Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
The media coverage of both the deployment and operations has been extensive and generally supportive and positive to IFOR. З. Средства массовой информации уделяют много внимания как ходу развертывания, так и операциям, при этом освещение в целом говорит о поддержке СВС и носит позитивный характер.
In September the Republika Srpska adopted its law on cooperation with the ICTY, which, although technically unnecessary, sends a potentially positive message. В сентябре Республика Сербская приняла свой закон о сотрудничестве с МТБЮ, который, хотя технически не является необходимым, все же представляет собой потенциально позитивный сигнал.
The positive impact of those interventions was evident, from the clearance of unexploded ordnance in Mali to risk education for Syrian refugees and internally displaced persons in the Middle East to data collection and mapping in South Sudan. Позитивный эффект от этих мероприятий самоочевиден: от обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов в Мали до ознакомления сирийских беженцев и внутренне перемещенных лиц на Ближнем Востоке с факторами риска и сбора данных и составления карт в Южном Судане.
The trend lines are positive in this regard, but much work remains to be done; let us make an ally of perseverance and eschew manoeuvring for political advantage. Хронологическая динамика в этом отношении носит позитивный характер, но тут еще многое предстоит сделать; так давайте же возьмем в себе в союзники настойчивость и откажемся от маневрирования ради политической выгоды.
The Counter-Terrorism Committee established under that resolution has proved itself to be an effective instrument to advance our common goal. Nepal expresses its appreciation to the CTC for its good work and for the positive approach it has embraced, and it pledges its continued support. Контртеррористический комитет, учрежденный в соответствии с этой резолюцией, доказал, что он является эффективным инструментом достижения нашей общей цели. Непал выражает свою признательность КТК за его хорошую работу и за используемый позитивный подход и заверяет его в своей неизменной поддержке.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
In conclusion, the delegation of Algeria reiterates its desire to make its full and positive contribution to the work of this session. В заключение делегация Алжира подтверждает свое желание внести полноценный и положительный вклад в работу нынешней сессии.
The experience of my country, the Dominican Republic, as a beneficiary of the Petrocaribe programme has been overwhelmingly positive. Опыт нашей страны, Доминиканской Республики, которая является одним из бенефициаров программы ПЕТРОКАРИБЕ, более, чем положительный.
When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge. Когда положительный технологический «толчок» понимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
With butter export of 23.5 million kg per year, in 1938 Latvia holds 4th place in Europe and 6th in the world! Foreign trade balance is positive, with 30 million Lats (of that time) surplus in 1937. С объемом экспорта сливочного масла в 23.5 миллионов кг, Латвия в 1938 г. занимает 4 место в Европе и 6 место в мире! Баланс внешней торговли - положительный, с остатком примерно в 30 миллионов лат (того времени) в 1937 г.
At the same time, we should like to recall that Yugoslavia's positive and constructive contribution has been recognized and acknowledged, not only by the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, but also by the international community. В то же время мы хотели бы напомнить о том, что положительный и конструктивный вклад Югославии признан не только сопредседателями Международной конференции по бывшей Югославии, но и международным сообществом.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
But at the same time, we consider that the expansion of the membership of the Conference constitutes a positive and constructive factor. Вместе с тем мы считаем, что расширение членского состава Конференции представляет собой позитивный и конструктивный фактор.
Any life lost means that we have lost a human being who could have made a positive contribution to a better society. Смерть любого человека означает, что не стало человека, который мог внести конструктивный вклад в построение лучшего общества.
I remain encouraged by the continued commitment of the sides to engage in this dialogue, and I urge all stakeholders to maintain their positive and constructive approach towards it. Я по-прежнему удовлетворен сохраняющейся приверженностью обеих сторон проведению такого диалога и настоятельно призываю все заинтересованные стороны сохранять позитивный и конструктивный подход к такому диалогу.
A higher proportion of foreign direct investment should be directed to low-income countries and foreign direct investment's positive contribution to their development should be ensured. Следует обеспечить, чтобы более значительная доля прямых иностранных инвестиций приходилась на страны с низким уровнем дохода и чтобы прямые иностранные инвестиции вносили конструктивный вклад в процесс их развития.
