Английский - русский
Перевод слова Positive

Перевод positive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позитивный (примеров 3109)
The Working Group recognizes that measures that promote trade from developing countries can make a positive contribution to sustainable development. Рабочая группа признает, что меры, стимулирующие рост торговых потоков из развивающихся стран, могут внести позитивный вклад в устойчивое развитие.
We feel that this is a very important and positive step aimed at enhancing security in the province. Мы считаем, что это очень важный и позитивный шаг, направленный на укрепление безопасности в крае.
That is a positive and promising sign for our upcoming work in the next year. Это позитивный и многообещающий залог успеха нашей предстоящей работы в будущем году.
Each has its positive and negative aspects and some do not respect the principles enunciated fully. Каждый имеет свой негативный и позитивный аспекты, а некоторые не в полной мере соответствуют провозглашенным принципам.
Building on positive experiences in 2011, UNV will continue to emphasize selection of female volunteers, including youth volunteers, to progressively achieve a gender balance among UN Volunteers and maintain the balance among its staff. Опираясь на позитивный опыт 2011 года, ДООН будет по-прежнему делать упор на подборе женщин-добровольцев, включая добровольцев из числа молодежи, с тем чтобы постепенно достичь гендерного баланса среди добровольцев Организации Объединенных Наций и поддерживать этот баланс среди своего персонала.
Больше примеров...
Положительный (примеров 1758)
In this connection, UNMIBH has a positive history of reducing the level of unliquidated obligations each year for the last three consecutive financial periods. В этой связи следует отметить, что МООНБГ накопила положительный опыт ежегодного сокращения объема непогашенных обязательств на протяжении последних трех подряд финансовых периодов.
It was widely believed that, after a comparatively brief adjustment period, at considerable cost to the countries themselves as well as to their more vulnerable partners, they would resume growth with positive spillover effects for the world economy. Широко распространилось мнение о том, что после относительно короткого периода перестройки, с существенными издержками как для самих стран, так и для их более уязвимых партнеров, в этих странах возобновится рост, который даст положительный внешний эффект для мирового хозяйства.
In particular, while encouraged by positive experiences in some regions with respect to data collection (Piemonte and Veneto) and prevention (Emilia Romagna), the Committee is concerned at: В частности, с удовлетворением отмечая положительный опыт некоторых регионов в области сбора данных (Венеция и Пьемонт) и предупреждения (Эмилия-Романья), Комитет в то же время обеспокоен:
Two days later, Desson Thomson published a positive review praising the film's adventure and action, as well as the father-son relationship's thematic depth. Через два дня Дессон Томпсон опубликовал положительный отзыв, оценив приключения и действие, а также глубину отношений отца и сына в картине.
In the 1950s, Doctor Rosomoff demonstrated in dogs the positive effects of mild hypothermia after brain ischemia and traumatic brain injury. В 1950-е годы доктор Росомофф продемонстрировал на собаках положительный эффект умеренной гипотермии после ишемии головного мозга и травматического поражения головного мозга.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 321)
He commended UNCTAD for its positive contribution to the Doha Round negotiations and urged an accelerated process for accession to WTO. Оратор выражает признательность ЮНКТАД за ее конструктивный вклад в Дохинский раунд переговоров и настоятельно призывает ускорить процесс вступления в ВТО.
The international community's strong and continuous support remains needed to ensure that the ICTY fulfils its mandate and makes a positive contribution to long-lasting peace in the region. Активная и постоянная поддержка со стороны международного сообщества, как и прежде, необходима для того, чтобы МТБЮ мог выполнить свой мандат и внести конструктивный вклад в дело установления долгосрочного мира в регионе.
As a major user of nuclear energy, the Republic of Korea will continue to participate in and make positive contributions to the relevant discussions on that issue. Являясь одним из крупнейших потребителей ядерной энергии, Республика Корея будет продолжать принимать участие в соответствующих дискуссиях и вносить в них конструктивный вклад.
Brazil takes note of the draft resolution submitted by the United States for consideration by the Security Council, and recognizes its positive contribution in putting greater focus on nuclear disarmament and non-proliferation issues. Бразилия принимает к сведению проект резолюции, представленный Соединенными Штатами для рассмотрения в Совете Безопасности, и признает его конструктивный вклад в усиление внимания к вопросам ядерного разоружения и нераспространения.
by the Presidency on behalf of the European Union The European Union welcomes the positive spirit with which all the participants in the inter-Congolese pre-dialogue meeting approached the discussions in Gaborone, Botswana, from 20 to 24 August 2001. Европейский союз с удовлетворением отмечает конструктивный подход, который проявили все участники совещания по межконголезскому предварительному диалогу в ходе обмена мнениями, состоявшегося 20 - 24 августа 2001 года в Габороне, Ботсвана.
Больше примеров...
Уверен (примеров 201)
The way Mike talked about it, I'm almost positive. Судя по тому, как Майк говорил об этом, я почти уверен.
and I am positive the problem is in the automatic containment protocols. Я уверен, что проблема в автоматическом протоколе сдерживания.
Well, I wasn't positive, but I was hoping. Ну, я не был уверен, но я надеялся.
I am confident that under your wise guidance, Sir, and with the collective efforts of all Bureau members, the Committee will arrive at a positive outcome. Я уверен в том, что под Вашим, г-н Председатель, мудрым руководством и благодаря коллективным усилиям всех членов Бюро Комитет достигнет положительных результатов.
I'm sure I'll hit him, I'm positive! Я уверен, что его зацепил.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 154)
In those countries, the Government provides a positive environment for private enterprise and supports South-South exchanges. В этих странах правительства создают благоприятные условия для деятельности частных предприятий и поддерживают сотрудничество по линии Юг-Юг.
The European Union believed that this approach should be continued, because it permitted many countries to benefit from other countries' positive experiences and because it facilitated the establishment of national frameworks conducive to FDI and to equitable competition between foreign and domestic firms. По мнению Европейского союза, следует сохранить подобный подход, поскольку он позволяет многим странам воспользоваться положительным опытом других стран и содействует формированию национальной рамочной основы, создающей благоприятные условия для ПИИ и справедливой конкуренции между иностранными и отечественными компаниями.
In conclusion, if we wish to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction, this resolution is extremely vital and important and has positive implications for the countries of the region. В заключение я хотел бы указать на то, что, если мы хотим превратить Ближний Восток в регион, свободный от оружия массового уничтожения, то эта резолюция будет иметь чрезвычайно важное значение и актуальность, а также благоприятные последствия для стран этого региона.
In addition to employment generation, small and medium enterprises create a positive economy-wide externality by providing on-the-job training for semi-skilled workers, many of whom are women. Помимо создания рабочих мест мелкие и средние предприятия формируют благоприятные общеэкономические внешние условия путем организации обучения на рабочих местах для полуквалифицированных рабочих, многие из которых - женщины.
May I express the hope that the positive developments will be appreciated also in our capitals and will have an influence on high-level bilateral meetings, the outcomes of which, in their turn, will further strengthen our work. Как мы полагаем, эти благоприятные тенденции следует еще больше укрепить за счет принятия Генеральной Ассамблеей предметной резолюции по ежегодному докладу КР.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 113)
The positive atmosphere was further reinforced by the recent established of relations with Mauritania. Недавнее установление отношений с Мавританией также способствовало укреплению этой благоприятной атмосферы.
The new system would increase accountability, enhance the effectiveness of performance management, create stronger links between performance management and career development and learning, and promote a positive work environment. Новая система будет способствовать усилению подотчетности и повышению эффективности управления служебной деятельностью, позволит укрепить связи между управлением служебной деятельности и карьерным ростом и обучением и обеспечит формирование благоприятной производственной среды.
