| We score 4 points 11 plus 4, 15. | И мы получим 4 очка... 11 плюс 4, будет 15. |
| Plus: synthesis of existing evaluation evidence in nutrition: 05/14 | Плюс: обобщение имеющихся оценочных данных по вопросу питания: май 2014 года |
| Plus after they stopped singing, we sat down, we kibbitzed - which means "talked" - they told me all about their customs and traditions. | Плюс, после того, как они перестали петь, Мы сели, покиббицили, - что значит "поболтали" - они рассказали мне об их обычаях и традициях. |
| The Ministers welcomed new developments in the evolving regional architecture, including the decisions of the ASEAN Leaders at their 17th Summit regarding the East Asia Summit and the convening of the 1st ASEAN Defense Ministerial Meeting Plus (ADMM Plus). | Министры приветствовали новые события в построении региональной архитектуры, включая решения лидеров стран АСЕАН, принятые на 17м Саммите в отношении Саммита Восточной Азии и созыва 1го Совещания на уровне министров обороны стран АСЕАН плюс (СМОА плюс). |
| Well, real love plus loss. | Настоящая любовь плюс потеря. |
| Plus, he appreciated my hair. | К тому же, он оценил мою прическу. |
| Plus, someone has already liked one of my tweets. | К тому же, кто-то лайкнул один из моих твитов. |
| Plus, our fingerprints aren't on it, it's homegrown. | К тому же, мы тут как бы не при делах, он свой, местный. |
| Plus, she doesn't like you very much. | К тому же, ты не очень ей нравишься. |
| Plus he can't even see his own cards, they must face down. | К тому же тебе не видно его карт, их надо открывать, это правило. |
| These claimants typically seek compensation for their actual costs incurred before the contract was interrupted, plus the future profits that they expected to earn on the contract. | Они, как правило, требовали компенсации фактических расходов, понесенных ими до того момента, когда дальнейшее исполнение контрактов стало невозможным, а также упущенной выгоды. |
| These projects relate to supplementary activities for which resource requirements were identified in the programme budget for this biennium, plus others that have since been mandated. | Эти проекты связаны с вспомогательной деятельностью, для которой потребности в ресурсах были определены в бюджете по программам на текущий двухгодичный период, а также другие проекты, которые были санкционированы позднее. |
| Robertson started 2007/2008 season poorly, making early exits in three of the first four ranking events, plus the 2008 Masters and 2008 Malta Cup. | Сезон 2007/08 Робертсон начал неудачно, уже на ранней стадии выбыв из трёх первых рейтинговых турниров, а также на турнире Мастерс и Кубке Мальты. |
| Automatically top-up credit when it drops below a limit you set, plus control how much you're spending each month with itemised reports. | Ты можешь настроить автоматическое пополнение счетов, когда сумма на них опускается ниже заданного уровня, а также контролировать свои ежемесячные расходы с помощью подробных отчетов. |
| Funding is offered to delegates from eligible developing country Parties and Parties with economies in transition, and is limited to an air ticket for the most direct route and at the least costly fare, plus daily subsistence allowance at the established United Nations rate. | Средства выделяются делегатам от имеющих право на финансовую поддержку Сторон из числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и ограничиваются стоимостью авиационного билета по кратчайшему маршруту и наименее дорогостоящему тарифу, а также суточными по установленной в Организации Объединенных Наций ставке. |
| Plus there's stuff on purity and prayer as well... which will come in handy for the miracle. | Кроме того тут есть про непорочность и молитвы... это может быть полезным для чуда. |
| Plus which, I wouldn't expect you to stick around, given that your best friend is our primary investor. | Кроме того, я и не жду, что ты будешь рядом, учитывая, что твой лучший друг является нашим основным инвестором. |
| Plus, did you know lawyers there get to wear wigs? | Кроме того, ты знаешь, что у них юристы должны носить парики? |
| Plus, with all the lawsuits and conspiracy theorists, they didn't want the public to think they were spying, you know? | Кроме того, со всеми этими исками и теориями заговора, они не хотели, чтобы публика думала, что они шпионят там, понимаешь? |
| In her view, it was unreasonable to exclude, by virtue of draft article 84, any modernization of unimodal conventions and, in addition, to prevent the adoption of an international regime regulating not only maritime plus contracts but also full-fledged multimodal transport contracts. | По мнению оратора, нецелесообразно исключать в силу проекта статьи 84 какой-либо новый вариант конвенций об отдельных видах перевозок и, кроме того, не допускать введения международного режима, регулирующего не только договоры "море плюс", но и договоры о полноценных смешанных перевозках. |
