Английский - русский
Перевод слова Popular
Вариант перевода Населением

Примеры в контексте "Popular - Населением"

Примеры: Popular - Населением
The Family Support Units of the Police have become popular and instrumental in addressing GBV, but number and institutional capacity of these units are severely limited for national coverage, particularly in the rural areas where the incidence of violence against women is widespread. Созданные в полиции группы поддержки семей хорошо принимаются населением и эффективно решают проблемы гендерного насилия, однако по своему числу и институциональным возможностям им крайне трудно работать в масштабах всей страны, особенно в сельской местности, где широко распространено насилие в отношении женщин.
The findings should be taken as an initial indication of the nature of popular perceptions, subject to the constraints and difficulties of obtaining accurate information in contemporary Afghanistan. Результаты оценки следует понимать лишь как первый показатель восприятия санкций населением с учетом ограничений и трудностей, с которыми связан сбор достоверной информации в современном Афганистане.
If the mission is to succeed in gaining a widespread understanding of its mandate and role, the establishment of a substantial public information programme at a popular level is indispensable. Для того чтобы обеспечить повсеместное понимание мандата и роли миссии, необходимо развернуть значительную по своим масштабам программу общественной информации для работы с населением.
The present Government is only implementing policies that have unanimous backing in principle, and its programme differs from that espoused by the opposition in that it has more popular support. Нынешнее правительство занимается исключительно осуществлением политики, опирающейся на полную принципиальную поддержку населения, при этом его программа отличается от программы оппозиции тем, что она шире поддерживается населением.
The establishment of a truth and reconciliation commission, an initiative which meets with both political and popular support, would contribute to the process of healing without resort to further violence or measures of revenge. Инициатива о создании комиссии по установлению истины и примирению, которая была поддержана как политиками, так и населением, будет способствовать процессу оздоровления ситуации без новых проявлений насилия или мести.
He said that it was for the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories to determine their future political status through referendums, free and fair elections and other forms of popular consultations, in order to ascertain the wishes and aspirations of the majority. Он отметил, что только народы последних остающихся несамоуправляющихся территорий могут определять свой будущий политический статус на основе референдумов, свободных и справедливых выборов и других форм консультаций с населением с целью выявления пожеланий и чаяний большинства.
As regards popular consultations in the Blue Nile and Southern Kordofan states, the Advisory Committee was informed that plans were to hold these from May 2010 to January 2011. Что касается консультаций с населением в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, то Консультативному комитету сообщили, что такие консультации планируется проводить в период с мая 2010 года по январь 2011 года.
For its part, a delegation of the Liberation and Justice Movement arrived in the Sudan and held extensive engagements with Government officials, political parties and civil society, which helped to broaden popular understanding of and support for the Agreement. Со своей стороны, делегация Движения за освобождение и справедливость прибыла в Судан и провела обстоятельные переговоры с официальными лицами правительства, политическими партиями и представителями гражданского общества, что способствовало лучшему пониманию целей Соглашения населением и его более широкой поддержке.
The popular consultations offer some opportunity for the local communities in Southern Kordofan and Blue Nile States to address the grievances and expectations for which they took up arms against Khartoum and which, as yet, have been unmet by the Comprehensive Peace Agreement. Консультации с населением в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил предоставляют местным общинам определенную возможность высказать свои претензии и пожелания, в связи с которыми они вооружились против Хартума и по которым еще не принято никаких мер в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением.
The Comprehensive Peace Agreement left the popular consultations relatively vague, both in terms of their content and the processes to be used to guarantee the implementation of their outcome. В связи со Всеобъемлющим мирным соглашением исход консультаций с населением является относительно неясным, как с точки зрения их содержания, так и с точки зрения процедур, которые будут использоваться для гарантирования осуществления мер по итогам их проведения.
We recall the importance of completing the CPA-mandated popular consultations processes, by which the people of Southern Kordofan and Blue Nile will express their views as to their future governance. Мы хотели бы напомнить о важности завершения предусмотренных в ВМС процессов проведения консультаций с населением, в ходе которых население Южного Кордофана и Голубого Нила выскажут свои взгляды на свое будущее руководство.
A national ethics committee had been set up in anticipation of the adoption of the personal status code and the holding of a national popular consultation. Для принятия кодекса о личном статусе и проведения консультаций с населением всей страны был создан Национальный комитет по вопросам этики.
Under the Comprehensive Peace Agreement, Southern Kordofan and neighbouring Blue Nile States were expected to hold popular consultations to determine whether the Agreement had met the aspirations of their citizens and to resolve any outstanding issues related to its implementation. Согласно Всеобъемлющему мирному соглашению Южный Кордофан и соседний штат Голубой Нил должны были провести консультации с населением для выяснения того, отвечает ли Соглашение устремлениям их граждан, и урегулирования всех нерешенных вопросов, связанных с его осуществлением.
