But the practice of electoral politics also gives us reason for optimism. | К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма. |
And I know it crashed and burned a couple of years ago, but if you're someone in politics or the home office or whatever, and you think about identity, you can only think of identity in terms of cards with names on them. | Эта идея дискредитировала себя пару лет назад, но если вы политик или работаете в министерстве внутренних дел, то для вас личные данные - это карты с написанными на них именами. |
The stereotypical politician was invariably male, and politics often had a negative, aggressive connotation. | Согласно стереотипным представлениям политик - обязательно мужчина, а слово "политика" нередко имеет негативную и агрессивную окраску. |
As a politician and a revolutionaire I refuse to mix family with politics. | Как политик и революционер я отказываюсь смешивать семью с политикой. |
Otherwise, given that the politics and economics of eurozone reform are inseparably linked, fiscal expansion could prove to be as ineffective as efforts by monetary policymakers to foster growth. | В противном случае, учитывая, что политическая и экономическая реформа еврозоны неразрывно связаны, фискальная экспансия может оказаться такой же неэффективной, как и попытки монетарных политик способствовать росту. |
But politics are politics, life is life. | Но политика политикой, а жизнь есть жизнь. |
But politics is also the art of the possible. | Однако политика является также искусством возможного. |
Women had less access to productive capacity and social services than men and gender gaps existed in access to such resources as credit, economic opportunities, power and politics. | Женщины имеют более ограниченный доступ к производственным ресурсам и социальным услугам по сравнению с мужчинами; гендерное неравенство существует также в доступе к таким ресурсам, как кредиты, экономические возможности, властные структуры и политика. |
I'm not interested in politics. | Меня политика не интересует. |
Maybe they do not refer to politics but politics undoubtedly always refer to them. | Возможно, сами они и не имеют отношения к политике, но политика всегда имеет к ним самое непосредственное отношение. |
Moreover, several recent developments in politics in the Federal Republic of Yugoslavia give rise to serious concern. | Кроме того, ряд событий в политической жизни Союзной Республики Югославии дают повод для глубокого беспокойства. |
Alberta will continue to look for ways to encourage women to enter politics and to take leadership positions. | Альберта будет продолжать искать пути поощрения женщин к участию в политической жизни и работе на руководящих должностях. |
The general public through the dissemination of a study on women's place in politics and on sharing occupational and family responsibilities. | общественность в целом - ее знакомят с результатами исследования о месте женщин в политической жизни и о совмещении трудовой деятельности и семейных обязанностей. |
Ms. Intelmann (Estonia), speaking on agenda item 65, said that women in many parts of the world still lacked the right to vote, participate in politics or express themselves on equal terms with men. | Г-жа Интелманн (Эстония), высказываясь по поводу пункта 65 повестки дня, говорит, что женщины во многих странах мира по-прежнему лишены права голоса, не могут участвовать в политической жизни и выражать себя на равных с мужчинами. |
Members also asked whether political parties had adopted a quota system, whether they encouraged women to participate in politics at the local and national levels and whether the financial support given to women was the same as that given to men. | Члены Комитета интересовались также тем, была ли введена политическими партиями система квот, поощряют ли они участие женщин в политической жизни на местном и национальном уровнях и оказывается ли женщинам такая же финансовая поддержка, как и мужчинам. |
Those who dominated Somali political leadership by means of excessive force replaced Somali's conciliatory culture with a politics of distrust premised on the violent resolution of social conflict. | Те, кто имеет преобладающее влияние в политическом руководстве Сомали благодаря использованию чрезмерной силы, подменили примирительную культуру Сомали политикой недоверия, основанной на насильственном разрешении социального конфликта. |
Competing interests are made particularly sharp by the unequal levels of prosperity among nations, by technology outstripping capacity, by environmental concerns, and by international politics. | Столкновения интересов еще более усугубляются различиями в уровне благосостояния между государствами, технологическими преимуществами, экологическими проблемами и международной политикой. |
In dealing with short-term domestic politics, it is all too easy to overlook the wider universal ideals for which the United Nations stands and which ultimately must form the basis for our laws and policies. | Имея дело с рассчитанной на краткосрочную перспективу внутренней политикой, очень легко упустить из виду более широкие универсальные идеалы, за которые борется Организация Объединенных Наций и которые в конечном счете должны быть основой наших законов и практики. |
But the noble impulse which impels a man to enter politics often falls by the wayside. | Но благородный порыв, побуждающий заняться политикой, часто не ничем не заканчивается. |
Heavily into Central American politics, are you, Element? | Ууу, увлекаешься центрально-американской политикой, Элемент? |
