| This offers unprecedented opportunities for promoting broad international and popular understanding of development issues. | Это открывает беспрецедентные по своим масштабам возможности для содействия глубокому пониманию международным сообществом и населением вопросов развития. |
| All three are elected through direct popular election. | Все трое избираются путём прямых выборов населением. |
| The enthusiasm with which he had been greeted was a sign of popular support for the peace process. | Энтузиазм, с которым его приветствовали, является свидетельством поддержки мирного процесса населением. |
| Whether this reflects popular support for the Taliban, only time will tell. | Отражает ли это поддержку движения "Талибан" населением, покажет лишь время. |
| At the same time, the Government is realistic: such changes cannot be imposed from above but must have popular support. | В то же время правительство реально оценивает положение дел: эти изменения нельзя навязать сверху, они должны быть поддержаны населением. |
| And in many new democracies economic hardships are in danger of undermining popular support for open societies and free markets. | А во многих вновь появившихся демократических обществах экономические трудности рискуют подорвать поддержку населением открытого общества и свободного рынка. |
| All international efforts must be organized in a way that strengthens the Afghan Government and Afghan popular support for the international presence. | Все международные усилия должны быть организованы таким образом, чтобы содействовать укреплению афганского правительства и поддержки афганским населением международного присутствия. |
| The conduct of popular consultations did not occur during the 2009/10 period. | В ходе 2009/10 года консультации с населением не проводились. |
| Preparatory activities such as the popular consultation workshops occurred and a technical committee was formed in Blue Nile State in March 2010. | Проводилась подготовительная работа, такая как семинар по консультациям с населением, и в марте 2010 года в штате Голубой Нил был сформирован технический комитет. |
| The Government of Viet Nam aims to encourage and facilitate access to and popular usage of the internet. | Правительство Вьетнама стремится поощрять и облегчать доступ к Интернету и его использование населением. |
| Accordingly, UNMIS has engaged the parties and local authorities on the overall popular consultation process and the way forward. | Поэтому МООНВС проводит с партиями и местными органами управления обсуждения, касающиеся процесса консультаций с населением в целом и направлений дальнейших действий. |
| The Agreement defines popular consultations as a democratic right of the people to express their views through the democratically elected legislature. | В Соглашении консультации с населением определяются как демократическое право народа выражать свое мнение через демократически избранные законодательные органы. |
| The popular consultation did not accommodate a right to self-determination for the two States. | В ходе консультаций с населением не было учтено право обоих штатов на самоопределение. |
| The popular consultation process provides a unique opportunity for a nuanced and detailed review of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | Консультации с населением предоставляют уникальную возможность для тщательного и подробного анализа хода выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| New biodiversity initiatives were helping to alleviate poverty in rural communities and promote popular support for nature conservation. | Новые инициативы в области биоразнообразия помогают облегчить бремя нищеты в сельских общинах и обеспечить поддержку природоохранных мер населением. |
| Thirdly, they must undertake and submit an independent opinion poll concerning popular support for the Olympic project. | В-третьих, они должны провести независимый опрос общественного мнения в отношении поддержки населением олимпийского проекта и представить его результаты. |
| Key to these were the final status of the Abyei Area, border demarcation and finalization of the popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile States. | Основными из этих вопросов являлись окончательный статус района Абьей, демаркация границы и завершение консультаций с населением в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил. |
| Once established, the constitution drafting assembly will have 120 days to draft a constitution for popular endorsement through a national referendum. | После формирования у ассамблеи по разработке конституции будет 120 дней для разработки конституции, подлежащей одобрению населением страны в рамках национального референдума. |
| (a) Engender popular understanding in Osaka, Japan, of international human rights standards; | а) обеспечивать понимание населением Осаки, Япония, международных стандартов в области прав человека; |
| Denmark has been a member of NATO since its founding in 1949, and membership in NATO remains highly popular. | Дания является членом НАТО с момента его основания в 1949 году, и членство в НАТО по-прежнему приветствуется населением. |
| Infrastructure and related services underpin development in all sectors, and have a significant impact on popular perceptions of hardship or improvement in living conditions. | Инфраструктура и связанные с ней службы составляют основу процесса развития во всех секторах и существенно влияют на восприятие населением лишений или улучшение условий жизни. |
| Between 1999 and 2001, Russia's GDP increased by almost 21 per cent, giving a much-needed boost to popular support for the reforms. | В 1999 - 2001 годах ВВП России вырос почти на 21%, укрепив столь нужную поддержку реформ населением. |
| The draft was thoroughly discussed, socialized and amended at the popular consultations held in all regions of the country. | В проект Конституции, по которому проводилось широкое обсуждение, вносились изменения в ходе консультаций с населением, организованных во всех районах страны. |
| The popular consultation process in Southern Kordofan will take place only after State elections and are unlikely to be finalized by the end of the Comprehensive Peace Agreement interim period. | Консультации с населением в Южном Кордофане состоятся лишь после выборов в штате и вряд ли будут завершены до окончания предусмотренного Всеобъемлющим мирным соглашением переходного периода. |
| In the meantime, some civil society organizations initiated ad hoc consultations at the provincial level to study the feasibility of large-scale popular consultations on the mechanisms. | Тем временем ряд организаций гражданского общества начали специальные консультации на уровне провинций для изучения целесообразности проведения крупномасштабных консультаций с населением по этим механизмам. |