At this point, while 2000 was initially forecast as a year that would witness the continued return to an overall more positive financial position, the key financial indicators used to judge the health of the Organization indicate that the opposite may be happening. Хотя 2000 год первоначально рассматривался как год продолжающегося возвращения к более благоприятной в целом финансовой ситуации, ключевые финансовые показатели на данный момент, которые используются для оценки финансового здоровья Организации, говорят о том, что возможна обратная тенденция.
High unemployment rates are undermining efforts to move ahead more rapidly in reducing the extent of poverty - a serious problem in an otherwise generally positive scenario. Это обстоятельство, в свою очередь, сдерживает усилия по более быстрому снижению уровня нищеты, что по-прежнему остается одной из самых труднопреодолимых проблем на фоне в целом благоприятной обстановки.
The UNDP gender parity action plan (2009-2011) of March 2009 promotes a positive organizational culture that seeks the achievement of gender equality and gender parity. Принятый в марте 2009 года план действий ПРООН по обеспечению гендерного паритета (2009 - 2011 годы) направлен на содействие формированию благоприятной организационной культуры, способствующей достижению гендерного равенства и гендерного паритета.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 141)
If both sides adopted a positive approach towards the discussions, it should be possible to achieve favourable results. Если обе стороны будут позитивно подходить к обсуждениям, то в этом случае будет обеспечена возможность достижения благоприятных результатов.
The feedback from various participants had been positive and encouraging. Со стороны ряда участников поступил целый ряд положительных и благоприятных откликов.
Besides the conducive decentralizing political and administrative changes introduced by the FDRE Governments, the more specific CSE mechanisms created for effective natural resources management are positive. Помимо благоприятных политических и административных мер, принятых федеральными и региональными органами управления, в контексте децентрализации позитивной оценки заслуживают также конкретные механизмы ПОСЭ, созданные в целях эффективного природопользования.
The Special Representative wishes to draw the attention of the Commission to the main positive and negative trends observed over the past six years in the implementation of the Declaration, both in connection with the establishment of an enabling environment and the adoption of protection measures. Специальный представитель хотела бы обратить внимание Комиссии на основные позитивные и негативные тенденции, отмечавшиеся на протяжении последних шести лет в процессе осуществления Декларации в плане как создания благоприятных условий, так и принятия мер защиты.
A positive impact of ICTs on the tourism industry in developing countries depends on a national enabling ICT environment that relies on multiple factors such as access and infrastructure, education and capacity-building, and an adequate legal framework. Позитивное воздействие ИКТ на индустрию туризма в развивающихся странах зависит от создания благоприятных условий для внедрения ИКТ, подразумевающих наличие таких множественных факторов, как доступ и инфрастуктура, образование и укрепление потенциала, а также надлежащая правовая база.
Больше примеров...
Позитив (примеров 39)
Such as the negative Kafka spoke of, which was to be created, the positive having been given to us at birth. Как негатив, о котором Франц Кафка говорил, что он должен быть создан, тогда как позитив дается нам от рождения.
In short, the world had come to a crossroads: either it would preserve through joint efforts the positive achievements in non-proliferation and limitation of nuclear weapons, or it would face the real prospect of chaos and uncontrollable military power. Одним словом, мир подошел к ответственному рубежу: либо ему удастся общими усилиями сберечь позитив, накопленный в области нераспространения и ограничения ядерных вооружений, либо он столкнется с реальной перспективой хаоса и неуправляемости военной силы.
We have to seek out the positive things. Мы должны искать позитив.
I'm all about positive energy these days. Теперь, я настроен только на позитив.
Way to put a positive spin on it. Во всем нужно искать позитив.
Больше примеров...
Благоприятное (примеров 82)
Rehabilitation of road infrastructure will have a positive impact on promoting regional economic integration, addressing education and health care needs of the local population. Реконструкция дорожной инфраструктуры должна оказать благоприятное воздействие на активизацию региональной экономической интеграции и удовлетворение образовательных и медицинских потребностей местного населения.
