Well, because she's not in politics. | Ну, это из-за того, что она не политик. |
But the practice of electoral politics also gives us reason for optimism. | К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма. |
I had a friend in politics. | У меня был друг политик. |
An honest politician is someone who regards politics as a tool for achieving the common good. | Честный политик - это человек, рассматривающий политику как инструмент для достижения общего блага. |
One high-ranking policymaker noted in mid-July, "This is truly shocking... We understand politics, but your government's continued recklessness is astonishing." | Один высокопоставленный политик отметил в середине июля: «Это действительно шокирует... Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление». |
People must come first, not politics. | На первом месте должны быть люди, а не политика. |
It is politics that pushes sectarianism, engenders violence and empowers its perpetrators. | Именно политика провоцирует межконфессиональный раскол, порождает насилие и наделяет властью преступников. |
This is politics now, not espionage. | Это политика, а не шпионаж. |
Politics is part of the law, my friend. | Политика - часть закона, мой друг. |
It is largely up to the over-55s themselves to decide whether and how they wish to participate in society, but there are a number of obstacles which can impede their participation in fields such as politics, or on committees, in leisure activities, or training courses. | Лица в возрасте старше 55 лет сами решают вопрос об участии в жизни общества; в то же время существует целый ряд препятствий для их участия в таких областях, как политика, деятельность различных комитетов, проведение досуга или учеба на курсах. |
As a result, media employees have become far more sensitive to gender aspects, and this has led to a public debate on the participation of women in politics. | В результате работники средств массовой информации стали гораздо более внимательно относится к гендерным проблемам, после чего стал открыто обсуждаться вопрос об участии женщин в политической жизни. |
CEDAW urged that Yemen take effective and sustained legal measures, including temporary special measures, to increase the representation of women at all levels and spheres of politics, especially in decision-making positions. | КЛДЖ настоятельно призвал Йемен непрерывно принимать эффективные законодательные меры, включая временные специальные меры, для повышения представленности женщин в политических органах всех уровней и во всех сферах политической жизни, особенно на руководящих должностях. |
It was important to use quotas in such bodies to make women more visible in society, thereby offering role models to other women, and facilitating women's later entry into politics. | Важно использовать квоты в таких органах, с тем чтобы женщины занимали более видное положение в обществе, создавая тем самым образцы для подражания для других женщин и облегчая в дальнейшем участие женщин в политической жизни. |
Analysis of the political parties' electoral programs and platforms unfolded in recent elections of 3 July 2005, showed an increase of awareness of political forces regarding the importance of participation of women in politics and management (However this is not valid for all political forces). | Анализ предвыборных программ и платформ политических партий в ходе последних выборов, состоявшихся 3 июля 2005 года, свидетельствует о повышении осведомленности политических структур о важности участия женщин в политической жизни и управлении (хотя это относится не ко всем политическим силам). |
The National Council of Women has also been instrumental in pursuing the 'Women in Politics and Shared Decision Making' programme at all levels from the community to national. | Национальный совет по делам женщин также играет важную роль в осуществлении программы "Женщины в политической жизни и совместном принятии решений" на всех уровнях - от общинного до национального. |
He became involved.in politics and was wounded in the 1832 Battle of Velasco. | Увлекшись политикой, Смит участвовал и был ранен в битве при Веласко в 1832 году. |
There are rare negative images of women that enter politics in high levels. | Имеются немногочисленные негативные образы женщин, занимающихся политикой на высоком уровне. |
Vir, intelligence has nothing to do with politics. | Вир, разведданные не имеют ничего общего с политикой! |
Ms. Tan, noting with satisfaction that rural women had many opportunities for personal and professional development, would like to know the proportion of rural women in political office and whether there were any initiatives to encourage rural women to become involved in politics. | Г-жа Тан, с удовлетворением отмечая, что у сельских женщин есть много возможностей для личного и профессионального роста, хотела бы знать, какова доля сельских женщин на государственных постах, и предпринимаются ли какие-либо инициативы, поощряющие сельских женщин заниматься политикой. |
They are best for policy announcements, and I can testify, I have 40 years in politics | Уж будьте покойны - Я занимаюсь политикой 40 лет! |
Nevertheless, politics had intruded into the discussion of the crime of aggression in the form of a proposal to insert the highly politicized processes of the Security Council into the Court's jurisdiction. | Тем не менее в обсуждение преступления агрессии был привнесен политический аспект в форме предложения включить в юрисдикцию Суда крайне политизированные процессы Совета Безопасности. |
