позитивный подход.
We welcome the Secretary-General's positive emphasis on the importance of promoting freedom and respect for human rights and human dignity, advancing democracy and strengthening the rule of law. Мы приветствуем позитивный акцент Генерального секретаря на важности содействия свободе и уважению прав человека и человеческого достоинства, продвижения демократии и укрепления примата права.
They have shifted financial flows away from situations in which, because of prevailing socio-economic policies or forms of governance, aid is believed to be unlikely to have a positive impact. Они перестали направлять финансовые средства в страны, где вряд ли можно рассчитывать на позитивный эффект от оказания помощи из-за проводимой этими странами социально-экономической политики или существующих форм управления.
To avoid disillusionment and provide protection to these youth and enable them to make a positive contribution to their host countries, a variety of social inclusion measures are needed. Чтобы исключить разочарование и предоставить этим молодым людям защиту и возможность вносить позитивный вклад в развитие страны их пребывания, необходим целый ряд мер по их социальной интеграции.
Mr. AKRAM (Pakistan): We have a positive attitude in the Group of 21 and I think this is quite evident from the statement that has been made by the distinguished Ambassador of Myanmar. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): В рамках Группы 21 сложился вполне позитивный подход, что, на мой взгляд, вполне явствует из заявления, сделанного уважаемым послом Мьянмы.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
He acknowledged the positive impact of UNCTAD's technical assistance and asked for an expansion of these programmes to accelerate the trade and economic development of African countries. Он признал положительный вклад технического содействия со стороны ЮНКТАД и просил расширить эти программы в целях ускорения торгового и экономического развития африканских стран.
Some are negative, like the degradation of environment. Other can be positive, as a conserved landscape. Одни из них носят отрицательный характер, такие, как ухудшение состояния окружающей среды, а другие - положительный, например сохранение ландшафта.
We await with optimism the Second Review Conference, to be held in Cartagena, Colombia, in December, and hope for its positive outcome. Мы с оптимизмом ожидаем созыва второй Конференции по обзору, которая пройдет в Картахене, Колумбия, в декабре, и выражаем надежду на ее положительный исход.
Data obtained from independent evaluations, activity reports and thematic reviews illustrate the positive contribution to peacebuilding outcomes being made by the United Nations system with the Fund's support, while also highlighting continuing areas for improvement. Полученные в ходе независимых оценок данные, доклады о деятельности и тематические обзоры иллюстрируют положительный вклад в общие результаты миростроительства, которых система Организации Объединенных Наций добивается с помощью Фонда, и в то же время указывают на области, где все еще требуются улучшения.
Participants noted the positive experience of the Romanian Space Agency, the Geo-informatics and Space Technology Development Agency of Thailand and Moscow State University of Geodesy and Cartography of the Russian Federation. В этом контексте участники отметили положительный опыт Румынского космического агентства, Управления по вопросам развития геоинформатики и космической техники (Таиланда) и Московского государственного университета геодезии и картографии Российской Федерации.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
The G-8 Global Partnership was highlighted as a positive contribution towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction through practical initiatives. Программа Группы восьми «Глобальное партнерство» была особо отмечена как конструктивный вклад в развитие сотрудничества в деле ослабления угроз, порождаемых всеми видами оружия массового уничтожения, путем осуществления практических инициатив.
Japan, as President of the G8 this year, will strive to make positive contributions to the negotiation process. В качестве Председателя Группы восьми в этом году Япония приложит все усилия для того, чтобы внести конструктивный вклад в процесс переговоров.
Calls upon participants in the Conference on Disarmament to approach the inter-sessional consultations mandated by that decision in a positive and constructive light; призывает участников Конференции по разоружению продемонстрировать позитивный и конструктивный подход к межсессионным консультациям, предусмотренным в этом решении;
Our debate in July introduced, in my view, a new and more positive and sober tone to our deliberations, and gave hope for progress. Проведенные нами в июле дискуссии, на мой взгляд, задали новый, более конструктивный и трезвый тон нашим прениям и дали надежду на достижение прогресса.
We also wish to thank colleagues from other delegations who have actively participated in consultations for their constructive and positive approach in working on the draft resolution. Также благодарим наших коллег из других делегаций, принимавших активное участие в консультациях, за конструктивный и позитивный подход и за весьма ценные дополнения к изначальному проёкту резолюции.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
You're positive nothing went wrong? Ты уверен, что что-то не пошло не так?
And I'm positive you ate dessert И я уверен, что ты осталась на десерт.
Mr. CORELL (Representative of the Secretary-General) said that the Secretary-General was following the negotiation process very carefully and was confident of a positive outcome to the Conference. Г-н КОРЕЛЛ (Представитель Генерального секретаря) говорит, что Генеральный секретарь очень внимательно следит за процессом переговоров и уверен в положительных результатах Конференции.
However, I am confident that the positive impact of the agreements, when implemented, will generate a wider understanding and appreciation of the benefits that can be derived from the dialogue. Однако я уверен в том, что позитивное воздействие договоренностей после их реализации приведет к более глубокому пониманию и оценке преимуществ, которые могут быть извлечены из этого диалога.
I am confident that under your wise guidance, Sir, and with the collective efforts of all Bureau members, the Committee will arrive at a positive outcome. Я уверен в том, что под Вашим, г-н Председатель, мудрым руководством и благодаря коллективным усилиям всех членов Бюро Комитет достигнет положительных результатов.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
It is also justified by the positive externalities it generates for companies by making available public assets (infrastructure) needed to boost their productive capacity. Ее преимущества состоят также в том, что она создает благоприятные внешние условия для функционирования предприятий, предоставляя в их распоряжение государственные средства (инфраструктуру), необходимые для наращивания их производительного потенциала.
The Special Rapporteur noticed broad agreement that the relationship between the various religious communities is generally a positive one. Согласно Специальному докладчику, многие разделяют мнение о том, что, как правило, между различными религиозными общинами существуют благоприятные взаимоотношения.
In this respect, the mutual ceasefire agreed at the weekend is a positive window of opportunity to be sustained. В этой связи заключение в конце недели соглашения о взаимном прекращении огня является позитивным событием, открывающим благоприятные перспективы, которое надо сохранить.
More favourable climatic conditions, the positive impact of disarmament, changes in the administration and an expansion of the national army and police forces have had a positive impact on the human rights situation in the areas of origin of IDPs, leading to increased opportunities for return. Более благоприятные климатические условия, позитивное воздействие разоружения, изменения в администрации и рост численности национальной армии и полиции положительно сказались на положении в области прав человека в местах исхода внутренних перемещенных лиц, создав лучшие возможности для их возвращения.
(a) Rehabilitation of 66 per cent of existing school buildings which are in need of repairs and the installation of basic facilities, e.g. water, toilets, electricity and relevant technology which would provide a positive learning environment. а) реконструкцию 66% школьных зданий, которые нуждаются в ремонте и в установке основного оборудования, например водопровода, туалетов, электропроводки, и в использовании соответствующей технологии, что обеспечит благоприятные условия для учебного процесса.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
This is a very positive situation to be in and one that we would wish to continue. Эта ситуация является для нас весьма благоприятной, и мы хотели бы, чтобы она сохранилась.
The Working Group considered that the new working methods adopted contributed to a positive atmosphere of exchange, cooperation and partnership that should be further enhanced in future sessions. Рабочая группа указала, что внедренные новые методы работы способствуют формированию благоприятной атмосферы для обмена информацией, сотрудничества и партнерства, которую необходимо укреплять на будущих сессиях.
The European Union supported the implementation of a credible Performance Appraisal System (PAS), since coherent and transparent performance evaluation and management were crucial in establishing a positive working environment and a more effective Organization. Европейский союз одобряет внедрение четко разработанной системы служебной аттестации (ССА), ибо последовательная и транспарентная оценка работы сотрудников и управления ею имеют решающее значение для создания благоприятной рабочей обстановки и более эффективной деятельности Организации.
The past year had seen several positive developments towards creating an enabling policy environment for international investment in risk reduction. В прошлом году произошел ряд позитивных сдвигов в направлении создания благоприятной политической атмосферы для международных инвестиций в уменьшение опасности бедствий.
Fostering an enabling environment for positive transformation requires a crucial addition to national efforts and political will - the engagement of the international community. Создание благоприятной обстановки для позитивной трансформации требует внесения необходимого дополнительного вклада в национальные усилия и проявления политической воли - участия международного сообщества.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
The creation of a positive work environment is an essential pillar in Statistics Canada's Human Resource Management Strategy. Создание благоприятных условий труда - одна из главных составляющих кадровой политики Канадского статистического управления.
The Support Group noted that there were currently a number of positive opportunities for engagement on indigenous issues within the intergovernmental system at the regional level, especially in the African region. Группа поддержки указала на то, что в настоящее время имеется ряд благоприятных возможностей для рассмотрения вопросов коренных народов межправительственной системой на региональном уровне, особенно в Африке.
The following is stated in the policy note 2000-2005 of the Ministry of Labor, Technological Development and Environment: "In order to create a positive remuneration environment a minimum wage will be introduced after adequate research. В программном заявлении на 2000-2005 годы министерства труда, технического развития и охраны окружающей среды говорится буквально следующее: «Для создания благоприятных условий регулирования оплаты труда будет установлена минимальная заработная плата после того, как данный вопрос будет соответствующим образом изучен.
Scaling up agro-ecology in order to maximize its positive impacts on farmers' incomes, productivity and the environment means both (horizontally) increasing the areas cultivated by agro-ecological techniques and (vertically) creating an enabling framework for the farmers. Наращивание масштабов применения агроэкологии в целях обеспечения максимального позитивного воздействия на доходы фермеров, производительность и состояние окружающей среды означает как (в горизонтальном плане) увеличение площадей, культивируемых с применением агроэкологических методов, так и (в вертикальном плане) создание благоприятных условий для фермеров.
These strategies should aim to secure a safe and child-friendly environment inside education settings, address the cultural acceptance of violence against children, and promote positive discipline initiatives amongst families and in the community at large; Эти подходы должны быть направлены на создание безопасных и благоприятных для детей условий в учебных заведениях, воспитание культурного неприятия насилия в отношении детей и поощрение использования ненасильственных дисциплинарных методов в семьях и обществе в целом;
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
What's positive is that this is happening at very great age, now. Позитив в том, что это происходит в глубокой старости.
That's when she started being so positive. Тогда она и включила свой позитив.
In short, the world had come to a crossroads: either it would preserve through joint efforts the positive achievements in non-proliferation and limitation of nuclear weapons, or it would face the real prospect of chaos and uncontrollable military power. Одним словом, мир подошел к ответственному рубежу: либо ему удастся общими усилиями сберечь позитив, накопленный в области нераспространения и ограничения ядерных вооружений, либо он столкнется с реальной перспективой хаоса и неуправляемости военной силы.
Tonight I need them to focus on the positive and not on the fact that these basketballs are dodgeballs painted orange. Сегодня мне нужно, чтоб они видели позитив а не то, что баскетбольный мяч это детский мяч покрашенный в оранжевый.
I choose to believe that if we put positive energy and vibes out into the universe, the universe will reward that positivity by making someone get murdered... or bludgeoned or robbed. Я верю, что если мы пошлем во Вселенную позитивную энергию, Вселенная нам отплатит за этот позитив, убив кого-нибудь... или покалечив, или ограбив.
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
Solomon Islands believes that a lasting settlement of the crisis in the Middle East will have positive effects on global peace and security. Соломоновы Острова считают, что прочное урегулирование кризиса на Ближнем Востоке окажет благоприятное воздействие на международный мир и безопасность.
The many changes taking place in China would certainly create a positive impression. Многочисленные изменения, происходящие в Китае, создадут, несомненно, благоприятное впечатление.
It welcomed the National Sustainable Development Strategy and its recent review, which aimed at achieving a positive future for Nauru and a better quality of life for Nauruans. Она приветствовала Национальную стратегию устойчивого развития и ее недавний пересмотр, чтобы обеспечить благоприятное будущее для Науру и лучшее качество жизни для науруанцев.
It is my sincere hope that the cooperative atmosphere experienced the last few days will prevail and have a positive influence on the continued work on mandate review. Я искренне надеюсь на то, что атмосфера сотрудничества, которая царила здесь в течение нескольких последних дней, сохранится и окажет благоприятное воздействие на проводимую работу по обзору мандатов.
Finally, we hope that the debates on the items on the agenda of this session will achieve positive and concrete results, enhancing the role of the Organization in maintaining international peace and security and making the world a better place for human society. В заключение я хотел бы выразить надежду, что прения по пунктам повестки дня позволит нам в ходе нынешней сессии добиться позитивных и конкретных результатов, которые упрочат роль Организации в поддержании международного мира и безопасности и превращении мира в более благоприятное место для жизни людей.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
Come on, that's hardly a positive representation of our school. Ну же, вряд ли это хорошее представление нашей школы.
It'd be nice if I got just a little bit of positive feedback about my tools. Было бы неплохо, если б ты хоть что-то хорошее про мои инструменты сказал.
Start to look for the most positive outcome. Научись находить во всём хорошее.
The feeling I get from you despite your good attitude your positive outlook И что я вижу, глядя на тебя, несмотря на твоё хорошее отношение, на твой положительный настрой...
I thought it would be a safe way to do something positive, but of course I have the absolute worst luck ever, and we were all arrested. Это казалось мне безопасным способом сделать что-нибудь хорошее - но, конечно же, я очень «везучий» - и нас всех арестовали.
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
With a generally more positive economic environment spreading in the region, investment is beginning to recover. По мере формирования во все большем числе стран региона в целом более благоприятного экономического климата начинается оживление инвестиционной деятельности.