The Campaign raised awareness about the importance of women's participation leveling politics and contributed to a national debate about this participation. | Кампания расширила информированность о важности участия женщин, выравнивающего политический ландшафт, и способствовала общенациональному обсуждению вопроса об этом участии. |
This is followed by a short Politics section. | За экономическим разделом последовал политический раздел. |
It is a matter politics. | Это - политический вопрос. |
At the same time, it forces political parties to practise multiracial politics rather than accumulate political capital based exclusively on race or religion. | В то же время она вынуждает политические партии осуществлять многорасовую политику, а не накапливать политический капитал, опираясь исключительно на расовую или религиозную принадлежность. |
So... back in 2006, the Arcadia Policy Council, hand in hand with the Center for Middle Eastern Politics, set up a program to assess thoroughly the world's energy needs through the next half-century... | Итак в 2006 году политический совет "Аркадии" сотрудничая вместе с центром политики Среднего Востока, инициировали программу тщательной оценки мировой потребности электроэнергии на ближайшие полвека. |
During the past few years many lawyers have had their licences withdrawn for involvement, alleged or real, in politics. | За последние несколько лет многих адвокатов лишили лицензий за предполагаемое или реальное участие в политической деятельности. |
In addition, participation in high-level politics is regarded as a male domain with most women contented to play supportive roles. | Кроме того, участие в высоких сферах политической деятельности рассматривается как мужская работа, а большинство женщин должны играть здесь вспомогательную роль. |
The seminar also included a discussion of representatives of political parties on the measures taken to promote the balanced representation of women and men in politics. | Данный семинар также предусматривал проведение дискуссии представителей политических партий, посвященной принятым мерам по обеспечению сбалансированной представленности женщин и мужчин в политической деятельности. |
While the youth parliament may help young people to learn about democratic processes and to become more active in politics, it does not amount to the level of participation set out in article 12 of the Convention on the Rights of the Child. | Хотя молодежный парламент может помочь молодым людям получить знания о демократических процессах и активизировать участие в политической деятельности, это не соответствует тому уровню участия, который определен в статье 12 Конвенции о правах ребенка. |
Highlights two additional areas if work - women in politics and Violence Against Women | Обозначает две дополнительные области деятельности - участие женщин в политической деятельности и борьба с насилием в отношении женщин |
Corruption is found in democratic and dictatorial politics; feudal, capitalist and socialist economies. | Коррупция встречается в демократических и диктаторских политических системах, в феодальной, капиталистической и социалистической экономике 2. |
I don't have to give my opinion on politics. | Не хочу говорить с вами о своих политических взглядах. |
Working primarily as an online facility, iKNOW Politics is designed to serve the needs of elected officials, candidates, political party leaders and members, researchers, students and other practitioners interested in advancing women in politics. | Проект в основном представлен веб-сайтом, который призван помогать избранным должностным лицам, кандидатам, лидерам и членам политических партий, исследователям, студентам и другим лицам, заинтересованным в повышении роли женщин в политике. |
In notable examples of good practice in increasing women's participation in political parties, Ireland and the Republic of Korea provided public funding for political parties to promote women's participation and Italy obliged parties to allocate funds to increasing women's participation in politics. | В контексте достойных внимания примеров положительного опыта в области расширения участия женщин в деятельности политических партий Ирландия и Республика Корея предоставили политическим партиям средства на поощрение участия женщин, и Италия обязала партии выделять средства на расширение участия женщин в политической жизни. |
The establishment in 2013 of the Department for the Advancement of Women in Politics, which has provided training to 4,950 female students at the primary and lower and upper secondary levels and to members of the women's multiplier network. | в 2013 году ВИС создал Департамент по вопросам расширения политических прав и возможностей женщин, организовал обучение 4950 женщин из числа учащихся начального, базового и диверсифицированного среднего уровней и участников многофункциональной женской сети. |
During his previous missions and in his earlier reports, the Special Rapporteur had called on the Government to enable the leader of the opposition, Sam Rainsy, to return to the country from exile and to take an active part in the politics of the country. | В ходе своих предыдущих поездок и в представленных ранее докладах Специальный докладчик призывал правительство разрешить лидеру оппозиции Саму Рэнси вернуться в Камбоджу из изгнания и активно включиться в политическую жизнь страны. |
Ms. Arocha Domínguez said that the Government should be commended for its efforts to increase the participation of women in politics. | Г-жа Ароча Домингес говорит, что правительству следует выразить признательность за его усилия, направленные на активизацию вовлечения женщин в политическую жизнь страны. |
The Supreme Court holds a constitutional mandate as the guardian of the will of the people and strives to include women in politics. | Согласно конституционным положениям, Высший суд по избирательным делам является гарантом народной воли и работает над вовлечением женщин в политическую жизнь страны. |