Despite these positive developments, Morocco resorted to various subterfuges, particularly the inundation of the Identification Commission with over 130,000 appeals, in order to neutralize United Nations action and counter its initiatives. Несмотря на такое благоприятное развитие событий, Марокко прибегала к различным уловкам, и в частности обрушила на Комиссию по идентификации поток из более 130000 апелляций с целью свести на нет результаты работы Организации Объединенных Наций и блокировать ее инициативы.
Although the initial impression is positive, it is too early to provide a definite worldwide assessment of the result of concessioning as the exercise has just begun. Однако, несмотря на благоприятное первое впечатление, пока еще слишком рано давать глобальную оценку результатов концессионирования, поскольку работа в этом направлении только началась.
The process also revealed that, given positive developments in the country, UNMIL no longer needed to fulfil child protection tasks beyond its general human rights mandate, as support for the protection needs of children is addressed by UNICEF. Процесс также показал, что, учитывая благоприятное развитие событий в стране, нет необходимости, чтобы МООНЛ продолжала выполнять задачи по защите детей, выходящие за пределы ее общих полномочий в сфере прав человека, поскольку потребности детей в защите удовлетворяются ЮНИСЕФ.
Those decisions and measures, although not directly linked to the provisions of the Convention, had nevertheless given positive impetus to the strengthening of the legal, administrative and judicial framework of human rights protection. Эти решения и меры, хотя они и не имеют непосредственного отношения к положениям Конвенции, тем не менее оказали благоприятное воздействие на укрепление юридической, административной и судебной основы осуществления прав человека.
Больше примеров...
Хорошее (примеров 88)
Delegations appreciated the positive picture regarding UNFPA resources. Делегации приняли к сведению хорошее положение с ресурсами ЮНФПА.
And I'm deliberately just writing down all the positive things that I hear or see. Так что я специально записываю всё хорошее, что я слышу и вижу.
We've found there are ways that you can train your brain to be able to become more positive. К концу этого срока начинает закрепляться новая привычка искать в мире хорошее, а не плохое.
However the lack of positive role models, women friendly workplace facilities and job opportunities continue to hamper progress. Однако нехватка позитивных ролевых моделей, недостаточно хорошее обеспечение условий труда женщин и небольшое число вакансий продолжают препятствовать дальнейшему прогрессу.
Instead, discipline is maintained through a system of "positive reinforcement" (rewarding good behaviour and deterring misbehaviour by adjusting points/grades gained). Вместо этого поддержание дисциплины обеспечивается с помощью системы "премий и взысканий" (поощрение за хорошее и порицание за плохое поведение путем начисления и вычета очков).
Больше примеров...
Благоприятного (примеров 66)
With a generally more positive economic environment spreading in the region, investment is beginning to recover. По мере формирования во все большем числе стран региона в целом более благоприятного экономического климата начинается оживление инвестиционной деятельности.
We are committed to creating a positive investment climate to attract private capital for renewable energy. Мы привержены делу создания благоприятного инвестиционного климата для привлечения к освоению и использованию возобновляемых источников энергии частного капитала.
Overall, creating an appropriate and positive investment climate for investors has proven to be the best policy for most countries, large and small, developed and developing. В целом, создание надлежащего и благоприятного инвестиционного климата для инвесторов оказалось наилучшей стратегией для большинства стран, больших и малых, развитых и развивающихся.
The team of public relations specialists will continue to work towards creating a positive image of the forest sector, according to the mandate in annex III. Группа специалистов по связям с общественностью продолжит работу по созданию благоприятного представления о лесном секторе в соответствии с мандатом, приведенным в приложении III.
They are also extremely useful in encouraging a scientific view of health issues and in maintaining and promoting residents' health, which ultimately promotes a positive community culture. Они также играют важную роль в распространении научно обоснованных взглядов на вопросы здравоохранения и в поддержании и улучшении состояния здоровья людей, что в конечном счете содействует формированию в общинах благоприятного климата.