| Plus, word is they deal drugs out of their club. | А еще, говорят, в их клубе торгуют наркотой. |
| Plus, I already called my father and agreed to do the miai! | А еще я позвонила отцу и согласилась на смотрины. |
| Plus he is totally sweet. | А еще он очень симпатичный. |
| Plus, I got all these sick break outs, right? | Ну а еще у меня эти нездоровые высыпания. |
| The business plan resulting from the Executive Group report, issued to staff and the MCC, identified a total project delivery of $500 million generating an estimated income for 2002 of $35.4 million plus a further | США, благодаря чему ориентировочная сумма поступлений в 2002 году составит 35,4 млн. долл. США, а еще 8,3 млн. долл. |
| She got five A's and one B plus. | У нее 5 пятерок и одна четверка с плюсом. |
| If you were in my class I would give you an A plus. | Если бы ты была моей студенткой, поставил бы тебе пять с плюсом. |
| The complex essence of Barack Obama is an absolute plus. | Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом. |
| Being free is certainly a plus and Linux advocates argue that security and power of Linux products are superior to Windows, although these issues are the focus of heated debate. | Быть свободным, безусловно, является плюсом и Linux сторонники утверждают, что безопасность и мощь продуктов Linux превосходит Windows, хотя эти вопросы находятся в центре оживленных дискуссий. |
| But not bad for 60 plus. | Но не плохо, для 60-ти с плюсом. |
| Multiple tracking modes, plus the latest countermeasures. | Режим мульти наведения, в добавок самые последние контрмеры. |
| Plus a guarantee to start drilling within ten days... | Одну шестую, и в добавок гарантия, что бурить мы начнём уже через 10 дней. |
| Plus, there's the public tours that tramp through here all day. | В добавок, здесь каждый день проходят экскурсии. |
| Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. | В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски. |
| Plus choose from a variety of web radio stations and customized multimedia podcasts. | В добавок, существует огромный выбор веб-радиостанций и пользовательских мультимедиа подкастов. |
| It's the usual salary: 1500, plus tips. | Ставка средняя - 1500 евро, не считая чаевых. |
| More detachments joined over the next few days, and by 14 May Russell had a force of over 80 ships of the line, plus auxiliaries. | В ближайшие несколько дней подошли ещё отряды, пока 14 мая силы Рассела не превысили 80 линейных кораблей, не считая прочих. |
| I've 932 products to sell plus my Monk's Head! | Мне надо 932 вида продуктов продать, не считая моего сыра. |
| Disposal fee 1 0 talmars plus of course an ad valorem tax of 1 0%. | Не считая, разумеется, 10% налога на добавочную стоимость. |
| Turok features 13 weapons plus the Chronoscepter, ranging from a knife and bow to high tech weaponry. | У главного героя есть 13 видов оружия, не считая Chronoscepter, от ножа до высокотехнологичных винтовок. |
| There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
| She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
| Le nouveau calendrier des courses: plus simple, plus rapide, avec plus d'infos... The new schedule of courses: simpler, faster, with more info... | Le nouveau calendrier des courses: plus simple, plus rapide, avec plus d'infos... Новое расписание курсов: проще, быстрее, с подробнее... |
| Netscape Navigator was the most widely used web browser and Microsoft had licensed Mosaic to create Internet Explorer 1.0, which it had released as part of the Microsoft Windows 95 Plus! pack in August. | Netscape Navigator был самым широко используемым веб-браузером и Microsoft приобрела лицензию на Mosaic, чтобы создать Internet Explorer 1.0, выпущенный как часть пакета Windows 95 Plus! в августе. |
| At that time, the company called the main LSI chip of the video subsystem the Video Gate Array (not to be confused with the later Video Graphics Array or VGA standard), or CGA Plus. | Новый формат был вначале назван как Video Gate Array (не путать с Video Graphics Array) или CGA Plus. |
| Dezal Plus Ltd was formed as a result of the restructuring processes started by the Dezamet S.A. Metal Products Factory, which had produced domestic electrical appliances from 1960 onwards. | ООО "Dezal Plus" было образовано в результате процессов преобразования, начатых А.О. Металлургическое Предприятие "DEZAMET", которое с 1960 года производит электрическую бытовую технику. |
| The "Presto PLUS" series includes 6 models in different performance classes with cooling capacities up to 7 kW, heating capacities up to 6 kW and pump capacities up to 30 l/min. | Серия "Presto PLUS" включает в себя 6 моделей с различной производительностью и мощностью охлаждения до 7 кВт, мощностью нагрева до 6 кВт и производительностью насоса до 30 л/мин. |
| Plus she might have been in with them selling drugs. | Вдобавок она могла быть вовлечена в торговлю наркотиками. |
| