| Sir, you've got half of a division on it, plus Piron resources. | Сэр, вы направили на это половину подразделения, плюс ресурсы Пайрона. |
| Recognized sections and keys plus their default values. | Распознаваемые разделы и параметры плюс их значению по умолчанию. |
| So that would bring it up to $182, plus $50 penalty for partial payment on the $1,250, now we talkin' $682. | Тогда долг поднимается на $182. Плюс $50 - штраф за частичную оплату $1,250, и получается $682. |
| Plus, I heard she's recently divorced, too. | Плюс, я слышал, она недавно тоже развелась. |
| A few hours later, it had gone up to 23.6 million dollars, plus shipping and handling. | Несколько часов позже, она выросла в цене до 23,6 миллиона долларов, плюс доставка и упаковка. |
| Plus she's got her fingers burned. | К тому же, она обожгла пальцы. |
| Believe me. Plus, your patient attacked me out of nowhere. | К тому же, ваша пациентка напала на меня. |
| Plus, I just got dumped, so... | К тому же, меня только что бросил парень. |
| Plus, it gives him an excuse to start enjoying himself again - the gambling and sleeping around. | К тому же это позволяет ему снова наслаждаться жизнью - играть и спать с кем попало. |
| Plus, during the last decade, we've been in the mode where dealing with groups was conceptually and politically dangerous. | К тому же, последние десять лет ситуация была такова, что взаимодействие с этими группами было опасно на идейном и политическом уровне. |
| It also produced an ES-295, with all the original trimmings, plus a B-7 bigsby vibrato tailpiece. | Epiphone также производит модель ES-295 со всеми оригинальными отделками, а также с вибрато B-7 Bigsby. |
| The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. | Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала. |
| UNFPA has steadily expanded its donor base from 102 countries in 2000 to 135 in 2002, plus the Mars Trust. | ЮНФПА удалось постепенно расширить свою базу доноров со 102 стран в 2000 году до 135 в 2002 году, а также привлечь «Марс траст». |
| DPI produces daily programmes in eight languages, the six official languages of the United Nations plus Kiswahili and Portuguese, and TV features covering HIV/AIDS-related issues. | ДОИ выпускает ежедневные программы на восьми языках, в том числе на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, а также на суахили и португальском языке, и сюжеты для телепрограмм по вопросам, связанным с ВИЧ/СПИДом. |
| the procedures for identifying national authorities in non-EU AETR countries and subsequent national European Root Citification Authority (ERCA) policy approval plus regular auditing. | установить процедуры для выбора компетентных национальных органов в странах - участницах ЕСТР, не являющихся членами ЕС, и последующего утверждения национальных положений Европейским главным сертифицирующим органом (ЕГСО), а также для проведения регулярных проверок. |
| Plus, we're running low on power anyway. | Кроме того у нас мало энергии. |
| Plus, his alibi checked out. | Кроме того, его алиби проверили. |
| Plus, of course, there is a bounty. | Кроме того, конечно же, есть вознаграждение. |
| Plus, you know, there's the whole no-qualifications thing. | Кроме того, ты же знаешь, тут важно наличие опыта |
| And plus, you could tell Artie You bagged your first solo grab. | Кроме того, ты могла бы сказать Арти, что ты обстряпала первое самостоятельное изъятие. |
| Plus, they got us these neat little rubber wristbands for free. | А еще они раздают эти разноцветные маленькие резиновые браслеты бесплатно. |
| Plus, it's a free weekend at the beach. | А еще это бесплатный отдых на пляже. |
| Plus, the Zephyr can handle high altitude, but it's not designed for it. | А еще, Зефир может находиться на большой высоте, но он создан не для этого. |
| Plus he is totally sweet. | А еще он очень симпатичный. |
| Plus, they-they paid cash. | А еще они платили наличными. |
| You're A plus, Chris. | Ты - пять с плюсом, Крис. |
| And when the bill was signed by the president, making it into law, it was a plus. | Когда законопроект был подписан президентом и официально стал законом, это было большим плюсом. |