Больше примеров...
Хорошем (примеров 39)
Just think positive, it's the best thing to do. Просто думайте о хорошем, это лучшее, что можно сделать.
The main thing, when people come to sit with dad, the doctors want positive talk. Врачи говорят, что посетители должны говорить с папой только о хорошем.
So you do whatever's necessary for Nyle, like keeping him in a positive psychological state. То есть вы делаете все, что необходимо, чтобы он был в хорошем настроении.
What you've done is you've outlined all the negative things that can happen, but not talked about the positive. Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем».
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем.
Больше примеров...
Благотворное (примеров 44)
We believe that such an agreement will have a positive impact on the situation in the country as a whole, including Darfur. Мы уверены, что такое соглашение окажет благотворное воздействие на ситуацию в стране в целом, включая Дарфур.
The diversification and proximity of export sectors implied that "product space" could have a positive spillover effect to other sectors, a key to industrialization. Диверсификация и "близость" экспортных секторов означают, что "товарное пространство" может оказывать благотворное побочное воздействие на другие секторы, что имеет важнейшее значение для индустриализации.
This arrangement, in turn, would have a positive influence on peace and stability, and ensure the right of each State to develop independently, while reinforcing its sovereignty and territorial integrity. Это, в свою очередь, окажет благотворное влияние на мир и стабильность, обеспечит право каждого государства на самостоятельное независимое развитие при укреплении его суверенитета и территориальной целостности.
As a rule, patients are always accompanied by a family member, which appears to have a positive effect on their treatment and, above all, facilitates their return to family and community life and prevents families from "off-loading" their mentally ill relatives. Как правило, больных постоянно сопровождает кто-либо из членов семьи, что, как представляется, оказывает благотворное влияние на ход лечения и в первую очередь способствует возвращению и реинтеграции пациента в его семью и общину и освобождает семьи от необходимости "избавляться" от больных родственников.
However, positive aspects of the European defence plans helped create a constructive influence onthe Russian Federation's position. Вместе с тем позитивные аспекты европейских планов в области обороны оказали определенное благотворное влияние на позицию Российской Федерации.
Больше примеров...
Благоприятную (примеров 41)
This has generated a positive atmosphere for using the Internet for transactions with the government. Это создало благоприятную атмосферу для использования Интернета в связи с деловыми операциями с правительством.
In addition, more and better information about the causes and benefits of migration can create a more positive environment for societies to address and respond to migration challenges. Кроме того, больший объем и более высокое качество информации о причинах и результатах миграции могут создать более благоприятную обстановку для рассмотрения и принятия обществом ответных мер в связи с проблемами в области миграции.
We are confident that bringing all those issues to a conclusion as rapidly as possible will create a positive atmosphere that is conducive to greater progress towards excellent relations based on the resolutions of international legitimacy as represented by the United Nations. Мы уверены в том, что решение всех этих вопросов в кратчайшие возможные сроки создаст благоприятную атмосферу, способствующую достижению большего прогресса в установлении прекрасных отношений на основе резолюций, отражающих международную законность, воплощением которой является Организация Объединенных Наций.
Furthermore, at a time when the full-fledged negotiations between the two leaders are under way, such claims and defamation tactics are counterproductive and will serve nothing other than poisoning the positive atmosphere on the solution front. Кроме того, в момент проведения полномасштабных переговоров между обоими лидерами подобные утверждения и тактика опорочивания являются контрпродуктивными и могут лишь отравить благоприятную атмосферу, способствующую урегулированию.
We should highlight the importance to development and trade-derived economic growth and ensure that the summit creates a positive atmosphere for any early resolution and concrete outcomes from the Doha round. Мы должны осветить важность развития и экономического роста, стимулируемого торговлей, и обеспечить, чтобы саммит создал благоприятную обстановку для оперативного принятия резолюций и достижения конкретных результатов Дохинского раунда.
Больше примеров...