The Marshall Islands strongly supports the positive step and precedent set in 2009 by the World Health Organization in inviting Taiwan to participate as an observer in the World Health Assembly. Маршалловы Острова решительно поддерживают ставший прецедентом конструктивный шаг, который был сделан в 2009 году Всемирной организацией здравоохранения, пригласившей Тайвань к участию в качестве наблюдателя на сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
Dad, are you positive this is what the invitation said? Пап, ты уверен что в приглашении так и написано?
No, I'm almost positive this is the way Crystal sees the world anyway. Нет, я почти уверен что это то, как Кристал смотрит на мир.
Well, I am positive that nepotism had nothing to do with the hire. Я абсолютно уверен, что кумовство никак не причастно к твоему найму.
The Assembly is also aware, I am sure, of the positive results we have achieved in the fight against HIV/AIDS. Indeed, the rate of infection in our country is now 1.5 per cent. Я уверен, что Ассамблее также известно о положительных результатах, достигнутых нами в борьбе против ВИЧ/СПИДа. Действительно, уровень инфицирования в нашей стране составляет в настоящее время 1,5 процента.
Deryk Mead of NCH said, "I do believe that inquiry reports have made a positive difference to the child protection system, and I have every confidence that Lord Laming's report will do so too". Дерек Мид из «Action for Children» сказал: «Я верю, что отчёты следствия изменили к лучшему систему защиты детей, и я абсолютно уверен, что доклад лорда Лэминга также поспособствует этому».
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
Despite the positive outlook, one should not lose sight of the remaining risks to sustainable growth. Несмотря на благоприятные перспективы не следует упускать из виду сохраняющиеся риски, угрожающие устойчивому экономическому росту.
The implementation of quick-impact projects across the Abyei Area will create a positive environment for the start-up of the mission and will make a more effective contribution during in the critical phase of peace consolidation upon the return of internally displaced persons and during the migration season. Благодаря осуществлению проектов с быстрой отдачей по всему району Абьея будут обеспечиваться благоприятные условия для первоначального развертывания миссии и будет осуществляться более эффективный вклад в усилия на особо важном этапе укрепления мира после возвращения внутренне перемещенных лиц и во время сезона миграции.
While including criticisms, the report reflects the Special Rapporteur's conviction that Kazakhstan is in a privileged position to perform swift and positive institutional changes, especially with a view to removing remaining obstacles affecting the independence of its judiciary. Несмотря на содержащиеся в докладе критические замечания, в нем отражена убежденность Специального докладчика в том, что в Казахстане существуют благоприятные условия для быстрого проведения позитивных институциональных изменений, в первую очередь направленных на устранение остающихся препятствий для обеспечения независимости судей.
In conclusion, if we wish to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction, this resolution is extremely vital and important and has positive implications for the countries of the region. В заключение я хотел бы указать на то, что, если мы хотим превратить Ближний Восток в регион, свободный от оружия массового уничтожения, то эта резолюция будет иметь чрезвычайно важное значение и актуальность, а также благоприятные последствия для стран этого региона.
With regard to women in decision-making, the guarantee of women's rights through the promulgation of the electoral law and the provisions contained in the constitution has created positive ground for the empowerment of women. Что касается участия женщин в процессе принятия решений, то гарантирование прав женщин посредством принятия закона о выборах и осуществления положений, содержащихся в конституции, создали благоприятные условия для укрепления прав женщин.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
In regular schools teachers assist with travel and mobility, communication, self-sufficiency, nutrition, health and hygiene and the positive emotional state of persons with disabilities. Учителя обычных школ помогают детям-инвалидам в таких аспектах, как перемещение, передвижение, общение, автономия, питание, гигиена, здравоохранение и создание благоприятной эмоциональной обстановки.
Overall, the reactions of top-level decision makers of those countries were positive and supportive, reconfirming the importance of the Programme. В целом, реакция высших должностных лиц этих стран была положительной и благоприятной, что подтверждает значимость Программы.