It is true that today Moldova passes through a very difficult period from the point of view of economy and politics, but this hospitable, hardworking and peace-loving nation is trying to face these difficulties and hopes for a better future. | Правда что Молдова в настоящее время проходит через очень трудный экономический и политический период, но наши гостеприимные, трудолюбивые и мирные люди пытаются справиться с этими трудностями и надеются на хорошее будущее. |
The immediate crisis of politics, diplomacy and human rights engendered by the violence in Kosovo is based on long-standing systemic causes within the FRY which, if not addressed throughout the country, threaten national and regional security. | Политический, дипломатический и гуманитарный кризис, спровоцированный актами насилия в Косово, является следствием существования в СРЮ глубоких затрагивающих всю систему проблем, которые в случае непринятия мер для их коренного решения могут создать угрозу для безопасности страны и региона. |
A number of factors discouraged women from participating in politics, including social pressures and the violence surrounding the political process. | Участию женщин в политике препятствует ряд факторов, в том числе социальное давление и насилие, сопровождающее политический процесс. |
Although the supporters of the divisive and tragic past are still active in politics, overall the new political class in the Balkans is looking forward to the future and cooperation. | Хотя среди политиков все еще имеются поборники полного разногласий и трагедий прошлого, в целом новый политический класс на Балканах устремлен в будущее и нацелен на сотрудничество. |
Away from politics, he concentrated on hydraulic engineering. | Он отходит от политической деятельности, сосредотачивается на инженерной работе и осваивает гидротехнику. |
Educated women are more likely to participate in politics and in civil society and to know and exercise their legal rights. | Для образованных женщин возрастает вероятность участия в политической деятельности и социальной жизни общества, более вероятно также, что такие женщины лучше знают свои законные права и пользуются ими. |
The process received a boost when seven of the ten serving Cabinet Ministers resigned and joined politics. | Этому процессу придали дополнительный импульс выход в отставку семи из десяти членов кабинета министров и начало ими политической деятельности. |
The only measures that the State could take to encourage more women to be interested in politics would be juridical and administrative ones. | Единственными мерами, которые государство может принять в целях содействия активизации их интереса к политической деятельности, являются юридические и административные меры. |
One of the Bureau's more recent initiatives involved preparations for a meeting in Colombo of between 100 and 200 BPM representatives to promote the participation of women in politics. | Одна из последних инициатив Бюро заключается в подготовке совещания в Коломбо с участием от 100 до 200 представителей ПБМ по вопросам содействия участию женщин в политической деятельности. |
Another group of three people were arrested for possessing letters about politics and materials from illegal organizations. | Другая группа в составе трех человек была арестована за хранение политических писем и материалов нелегальных организаций. |
In any democracy the courts should enable justice to triumph over arbitrary politics. | В любом демократическом обществе суды должны обеспечивать торжество правосудия над произволом политических интересов. |
It was suggested that the young people who were turning away from conventional political processes might not be expressing a disdain for the concept of politics per se but rather an intense desire to see politics working in a different way, going beyond its traditional boundaries. | Было высказано мнение о том, что молодые люди, которые отворачиваются от традиционных политических процессов, возможно, выражают не свое неприятие концепции политики как таковой, а жгучее желание заставить политические механизмы работать по-другому, не ограничиваясь своими традиционными рамками. |
The process would ideally begin at the political party level through a systematic programme of encouragement, training and financial support to women who are desirous of entering representative politics. | В идеальном варианте этот процесс начнется на уровне политических партий в результате систематического осуществления программы поощрения, профессиональной подготовки и финансовой поддержки женщин, которые хотят посвятить себя политической деятельности. |
Even so, its disappearance as a force in world politics has not been accompanied by an acceptance of a diversity of political systems. | Однако схождение марксистской идеологии с мировой политической арены не сопровождалось признанием многообразия политических систем. |
During his early years he was apparently involved in politics and had republican leanings. | В ранние годы был вовлечен в политическую жизнь, имея республиканские убеждения. |
Although the full extent of the transfers of illicit funds or assets is impossible to measure with precision, there can be very little doubt that corruption and the laundering of proceeds derived from corruption have a cancerous effect on economies and politics around the globe. | Хотя переводы незаконных средств или активов невозможно точно измерить в полном объеме, не вызывает сомнений тот факт, что коррупция и отмывание доходов, полученных от коррупции, оказывают пагубное влияние на экономическую и политическую жизнь во всем мире. |
In the last few years a growing interest has been perceived, among economists as well as social leaders and politicians, in understanding the effects and impacts of economic measures on social life, on politics, and especially on culture, human beings and their values. | З. В последние годы экономисты, общественные деятели и политики проявляют все больший интерес к изучению влияния и последствий экономических мер на социальную и политическую жизнь, и в особенности на культуру, самого человека и общечеловеческие ценности. |
Gone, for the most part, are the colorful rogues and public-spirited idealists who used to liven up parliamentary politics. | По большей мере ушли яркие озорники и вдохновленные идеалисты, которые оживляли парламентскую политическую жизнь. |
In addition, since the number of women and men involved in politics was almost equal, results of any studies conducted on the effect of that equality on political life would be most welcome. | Кроме того, поскольку число мужчин и женщин, занимающихся политикой, являются почти одинаковым, было бы желательно получить результаты любых исследований, проведенных по вопросу о влиянии такого равенства на политическую жизнь. |
Remember what I said before about my personal politics? | Помните, что я говорил про мои собственные политические взгляды? |
Do you know his religion, his politics? | Знаешь его вероисповедание, его политические взгляды? |
Our politics may not jibe, young man, but I like your manners. | Быть может, наши политические взгляды разнятся, молодой человек, но мне нравятся Ваши манеры. |
Hyper-presidentialism, inbred politics, and a plan to keep power indefinitely through a legal technicality: all this could put the Kirchners on the same level with the "caudillos for life" that Venezuelan President Hugo Chávez has brought back to the Latin American scene. | Гиперпрезидентство, генетически передаваемые политические взгляды, а также план удержания власти на неограниченный срок посредством легальных формальностей - все это может поставить семью Киршнеров на один уровень с «пожизненной диктатурой», которую вернул в Латинскую Америку президент Венесуэлы Уго Чавес. |
Yet no political songs can be found on the album; surprising, since Blitz has some strong political views and 2016 was the most divisive year for politics in American history. | Хотя на альбоме нет политических песен, что удивительно, учитывая сильные политические взгляды "Блица" и то, что 2016 был наиболее вызывающим толки годом в американской истории.» |
Naser Khader stated that he had to consider whether or not to continue in politics. | Хадер заявил, что ему придётся подумать о том, продолжать ли или нет его политическую деятельность. |
He then took the oath of allegiance to the British crown, and returning to South Africa partially restored to health resumed an active participation in politics. | Затем присягнул на верность британской короне и вернулся в Южную Африку с частично восстановленным здоровьем, и возобновил активную политическую деятельность. |
The subsequent liberalization of politics has allowed for the establishment of political parties whose leaders freely carry on their political activities. | Либерализация политического пространства привела к созданию политических партий, руководители которых свободно осуществляют свою политическую деятельность. |
a. The military has ended its political activities and is now neutral, independent, and free from practical politics. | а. Военные органы прекратили политическую деятельность и теперь они беспристрастны, независимы и свободны от политики. |
He continued to be an active voice in Panamanian politics following his resignation, supporting the Panama Canal expansion project and opposing the extradition of Noriega. | После его ухода с поста вице-президента в 1992 году, продолжал активную политическую деятельность, поддерживал проект расширения Панамского канала и выступал против экстрадиции Мануэля Норьеги. |
To improve this situation, a politics course for women is offered, which has met with a very good response. | В целях улучшения данной ситуации для женщин был разработан курс по вопросам политологии, который получил очень хорошие отзывы. |
After completing his master's degree in politics and sociology at Birkbeck College, University of London, he became a researcher and official with the National Union of Mineworkers from 1977 to 1978, and later the Trades Union Congress from 1978 until 1982. | Получив степень магистра наук в политологии и социологии в Биркбек-колледже Лондонского университета, он работал в научной сфере и был функционером Национального союза горняков с 1977 по 1978 год, а затем Конгресса тред-юнионов с 1978 по 1982 год. |
She currently holds a professorship at the Department of Politics and International Relations, University of Westminster in the United Kingdom, where she directs the Centre for the Study of Democracy. | В настоящее время является профессором кафедры политологии и международных отношений Вестминстерского университета в Великобритании, где она руководит Центром по изучению демократии. |
Van Bommel was a teacher of Dutch and English before entering politics, having attended the University of Amsterdam to study political science. | До прихода в политику Ван Боммель был учителем голландского и английского языков, поступив в Амстердамский Университет для изучения политологии. |
Political science major, law enforcement, then politics. | Диплом по политологии, работа в полиции, потом политика. |
Your politics mesh with Peter's. | Твоя политическая деятельность тесно связана с Питером. |
In that regard, activities will focus on implementation of the segment Politics and Decision Making from the Action Plan for the Achievement of Gender Equality. | Основные усилия в этой связи будут сосредоточены на таком сегменте плана действий по обеспечению гендерного равенства, как "Политическая деятельность и принятие решений". |