| The Government was realistic in valuing assets for privatization and had a real sense of urgency in completing deals, which was a plus for investors. | Правительство реалистично оценивает активы, выставляемые на приватизацию, и при заключении сделок на деле проявляет оперативность, что является плюсом для инвесторов. |
| A plus, Winger. | Пять с плюсом, Уингер. |
| Super cruelty, cruelty plus. | Супер жестокость, жестокость с плюсом. |
| Plus a guarantee to start drilling within ten days... | Одну шестую, и в добавок гарантия, что бурить мы начнём уже через 10 дней. |
| Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. | В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски. |
| Plus, I can't take all the credit. | В добавок я не могу забирать всю славу |
| Wheelin' Dealin' receives all rights to her new album, plus that buys out her options for two follow-up albums. | Лейбл "Уилин Дилин" получил все права на ее новый альбом, в добавок, это обеспечивает ей запись двух последующих альбомов. |
| Plus, it should relax you. | В добавок, помогает расслабиться. |
| Juan José Compá led the group which consisted of, according to Johnson, of 80 men plus women and children. | Хуан Хосе Компа возглавлял группу, состоящую из, по словам Джонсона, 80 человек, не считая женщин и детей. |
| Instead, there are 30 (floppy disk version) or 40 (CD version) levels to explore plus 6 more bonus levels. | Вместо них, она содержит 30 уровней (в CD-версии 40), не считая 6 бонусных. |
| Each infantry corps had 35,000 men, the total force thus containing 70,000 men, plus artillery and a large contingent of Cossack cavalry. | Каждый пехотный корпус состоял из 35000 человек, общее количество человек должно было достигнуть 70000, не считая артиллерии и казацкой конницы. |
| A 1984 X-MP/48 cost about US$15 million plus the cost of disks. | В 1984 году стоимость 1984 X-MP/48 составляла около 15 миллионов долларов США, не считая стоимости накопителей на жестких дисках. |
| I earned 7,500 escudos, plus overtime. | Я зарабатывал 7.500 эскудо, не считая сверхурочных. |
| There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
| She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
| Look for signs that show links to Cirrus and Plus in addition to Mastercard etc. | Ищите вывески, которые показывают соединение с Cirrus и Plus, а также Mastercard и т.д. |
| Torx Plus drivers will not fit into standard Torx screws. | Инструмент Тогх Plus не может работать с крепежом Torx. |
| As the Nokia 7 Plus is an Android One device, it runs a "pure" version of the Android operating system. | Поскольку устройство Nokia 7 Plus является устройством Android One, оно использует «чистую» версию операционной системы Android. |
| However, it was named the best computer wargame of 1997 by Computer Gaming World, Computer Games Strategy Plus and GameSpot. | Тем не менее, он был назван лучшим компьютерным варгеймом 1997 года в Computer Gaming World, Computer Games Strategy Plus и GameSpot. |
| The Morgan Plus 8 is a sports car built by British car makers Morgan from 1968 to 2004 and put back into production in revised form in 2012. | Morgan Plus 8 - спорткар британской марки Morgan Motor Company, производившийся с 1968 по 2004 год и снова ставший на конвейер в 2012 году. |
| Plus, tech checked out those cameras. | Вдобавок, техники проверили эти камеры. |
| Plus dairy products give me the splats. | Вдобавок, у меня от молочных продуктов газы. |
| Plus, Digital's now inundated because of the bombing story, I... | Вдобавок, в отделе сейчас завал из-за новости про бомбу, я... |
| Plus some cold reasoning, a few high probability deductions... the power of suggestion. | Вдобавок, трезвая логика, несколько правдоподобных выводов... сила внушения. |
| Plus, it won't be that hard to see it, either, it's big enough. | Вдобавок ее нетрудно будет увидеть - она достаточно велика. |
| Plus, there were signs of a struggle. | Тем более там были следы борьбы. |
| Plus, you shouldn't be lifting any heavy things. | Тем более, ты не должна поднимать тяжелое. |
| Escorting them out wastes precious time, Plus I don't think they'd go quietly. | Выпроваживать их значит тратить драгоценное время, тем более тихо они не уйдут. |
| Plus, I think you'd find writing the bestselling series of children's novels quite hard. | Тем более, я думаю, для тебя написание серии бестселлеров для детей было бы сложноватым. |
| Plus he was on leave. | [Виктор] Тем более, был в самоволке. |
| We'll know where you are, plus or minus 2 feet. | Мы будем точно знать где вы. Плюс-минус пол-метра. |
| Its absolute magnitude was found and from this value the maximum size of its nucleus was calculated at 7 plus or minus 2.5 kilometres. | Была определена ее абсолютная величина, и, исходя из этого значения, рассчитан максимальный размер ее ядра, составивший 7 плюс-минус 2,5 километра. |
| The Republic shall be divided into electoral constituencies the population of which shall be equal in number within a range of plus or minus 5 per cent. | Республика разделяется на избирательные округа, население которых одинаково по численности в пределах плюс-минус 5%. |
| New Zealand is one of a limited number of countries that accepts for resettlement an annual quota (750, plus or minus 10%) of refugees referred by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | Новая Зеландия является одной из ограниченного числа стран, которые принимают на переселение годовую квоту (750, плюс-минус 10%) беженцев, направленных Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН). |
| This compares with the Investments Committee recommendation of 8 per cent plus or minus 2 percentage points. | Этот показатель сопоставим с рекомендацией Комитета по инвестициям относительно 8 процентов портфеля инвестиций плюс-минус 2 процентных пункта. |
| 1 summary per weekday and 1 per weekend, excluding holidays; plus 20 special issues on pertinent topics, or (5 days x 52 weeks) + (1 x 52 weekends) + 20 special topics - 10 holidays | По одному резюме сообщений в день (и по одному - в выходные), за исключением праздников; дополнительно - специальные выпуски по 20 соответствующим темам: (5 дней х 52 недели) + (1 х 52 недели) + 20 специальных выпусков - 10 праздников |
| The AISH benefit rate is $850 per month, plus $5 co-payment for adult prescriptions. | Ставка пособия по линии ГДЛТИ составляет 850 долл. в месяц плюс дополнительно 5 долл. к оплате стоимости лекарств по рецепту для взрослых. |
| The iPhone 6 Plus camera is nearly identical, but also includes optical image stabilization. | В камере iPhone 6 Plus дополнительно имеется оптическая стабилизация изображения. |
| She underscored that to improve maternal health an estimated $6 billion was needed annually plus an additional $1 billion for family planning. | Она подчеркнула, что, согласно подсчетам, на улучшение материнского здоровья ежегодно требуется 6 млрд. долл. США и еще дополнительно 1 млрд. долл. США на решение проблемы планирования семьи. |
| Counter target spell unless its controller pays {2} plus an additional {2} for each card named Rune Snag in each graveyard. | Прервите целевое заклинание, если контролирующий его игрок не заплатит {2} и дополнительно {2} за каждую карту с названием Рунное препятствие на каждом кладбище. |
| Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
| The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. | Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США. |
| Derivational suffixes include -iŋ (intransitive/reflexive; e.g. lii "he washes" -> liiŋ "he washes himself) and gemination of the middle consonant plus -à/ò (intensive; e.g. jabi"drop" -> jappiò/jabbiò "throw down".) | Среди суффиксов следует упомянуть -iŋ (непереходность/возвратность; пример lii «он моет» > liiŋ «он моется») и геминацию среднего согласного с добавлением -à/ò (интенсив; пример jabi «уронить» > jappiò/jabbiò «бросить вниз».) |
| They are initially recorded at fair value plus transaction costs. | Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке. |
| They are initially recognized at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. | При первоначальном принятии к учету они оцениваются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке, а впоследствии учет производится по амортизированной стоимости с использованием метода действующей процентной ставки. |