| And carbon dioxide poisoning isn't sudden. | И отравление диоксидом углерода не происходит внезапно. |
| Serious bacterial food poisoning explains seizure and vomiting. | Острое бактериальное пищевое отравление объясняет приступ и рвоту. |
| We both know this isn't food poisoning, and you really don't want to look inside. | Мы оба знаем, это не пищевое отравление, и тебе не надо заглядывать внутрь. |
| Now, it is already abroad that this was an accident, terrible, but a contamination, not a poisoning. | Теперь уже распространена информация, что это был несчастный случай, ужасный, но случай заражения, а не отравление. |
| And both sets of lungs also had evidence of poisoning from diesel fumes. | А судя по лёгким обоих, у них отравление дизельными газами. |
| DNS poisoning is a process in which the DNS cache is populated with invalid or incorrect IP addresses. | DNS заражение - это процесс, в котором кэш DNS наполняется недействительными или неправильными IP адресами. |
| It is important to keep in mind that just because the DNS cache contains inaccurate IP addresses, it does not always mean that DNS poisoning has taken place. | Очень важно помнить, что только тот факт что DNS кэш содержит неточные IP адреса не означает, что имеет место DNS заражение. |
| He's going to get coconut poisoning. | У него будет кокосовое заражение. |
| The peoples of Tahiti have suffered nuclear poisoning from radioactive fallout from tests, from eating contaminated fish (marine contamination has an enormous impact on a society where seafood is the main source of food) and from exposure to radioactivity while employed at Mururoa. | Народы, проживающие на Таити, подвергались радиоактивному заражению вследствие воздействия радиоактивных осадков, выпадавших после проведения испытаний, потребления зараженной рыбы (заражение водоемов оказывает огромное воздействие на население, основным источником питания которого являются морские продукты) и облучения во время работы на атолле Муруроа. |
| If you do encounter a IP address mismatch, it could be the result of a malware infestation on the client, or it could be the result of DNS poisoning. | Если вы встретитесь с несовпадением IP адреса, это может указывать на заражение клиента вредоносным ПО, либо это может указывать на заражение DNS. |
| I know what's poisoning him. | Я знаю, что его отравляет. |
| The factory is located in the center of town and it is poisoning us all. | Завод - центр города и он всех нас отравляет. |
| This is the noblest thing that women can think of, to take a job in a criminal corporation that's poisoning the environment and robbing customers out of their money? | Это что высшая точка стремления женщин? Получить работу в преступной корпорации которая отравляет окружающую среду и оставляет своих клиентов без гроша в кармане? |
| She's poisoning his mind with her boxing! | Она отравляет его своим боксом! |
| NOT POISONING RIVERS SINCE 1997 | Не отравляет реки с 1997 года. |
| I'm afraid your ex-boyfriend might have tried poisoning you. | Я боюсь, что ваш бывший бойфренд пытался вас отравить. |
| Did he ever talk about poisoning your opponents? | Он когда-нибудь говорил, что хочет кого-то отравить? |
| Poisoning a helpless young girl to get revenge on me? | Отравить беспомощную девушку, чтобы отомстить мне? |
| So maybe poisoning Ten Mohs with a fish found in their river returns things to balance. | Так может, отравить Тена Бриллиантика рыбой, выловленной в их реке, это вернуть все на круги своя. |
| It's a way of poisoning the atmosphere so that the jury doesn't focus on the allegations, but focuses on this atmospheric that the government has created that in some sense is a diversion appealing to the emotional aspect of it | Это один из способов отравить обстановку так, чтобы жюри не фокусировалось на обвинении, сосредоточило свое внимание на обстановке, что создало правительство, а оно в каком то смысле создало диверсию с эмоциональным аспектом, которая является слабым доказательством, |
| It was practically poisoning me, breathing it in every day. | Они практически отравляют нас день ото дня. |
| In classrooms, textbooks and houses of worship, messages of hate and intolerance are poisoning the hearts and minds of the next generation and having deadly consequences. | В классных комнатах и молитвенных домах звучат призывы к ненависти и нетерпимости, которые отравляют сердца и умы представителей подрастающего поколения и влекут за собой смертоносные последствия; такие же призывы содержатся и в учебниках. |
| They've been poisoning girls schools across the country, trying to scare off parents who are terrified that giving their daughters an education will put them in danger. | Они отравляют школы для девочек по всей стране, пытаясь отпугнуть родителей, которые бояться, что давая образование дочерям, они подвергают их опасности. |
| These actions are gravely undermining the prospects for achieving the two-State solution and are poisoning the environment between the two sides, preventing the resumption of peace negotiations on the basis of the internationally supported terms of reference. | Эти действия серьезно подрывают перспективы урегулирования на основе сосуществования двух государств и отравляют атмосферу во взаимоотношениях между двумя сторонами, препятствуя возобновлению мирных переговорах на условиях, пользующихся международной поддержкой. |
| DAVID: Scorching the earth and poisoning the wells. | Палят землю и отравляют колодцы. |
| The suicide poisoning, the will, and even the handwriting was checked. | Яд, завещание, даже почерк был идентичен. |
| Let go of the anger, 'cause it's poisoning you. | Отпусти свой гнев, для тебя это яд. |
| [Poisoning Nobunaga's sister! | [Яд для сестры Нобунаги! |
| The poisoning had been going on for weeks, and that still doesn't explain who delivered the fatal blows. | Яд оказывал своё действие неделями, но и это не даёт понимания, кто же нанёс завершающие удары. |