Mass media can play an important role in raising awareness of population issues, the importance of family planning and the location of services, and in establishing a positive atmosphere for national population programmes and family-planning activities. Средства массовой информации могут сыграть важную роль в расширении осведомленности населения о проблемах демографии, о важности планирования семьи и местах расположения соответствующих служб, а также в создании благоприятной атмосферы для реализации национальных демографических программ и мероприятий по планированию семьи.
The need for a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate, that facilitate meaningful integration of the developing countries in international trade and financial systems, has also been endorsed by consensus by the Assembly year after year. Необходимость в благоприятной международной экономической и финансовой среде и в позитивном инвестиционном климате, способствующих реальной интеграции развивающихся стран в международные торговую и финансовую системы, также поддерживается в Ассамблее консенсусом из года в год.
More importantly, child-friendly schools were successful in creating an environment where female students felt included - they reported significantly higher ratings of experiencing a positive school climate than their male counterparts. Более того, школы с доброжелательной атмосферой для ребенка с успехом создают условия, благодаря которым учащиеся-девочки чувствуют себя вовлеченными в жизнь школы: по имеющимся сведениям, они давали намного более высокую оценку наличию благоприятной обстановки в школе, чем учащиеся-мальчики.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
The State is under a positive obligation to create favourable conditions for the exercise of the rights of minorities. Государство имеет позитивное обязательство создания благоприятных условий для осуществления прав меньшинств.
In 2010, in this same forum, we underscored the existing positive climate in the nuclear disarmament agenda - a propitious framework that resulted in positive developments in the area. В 2010 году на этом же форуме мы подчеркивали наличие позитивного настроя в области ядерного разоружения, - наличие благоприятных обстоятельств, которые привели к позитивным сдвигам в этой области.
The negotiation and conclusion of guilty pleas with accused persons continues to be an important element of the prosecution strategy, and we anticipate a positive outcome in that respect shortly. Переговоры с обвиняемыми на предмет признания ими своей вины и подачи соответствующих заявлений продолжают оставаться важным элементом стратегии обвинения, и в этом отношении мы ожидаем вскоре благоприятных результатов.
The Declaration stresses that one of the greatest challenges of our times is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. В таком виде понятие управления означает способность руководить экономикой, мобилизовывать ресурсы, обеспечивать определенную степень социальной справедливости, содействовать созданию благоприятных условий для развития личной инициативы и обеспечивать мир и безопасность.
In the absence of positive comments from States, the Commission had concluded that they were not interested in developing the part of that topic dealing with the nationality of legal persons. Поскольку от государств не поступило благоприятных отзывов, КМП пришла к выводу о том, что государства не заинтересованы в разработке второй части этой проблемы, относящейся к национальности юридических лиц.
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
Getting a crew off the street is a positive step for everybody. Убрать банду с улиц это позитив для всех.
It's a song about the world at stake: all the situations at hand, be it personal or worldly, and trying to turn things into a positive. Это песня про мир в опасности: вся ситуация под контролем, будь это личное или общественное, и пробуй превратить вещи в позитив.
Just think what good we could do if we could find a way to turn a positive. Только подумай, какую пользу мы могли бы принести, если бы нашли способ обратить этот негатив... в позитив.
Josh and Dwayne, and we are building on positive momentum here. Джош и Дуэйн, и мы настроены на позитив.
I choose to believe that if we put positive energy and vibes out into the universe, the universe will reward that positivity by making someone get murdered... or bludgeoned or robbed. Я верю, что если мы пошлем во Вселенную позитивную энергию, Вселенная нам отплатит за этот позитив, убив кого-нибудь... или покалечив, или ограбив.
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
In the global outlook, the still solid growth picture will also have some positive impact on employment. Что касается мира в целом, то сохранение позитивной картины роста также окажет определенное благоприятное влияние на положение в области занятости.
Effective communication has a positive impact on energy efficiency by promoting informed choices and contributing to behavioural change. Эффективная коммуникация оказывает благоприятное воздействие на энергоэффективность за счет поощрения информированного выбора и содействия поведенческим изменениям.
According to Mr. Otto, visiting "Ufa" international air terminal made the most positive impression on German delegation. Как отметил г-н Отто, знакомство с международным терминалом аэропорта "Уфа" произвело на возглавляемую им делегацию самое благоприятное впечатление.
Those measures would also have a positive effect on the renewal of the mandate of UNMEE, which is dependent on progress in the negotiations and which would have a beneficial effect on the relations between the two States by beginning to dispel their mutual distrust. Эти меры также позитивно скажутся на возобновлении мандата МООНЭЭ, который зависит от прогресса в переговорах и который окажет благоприятное воздействие на отношения между двумя государствами, послужив началом для устранения их взаимного недоверия.
What positive effects of environmental requirements have you seen in your country, e.g. improved environmental quality, cost savings due to rationalized use of natural resources, spill-over health and social effects? Какие позитивные последствия применения экологических требований проявились в вашей стране, например: улучшение качества окружающей среды, экономия средств в результате более рационального использования природных ресурсов, побочное благоприятное влияние на состояние здоровья населения и на социальную сферу?
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
Maybe something positive will come out of this. Может быть и из этого выйдет что-нибудь хорошее.
I need a positive influence in my life and so does he. Мне нужно хорошее влияние, как и ему.
And turn this into something nice and positive. И исправим атмосферу на что-то хорошее и позитивное.
'Cause Hellhounds is a cool band name but the positive imagery stops there. Потому что Гончие ада - хорошее название для группы, но на этом мое позитивное мышление заканчивается.
Instead, discipline is maintained through a system of "positive reinforcement" (rewarding good behaviour and deterring misbehaviour by adjusting points/grades gained). Вместо этого поддержание дисциплины обеспечивается с помощью системы "премий и взысканий" (поощрение за хорошее и порицание за плохое поведение путем начисления и вычета очков).
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
It addresses the needs of small and medium-sized enterprises by contributing to the creation of a positive business climate, improving access to capital and providing services across western Canada. В рамках Программы рассматриваются потребности малых и средних предприятий посредством содействия созданию благоприятного делового климата, расширения доступа к капиталам и обеспечения услуг в западных районах Канады.
Underlines the importance of industrial development cooperation and a positive investment and business climate at the international, regional, subregional and national levels in promoting the expansion, diversification and modernization of productive capacities in developing countries and countries with economies in transition; особо отмечает важность сотрудничества в области промышленного развития и благоприятного инвестиционного и делового климата на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях для содействия расширению, диверсификации и модернизации производственного потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой;
Bearing in mind the positive impact of this principle of most favoured treatment, it should be considered and adopted by other host countries. Учитывая позитивную роль принципа наиболее благоприятного режима, принимающим странам следует изучить и применять его.
Apart from their intrinsic value, promotion measures send positive signs of the "good will" of the host country towards foreign investors and, therefore, constitute important ingredients of a favourable investment climate. Помимо собственного значения этих стимулирующих мер, они создают положительное впечатление о "доброжелательном отношении" принимающей страны к иностранным инвесторам и, таким образом, являются важной составной частью благоприятного инвестиционного климата.
South Africa highlighted the positive effect that the Truth and Reconciliation Commission and truth seeking activities had had on the country's understanding of the past and especially on lessening the burden for an easier future. Южная Африка отметила позитивное влияние деятельности Комиссии по установлению истины и примирению и мероприятий по установлению истины на понимание прошлого страны ее населением и особенно на облегчение груза памяти во имя более благоприятного будущего.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
So you do whatever's necessary for Nyle, like keeping him in a positive psychological state. То есть вы делаете все, что необходимо, чтобы он был в хорошем настроении.
She had seen only the Special Envoy, the representative of the International Committee of the Red Cross and himself since the beginning of her most recent confinement, but he had found her in a positive frame of mind. Со времени ее последнего ареста она встречалась только со Специальным посланником, представителем Международного комитета Красного Креста и с ним, и, по его мнению, она находится в хорошем расположении духа.
Or people that use the term "the man" in a positive or negative light, as in, "The man is always sticking it to us," И тех, кто использует слово "крутой" и в хорошем и в плохом смысле.
But they have positive thoughts, too. Но они думают не только о плохом, но и о хорошем.
We may not be that many, but if we are promoted as a good, positive example, there will be others - men and women - who can eventually bridge the gap - again, coming to the bridge - between Yemen and the world Возможно, нас не так много, но если о нас будут говорить как о хорошем, положительном примере, появятся другие - мужчины и женщины, которые в конце концов соединят края пропасти - возвращаясь к разговору о перекидном мосте - существующей между Йеменом и остальным миром.
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
In 2003, a combination of high oil prices and excess liquidity had a positive impact on growth. В 2003 году высокие цены на нефть в сочетании с избыточной ликвидностью оказали благотворное воздействие на экономический рост.
Given our openness and the extent of our integration into the world economy, their recovery will have a positive impact on our own development, as long as the channels through which their own growth is transmitted remain open. Учитывая открытость и интегрированность нашей экономики в мировую экономику, их восстановление будет оказывать благотворное воздействие на наше собственное развитие, пока будут открыты каналы для такого воздействия.
As a rule, patients are always accompanied by a family member, which appears to have a positive effect on their treatment and, above all, facilitates their return to family and community life and prevents families from "off-loading" their mentally ill relatives. Как правило, больных постоянно сопровождает кто-либо из членов семьи, что, как представляется, оказывает благотворное влияние на ход лечения и в первую очередь способствует возвращению и реинтеграции пациента в его семью и общину и освобождает семьи от необходимости "избавляться" от больных родственников.
The UNCITRAL model legal provisions on privately financed infrastructure projects would have a positive impact on national legislation governing private investments in public infrastructure projects, because such projects would now benefit from detailed regulation and the experience of other countries in the field. Типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, в которых с учетом опыта других стран в этой сфере детально проработан данный вопрос, окажут благотворное влияние на национальные законодательства, регулирующие вопросы частного финансирования государственных проектов в области инфраструктуры.
However, positive aspects of the European defence plans helped create a constructive influence onthe Russian Federation's position. Вместе с тем позитивные аспекты европейских планов в области обороны оказали определенное благотворное влияние на позицию Российской Федерации.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
These measures are crucial for the improvement of the situation in the Territory which would also create a more positive atmosphere for the talks. Такие меры имеют решающее значение для улучшения положения на территории; при этом они создали бы и более благоприятную атмосферу для переговоров.
Those measures are designed to enhance confidence and build a positive environment, and once they are taken they will give a fresh impetus to the peace process in our part of the world. Эти меры призваны укрепить доверие и создать благоприятную атмосферу, и их принятие придаст новый импульс мирному процессу в нашем регионе мира.
We are confident that bringing all those issues to a conclusion as rapidly as possible will create a positive atmosphere that is conducive to greater progress towards excellent relations based on the resolutions of international legitimacy as represented by the United Nations. Мы уверены в том, что решение всех этих вопросов в кратчайшие возможные сроки создаст благоприятную атмосферу, способствующую достижению большего прогресса в установлении прекрасных отношений на основе резолюций, отражающих международную законность, воплощением которой является Организация Объединенных Наций.
A diverse range of participants - from Governments, major groups, the United Nations system and other organizations - and a focus on practical results-oriented dialogue created a positive learning atmosphere. Широкий круг участников - представители правительств, основных групп, системы Организации Объединенных Наций и других организаций - в сочетании с целенаправленным проведением диалога о достижении практических результатов создали благоприятную атмосферу для обучения.
We should highlight the importance to development and trade-derived economic growth and ensure that the summit creates a positive atmosphere for any early resolution and concrete outcomes from the Doha round. Мы должны осветить важность развития и экономического роста, стимулируемого торговлей, и обеспечить, чтобы саммит создал благоприятную обстановку для оперативного принятия резолюций и достижения конкретных результатов Дохинского раунда.
Больше примеров...