A world-wide movement towards democratization has opened up the political process in many nations, but the popular participation of women in key decision-making as full and equal partners with men, particularly in politics, has not yet been achieved. | Наблюдающийся во всем мире переход к демократизации раскрепостил политическую жизнь во многих странах, однако массового участия женщин в принятии ключевых решений в качестве полноправных и равных партнеров с мужчинами, особенно в политике, еще не достигнуто. |
Meanwhile, Eliza becomes heavily involved in the politics of Amsterdam, helping Knott Bolstrood and the Duke of Monmouth manipulate the trade of VOC stock. | В то же время Элиза всё больше втягивается в политическую жизнь Амстердама, помогая Ноту Боллструду и герцогу Монмутскому манипулировать торгами. |
Her politics were irrelevant to your decision? | Ее политические взгляды не имели отношения к вашему решению? |
I think if people take the time to read the lyrics, they'll know we're not strictly force feeding you our politics. | Я думаю, если у людей будет время почитать повнимательней наши тексты, то они поймут, что мы никому не навязываем наши политические взгляды». |
While politics is constantly on the move, beliefs and ethnic origins are inherited and unchanging. | В то время, как политические взгляды постоянно меняются, догмы и этническое происхождение переходят от поколения к поколению и остаются неизменными. |
Obviously, recent trends - a significant decline in the unemployment rate and a reasonably high and accelerating rate of economic growth - cast doubt on Krugman's macroeconomic diagnosis (though not on his progressive politics). | Очевидно, что последние тенденции - значительное снижение уровня безработицы и умеренно высокие, но ускоряющиеся темпы экономического роста - ставят под вопрос макроэкономические прогнозы Кругмана (но не его прогрессивные политические взгляды). |
Yet no political songs can be found on the album; surprising, since Blitz has some strong political views and 2016 was the most divisive year for politics in American history. | Хотя на альбоме нет политических песен, что удивительно, учитывая сильные политические взгляды "Блица" и то, что 2016 был наиболее вызывающим толки годом в американской истории.» |
7.28 Women's integration into politics and decision making institutions is a challenge because of the traditional hierarchies and norms. | 7.28 Включение женщин в политическую деятельность и их участие в институтах, принимающих решение, представляет собой проблему из-за традиционного общественного уклада и норм. |
To encourage more women to enter politics is one of the highest priorities for the minister responsible for gender equality issues. | Содействие вовлечению в политическую деятельность большего числа женщин является одной из первоочередных задач министра, ответственного за решение вопросов гендерного равенства. |
Training in Asia and the Pacific will be co-hosted by the Asia Management Institute and the Centre for Asia-Pacific Women in Politics, based in Manila. | Мероприятия по профессиональной подготовке будут проводиться в Азиатском институте управления и Центре по вовлечению женщин Азиатско-Тихоокеанского региона в политическую деятельность в Маниле. |
After becoming involved in politics in the early 1990s, Picula served four consecutive terms as Member of the Croatian Parliament, having been elected in the 2000, 2003, 2007 and 2011 parliament elections. | Включилась в политическую деятельность в начале 1990-х, три срока подряд была депутатом Сабора, будучи избранной на выборах 2000, 2003 и 2007 годов. |
He continued to be an active voice in Panamanian politics following his resignation, supporting the Panama Canal expansion project and opposing the extradition of Noriega. | После его ухода с поста вице-президента в 1992 году, продолжал активную политическую деятельность, поддерживал проект расширения Панамского канала и выступал против экстрадиции Мануэля Норьеги. |
To improve this situation, a politics course for women is offered, which has met with a very good response. | В целях улучшения данной ситуации для женщин был разработан курс по вопросам политологии, который получил очень хорошие отзывы. |
Pupils are familiarized with the content of these documents through education programmes and their textbooks on nature and society, history, geography, politics, economy and religion. | Учащиеся знакомятся с содержанием этих документов в рамках изучения различных дисциплин, а также в своих учебниках по природоведению и обществоведению, истории, географии, политологии, экономике и религиоведении. |
Mr. Stephen Zunes, Professor of Politics, University of San Francisco, California | Г-н Стивен Зунес, профессор политологии, Сан-Францискский университет, Калифорния |
Until the summer of 2000 she was a Professor in the Department of Government and Politics at the University of Maryland, College Park, where she served as the Director of its Center for the Study of Post-Communist Societies. | До лета 2000 года являлась профессором кафедры Государственного управления и политологии Мэрилендского университета и директором Центра изучения посткомунистических сообществ (Center for the Study of Post-Communist Societies). |
He studied at the University of Saskatchewan, earning a B.A. in Political Science and a LL.B. while involving himself heavily and early on in student politics. | Учился в Университете Саскачевана, получив степень бакалавра в области политологии и LL.B., начал рано участвовать в студенческой политике, от чего ему было тяжело. |