The team of public relations specialists will continue to work towards creating a positive image of the forest sector, according to the mandate in annex III. Группа специалистов по связям с общественностью продолжит работу по созданию благоприятного представления о лесном секторе в соответствии с мандатом, приведенным в приложении III.
It addresses the needs of small and medium-sized enterprises by contributing to the creation of a positive business climate, improving access to capital and providing services across western Canada. В рамках Программы рассматриваются потребности малых и средних предприятий посредством содействия созданию благоприятного делового климата, расширения доступа к капиталам и обеспечения услуг в западных районах Канады.
In the present very encouraging market and legislative context, and taking into account the positive progress made by some other financing vehicles in recent years, it is reasonable to think that it should be easy to identify a significant pipeline of such projects under development. В условиях нынешнего весьма благоприятного рынка и нормативной базы, а также с учетом позитивных подвижек по ряду других финансовых инструментов за последние годы можно с полным основанием утверждать, что выявить значительную группу таких проектов в стадии разработки должно быть несложно.
Physicians should cease any investigation if the risks are found to outweigh the potential benefits or if there is conclusive proof of positive and beneficial results. Врач обязан прекратить любое исследование, если в ходе его выяснится, что риски превышают ожидаемую пользу, или если получены достаточные доказательства положительного или благоприятного результата.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
Just think positive, it's the best thing to do. Просто думайте о хорошем, это лучшее, что можно сделать.
You've outlined all the negative things that can happen, but not talked about the positive." Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем».
Or people that use the term "the man" in a positive or negative light, as in, "The man is always sticking it to us," И тех, кто использует слово "крутой" и в хорошем и в плохом смысле.
Well, I mean that in a positive way. Это я в хорошем смысле.
Positive thoughts, okay? Думай о хорошем, ладно?
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
Feedback to date indicates that these measures have had a positive impact on Aboriginal communities in the Northern Territory. Имеющаяся на данный момент информация свидетельствует о том, что эти меры оказали благотворное влияние на общины аборигенов Северной территории.
The first pillar was the national plan for the regularization of foreigners in irregular migration situations, which would have a positive effect on the conditions of foreigners residing irregularly in the country. Первая часть представляет собой национальный план по легализации незаконных иностранных мигрантов, который окажет благотворное влияние на условия жизни незаконно проживающих в стране иностранцев.
The recent developments in the world economy have had a positive impact on the developing countries of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region in several ways. Последние изменения в мировой экономике во многих отношениях оказывают благотворное воздействие на развивающиеся страны региона Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
The UNCITRAL model legal provisions on privately financed infrastructure projects would have a positive impact on national legislation governing private investments in public infrastructure projects, because such projects would now benefit from detailed regulation and the experience of other countries in the field. Типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, в которых с учетом опыта других стран в этой сфере детально проработан данный вопрос, окажут благотворное влияние на национальные законодательства, регулирующие вопросы частного финансирования государственных проектов в области инфраструктуры.
I am certain that the benefits of an early expansion will not be felt only by the new members, but will influence in a very positive way the effectiveness of the international community's single multilateral negotiating body. Я уверен, что скорейшее расширение окажет не только благотворное воздействие на новых членов, но и весьма положительно повлияет на эффективность единого многостороннего переговорного форума международного сообщества.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
A positive enabling environment is needed for business development and innovation. Необходимо создать благоприятную среду для развития предпринимательства и инноваций.
The Bureau welcomed the positive financial situation. Президиум приветствовал благоприятную ситуацию с финансированием.
In addition, more and better information about the causes and benefits of migration can create a more positive environment for societies to address and respond to migration challenges. Кроме того, больший объем и более высокое качество информации о причинах и результатах миграции могут создать более благоприятную обстановку для рассмотрения и принятия обществом ответных мер в связи с проблемами в области миграции.
We are confident that bringing all those issues to a conclusion as rapidly as possible will create a positive atmosphere that is conducive to greater progress towards excellent relations based on the resolutions of international legitimacy as represented by the United Nations. Мы уверены в том, что решение всех этих вопросов в кратчайшие возможные сроки создаст благоприятную атмосферу, способствующую достижению большего прогресса в установлении прекрасных отношений на основе резолюций, отражающих международную законность, воплощением которой является Организация Объединенных Наций.
It is Italy's hope that the Secretary-General's appeal for prompt ratification of the Statute and the urgent entry into force of the Court will receive a positive and attentive response from all Member States. Италия надеется, что призыв Генерального секретаря к скорейшей ратификации Статуса и его безотлагательному вступлению в силу встретит позитивный отклик и благоприятную реакцию со стороны всех государств-членов.
Больше примеров...