Electoral politics would test the country's still fragile political consensus, and insecurity, according to almost every expert, would get worse before it got better. | Политическая деятельность в связи с выборами станет испытанием на прочность для все еще хрупкого политического консенсуса в стране, а небезопасная обстановка, по мнению практически всех экспертов, скорее всего ухудшится. |
Political activity always implies a struggle of some groups against others; thats why involvement in politics inevitably leads to opposition and prevents the establishment of unity. | Политическая деятельность всегда предполагает борьбу одних групп против других. Поэтому, вовлеченность в политику неминуемо приводит к противостоянию и мешает делу единства. |
FoundermemberofYippie Party- Basically the politics were lost and totally replaced by this lifestyle and then the desire to become deeper and deeper into the self. | По существу политическая деятельность была забыта и была полностью вытеснена этим стилем жизни и желанием углубиться всё глубже и глубже в себя. |
I can only stand behind my own politics. | Я отстаиваю только свои личные политические убеждения. |
This means that discrimination is not only based on gender but also on colour, race, religion, politics, ethnic origin or disability. | Речь идет о том, что дискриминация девочек осуществляется не только по признаку пола, но и в силу таких причин, как цвет кожи, раса, религия, политические убеждения, этническое происхождение или инвалидность. |
Politics is now expressed freely in all spectrums of thought. | Политические убеждения теперь свободно выражаются во всем диапазоне мировоззрений. |
He turned from naturalism to symbolism in his prolific literary output, and his convictions and interests at the turn of the twentieth century focused less on politics and more on theosophy, mysticism, and the occult. | Стриндберг плодовитым литературным творчеством превратился из писателя - натуралиста в символиста, и его убеждения и интересы на рубеже двадцатого века сосредоточены меньше на политике и больше на теософии, мистицизме и оккультизме. |
It seems to me that our discussion reflects the opposite, that a better way to mutual respect is to engage directly with the moral convictions citizens bring to public life, rather than to require that people leave their deepest moral convictions outside politics before they enter. | Мне кажется, что наша сегодняшняя дискуссия свидетельствует об обратном: путь к более глубокому взаимному уважению - откровенно обсуждать моральные убеждения, проявляющиеся в общественной жизни, а не требовать от граждан отделить свои сокровенные моральные убеждения от политики задолго до начала дебатов. |
The word of Hiroshi is... is fed up with corporate politics. | Мир вокруг Хироши полон... корпоративных интриг. |
The Kenzeiki further states that he found no answer to his question at Mount Hiei, and that he was disillusioned by the internal politics and need for social prominence for advancement. | В Кэндзэки далее упоминается, что До:гэн не нашёл ответа на свой вопрос на горе Хиэй и что он разочаровался в том месте из-за внутренних интриг и борьбы за продвижение. |
No politics, no plotting, no war. | Ни политики, ни интриг, ни войны... |
Any hardship imposed on a people, whether by natural calamities or politics, affects the poor and vulnerable groups in any society. | Любые трудности, с которыми людям приходится сталкиваться в результате стихийных бедствий или политических интриг, затрагивают бедные и уязвимые слои населения в любом обществе. |
Before the Battle of Ankara, the Byzantine Empire was a mere pawn of outside forces for several decades but after the defeat of the Ottomans by Timur, the Empire - for a short while - became a player in Ottoman domestic politics and intrigue. | Перед битвой при Анкаре Византийская империя в течение нескольких десятилетий слабела и угасала, но после поражения Османской империи от Тимура византийцы на короткое время стали определять ход внутренней политики и интриг в Османском государстве. |
The Joan Shorenstein Center on the Press, Politics and Public Policy. | Им была создана благотворительная организация Joan Shorenstein Center on Press, Politics and Public Policy, названная в честь дочери Джоан. |
Architecture of Mexico Patrice Elizabeth Olsen, Artifacts of Revolution: Architecture, Society, and Politics in Mexico City, 1920-1940. | Официальный сайт дворца Мезоамерика в постклассическую эпоху Шанс Мексики: десять оригинальных построек Patrice Elizabeth Olsen, Artifacts of Revolution: Architecture, Society, and Politics in Mexico City, 1920-1940. |
He earned his Doctor of Philosophy degree from Harvard University in 1965, writing his thesis on Canadian Labor in Politics: The Trade Unions and the CCF-NDP, 1937-62, with Sam Beer as his advisor. | В 1965 году он получает ступень Ph.D. в Гарвардском университете, защитив диссертацию «Canadian Labor in Politics: The trade unions and the CCF-NDP, 1937-62», написанную под руководством Сэма Бира (Sam Beer). |
In 2001, the Democratic Left's successor organisation the New Politics Network organised a similar campaign. | В 2001 году организация New Politics Network, преемница партии Левых демократов создала создала похожую программу. |
That year also saw the publication of the book The Neo-conservatives: The Men Who Are Changing America's Politics. | Этот год также примечателен публикацией книги Неоконсерваторы: люди, которые изменили американскую политику (The Neoconservatives: The Men Who Are Changing America's Politics). |