Your politics mesh with Peter's. | Твоя политическая деятельность тесно связана с Питером. |
The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty. | Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности. |
There are also differences between the areas such as politics on the one hand and the business sector on the other. | Кроме того, существуют различия между такими областями, как политическая деятельность, с одной стороны, и предпринимательская деятельность - с другой. |
In that regard, activities will focus on implementation of the segment Politics and Decision Making from the Action Plan for the Achievement of Gender Equality. | Основные усилия в этой связи будут сосредоточены на таком сегменте плана действий по обеспечению гендерного равенства, как "Политическая деятельность и принятие решений". |
A renewed emphasis on identity-based politics could raise tensions in the lead-up to the promulgation of the new constitution. | К усилению напряженности в преддверии промульгации новой конституции может привести политическая деятельность, вновь откатывающаяся к отстаиванию узкогрупповых интересов. |
Don't dismiss my politics. | Не отвергай мои убеждения. |
There are people out there don't like the color of your politics. | Кое-кому не нравятся твои политические убеждения. |
This stems from our conviction that there can be no economic development without social development, and vice versa, going hand in hand with steady progress in the fields of politics, justice and public safety. | Это исходит из нашего убеждения, что не может быть никакого экономического развития без социального развития и наоборот; это должно идти рука об руку с устойчивым прогрессом в области политики, правосудия и общественной безопасности. |
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye. | Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья. |
It seems to me that our discussion reflects the opposite, that a better way to mutual respect is to engage directly with the moral convictions citizens bring to public life, rather than to require that people leave their deepest moral convictions outside politics before they enter. | Мне кажется, что наша сегодняшняя дискуссия свидетельствует об обратном: путь к более глубокому взаимному уважению - откровенно обсуждать моральные убеждения, проявляющиеся в общественной жизни, а не требовать от граждан отделить свои сокровенные моральные убеждения от политики задолго до начала дебатов. |
There will be no argument and no politics, sire. | Ни споров, ни интриг не будет, Ваше Величество. |
You may think you're above sorority politics, Katherine, but I am the one keeping us on top. | Может ты и выше всех этих интриг между Обществами, Кэтрин, но моё дело - делать всё что бы мы были лучшими. |
It applies to office politics, too. | Это касается и межведомственных интриг. |
But, largely, the credit for the progress made goes to the resilient and resourceful people of Bosnia and Herzegovina, who have demonstrated a determination to rebuild a nation which was torn apart by hate, power politics and international intrigue. | Вместе с тем такого прогресса удалось достичь в основном благодаря энтузиазму и мудрости народа Боснии и Герцеговины, который продемонстрировал решимость восстановить государство, которое было разделено ненавистью и разрушено в результате проведения политики с позиции силы и международных интриг. |
Before the Battle of Ankara, the Byzantine Empire was a mere pawn of outside forces for several decades but after the defeat of the Ottomans by Timur, the Empire - for a short while - became a player in Ottoman domestic politics and intrigue. | Перед битвой при Анкаре Византийская империя в течение нескольких десятилетий слабела и угасала, но после поражения Османской империи от Тимура византийцы на короткое время стали определять ход внутренней политики и интриг в Османском государстве. |
The Gilded Age Press, 1865-1900 (2003) Summers, Mark Wahlgren.The Press Gang: Newspapers and Politics, 1865-1878 (1994) This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. | The Gilded Age Press, 1865-1900 (2003) Summers, Mark Wahlgren.The Press Gang: Newspapers and Politics, 1865-1878 (1994) Эта статья (раздел) содержит текст, взятый (переведённый) из одиннадцатого издания «Британской энциклопедии», перешедшего в общественное достояние. |
That year also saw the publication of the book The Neo-conservatives: The Men Who Are Changing America's Politics. | Этот год также примечателен публикацией книги Неоконсерваторы: люди, которые изменили американскую политику (The Neoconservatives: The Men Who Are Changing America's Politics). |
Field reporter Jordan Chariton (of The Young Turks' on-the-road program TYT Politics) was one of the most active journalists participating in the protests. | Полевой репортер Джордан Харитон (из младотурок (радикалистов) эксплуатируемых программой «ТУТ Politics») был одним из самых активных журналистов, участвующих в акциях протеста. |
She graduated from the University of Pennsylvania in 2008, with a degree in Philosophy, Politics, and Economics (PPE). | Она окончила Университет Пенсильвании в 2008 году со степенью по философии, политике и экономике (Philosophy, Politics, and Economics (PPE)). |
"Politics and the English Language" (1946) is an essay by George Orwell that criticised the "ugly and inaccurate" written English of his time and examines the connection between political orthodoxies and the debasement of language. | «Политика и английский язык» (англ. Politics and the English Language) (1946) - эссе Джорджа Оруэлла, в котором он критикует «уродливость и неточность» современного ему английского письменного языка и исследует связь между официальными политическими догматами и ухудшением языка. |