The Agreement left the popular consultation process relatively vague, both in terms of content and of the processes to be used to guarantee the implementation of outcomes. В Соглашении процесс консультации с населением прописан довольно нечетко как с точки зрения содержания, так и с точки зрения процедур, гарантирующих реализацию его итогов.
The popular consultation process was delayed in Southern Kordofan to allow the conduct of State elections, which were not held during the 2010 nationwide elections owing to disputes between the Agreement partners over census figures. В Южном Кордофане проведение консультаций с населением было задержано для того, чтобы дать возможность организовать выборы, которые в этом штате во время общенациональных выборов 2010 года не проводились в силу разногласий между партнерами по Соглашению относительно результатов переписи населения.
Council members called for the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including a solution on Abyei and the carrying out of the popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile States, and expressed concern over the ongoing fighting in Darfur. Члены Совета призвали к всестороннему осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения, включая принятие решения по Абьею и проведение консультаций с населением о статусе штатов Южный Кордофан и Голубой Нил, и выразили озабоченность по поводу продолжения боевых действий в Дарфуре.
That forum has provided an opportunity for the parties to recommit to the deadlines set out in the Comprehensive Peace Agreement, including for elections, referendums, popular consultations and border demarcation. Этот форум предоставил сторонам возможность вновь подтвердить сроки, установленные во Всеобъемлющем мирном соглашении, включая выборы, референдумы, консультации с населением и демаркацию границ.
With the additional positions proposed, the Civil Affairs Division would cover the whole Mission area and be able to adequately address the forthcoming Comprehensive Peace Agreement milestones, including border demarcation and popular consultations. В случае утверждения 6 дополнительных должностей Отдел по гражданским вопросам сможет охватить весь район ответственности Миссии и будет в состоянии оказать надлежащую поддержку предстоящим важным мероприятиям в рамках Всеобъемлющего мирного договора, в том числе мероприятиям по демаркации границы и проведению консультаций с населением.
In order to enhance popular understanding of UNMEE's role, especially among those living in the Temporary Security Zone, the mission also encouraged the leaders to make arrangements for UNMEE radio broadcasts. В целях углубления понимания населением роли МООНЭЭ, особенно населением, проживающим во временной зоне безопасности, миссия также призвала руководителей принять меры по организации радиопрограмм МООНЭЭ.
(b) The role of the Special Committee in assisting the administering Powers and the Non-Self-Governing Territories in the democratic processes of popular consultations in the Territories; Ь) роль Специального комитета в оказании содействия управляющим державам и несамоуправляющимся территориям в проведении демократических процессов консультаций с населением в территориях;
We are very conscious that, because of the terrible circumstances that arose following the popular consultation of August 1999, the institutions of State are being constructed from the very foundations up. Мы хорошо сознаем, что из-за ужасных обстоятельств, возникших после консультаций с населением в августе 1999 года, государственные институты создаются с нуля.
On the basis of the popular acceptance and support that the Charter had won, as demonstrated by the referendum result, His Royal Highness ratified the National Action Charter, the text which is found in annex I. Руководствуясь тем, что Хартия была принята и поддержана населением в ходе референдума, Его Королевское Величество ратифицировал Национальную хартию действий, текст которой приводится в приложении.
In paragraph 7 of its resolution 1919 (2010), the Security Council, urges the international community to provide technical and monitoring assistance, including referenda observation capacity, as requested by the Sudanese authorities, to support the referenda and popular consultations. В пункте 7 своей резолюции 1919 (2010) Совет Безопасности «настоятельно призывает международное сообщество оказать материально-техническую поддержку, в том числе посредством создания потенциала для наблюдения за проведением референдумов, по просьбе соответствующих суданских властей, с целью оказания поддержки проведению референдумов и консультаций с населением».
The delay was due to the deferred elections in Southern Kordofan State and the delay in Blue Nile State in the appointment of its Parliamentary Commission to conduct the popular consultation. Задержка объяснялась тем, что в штате Южный Кордофан были отложены выборы, а в штате Голубой Нил процесс назначения членов парламентской комиссии по проведению консультаций с населением затянулся.
In Southern Kordofan, a popular consultation did not start owing to the postponement of the State elections to late 2010, and the process may be further delayed until the post-election period in January-February 2011. В Южном Кордофане консультации с населением так и не начались из-за переноса сроков проведения выборов в штате на конец 2010 года, и не исключено, что процесс еще более затянется вплоть до периода после проведения выборов в январе - феврале 2011 года.