| You clawed my dad half to death, okay, and now it's poisoning him. | Ты ранил моего отца и теперь твой яд убивает его. |
| Basically accused her of poisoning him. | Фактически обвинил, что она его отравила. |
| Catherine is poisoning you, and I'm trying to save your life! | Екатерина тебя отравила, а я стараюсь спасти тебе жизнь! |
| If I gave you food poisoning can you forgive me? | Если я отравила вас, мне очень жаль, вы простите меня? |
| She's been accidentally poisoning herself. | Она случайно отравила себя. |
| He had instructed her to kill the prince, but she had put him to sleep for two years by poisoning him instead. | Он заставил её убить принца, но она отравила его, чтобы тот спал 2 года. |
| You think he was poisoning the dog? | Думаешь, он отравил его собаку? |
| So he's poisoning her. | То есть это ОН отравил ЕЁ. |
| Someone was poisoning Mr Lennox. | Кто-то отравил мистера Леннокса. |
| Suspicion of poisoning cattle. | Подозрение в том что отравил скот. |
| You gave her food poisoning! | Ты отравил её еду! |
| You make your living by poisoning this creek and other rivers and lakes. | Вы зарабатываете деньги, отравляя эту бухту и другие реки и озера. |
| As a result of shipbreaking, oil residues and sludge are spilled and mixed with soil and water on the beach, poisoning marine organisms and other forms of life. | В результате демонтажа судна остатки масел и шлам выливаются и смешиваются с землей и водой на пляже, отравляя морские и другие живые организмы. |
| We're clogging the ocean, poisoning the planet's circulatory system, and we're taking out hundreds of millions of tons of wildlife, all carbon-based units. | Мы засоряем океан, отравляя систему кровообращения планеты, и добываем сотни миллионов тонн живых существ, которые являются углеродными организмами. |
| The magnates of private media are themselves a threat to democracy and freedom, aligning themselves with the interests they serve, while poisoning the collective psyche of the more timid groups in society. | Магнаты, которым принадлежат частные средства массовой информации и которые сами создают угрозы демократии и свободе, оказывают поддержку тем, чьи интересы они обслуживают, отравляя сознание менее решительных слоев общественности. |
| Poisoning the world one drop at a time. | Отравляя по капле весь мир. |
| My wife is slowly poisoning me to death and she gets very angry if I'm late. | Жена меня медленно травит и очень разозлится, если я не приду. |
| So the cookery pays the fines and keeps on poisoning us. | Завод платит штрафы и травит нас дальше. |
| Someone's poisoning these people. | Кто-то травит этих людей. |
| She's poisoning an entire community. | Она травит целый посёлок. |
| Badness for me, lying' here, tumor big as a breadfruit, poisoning' me inside, and waitin'. | И плохо мне здесь, с этой опухолью, она травит меня изнутри, а я жду. |
| Paulette was poisoning the other dancers, jessalyn. | Полетт травила других студентов, Джессалин. |
| The police know you've been poisoning me. | Полиция знает, что ты травила меня. |
| That woman has been poisoning her husband with prednisone. | Эта женщина травила мужа преднизоном. |
| Tell me, did you actually catch the Marchmont woman in the act? Poisoning her? | Вы поймали эту девицу Маршмаунд за руку, когда она травила ее? |
| I don't want her poisoning the well. | Я не хочу, чтобы она травила воду. |
| The investigation has revealed that Lady Beresford died of poisoning, which makes it necessary to re-interview everyone. | Расследованием установлено, что леди Бересфорд отравили, поэтому необходимо заново всех опросить. |
| If you gave me food poisoning, no. | Если вы отравили меня, то нет. |
| Though, I read they all got food poisoning. | Я читал, что их всех отравили. |
| Admit to poisoning the King? | Да Признаетесь в том, что отравили Короля? |
| So if we are going off the idea that Garrett was poisoned, then whoever did it could also suffer from mercury poisoning. | Если мы придерживаемся версии, что Гарретт отравили, то сделавший это также мог пострадать от отравления ртутью. |
| Do not go on poisoning my life any longer. | Дочь моя, прошу Вас, не продолжайте отравлять мою жизнь. |
| We must stop her from poisoning our great country by taking away our freedoms. | Мы не должны позволить ей отравлять нашу великую страну, отнимая наши свободы. |
| I can't think of anything more romantic than poisoning passengers on a moonlight cruise. | Нет ничего романтичнее, чем отравлять пассажиров при свете Луны. |
| What, and poisoning yourself is a better option? | И что, отравлять себя - лучший вариант? |
| If we don't stop this now, she'll keep poisoning his heart. | Если мы её сейчас не остановим, она и дальше Зазе будет сердце отравлять. |
| I certainly understand why you'd want to, but you can't go around poisoning people. | Я прекрасно понимаю твои мотивы, но травить людей нельзя. |
| Not as long as he stops poisoning himself. | Нет, если он перестанет себя травить. |
| Don't you know that poisoning fish is against the law? | Вы знаете, что травить рыбу противозаконно? |
| Exposing the board for wanting to oust us because we wanted to stop poisoning people? | Уличить совет в том, что они хотели выгнать нас, потому что мы решили перестать травить людей? |
| But who could have been slowly poisoning her? | (американская актриса, телеведущая, фотомодель) Но кто мог потихоньку травить ее? |
| I think I have food poisoning or something. | Я, наверное, отравилась, или еще что-то. |
| Wait, you didn't tell them I had food poisoning, did you? | Погоди, ты же не сказал им, что я отравилась? |
| But then the winner mysteriously got food poisoning. | Но одна победительница вдруг отравилась. |
| She has irreversible hallucinogenic poisoning, now who is giving up their seat? | Она отравилась галлюциногенным ядом, кто уступит место? |
| Can you imagine her poisoning herself playing amateur chemists? | Трудно вообразить, что мадам Сен-Меран отравилась из-за того, что захотела играть в аптекаря-любителя. Папа! |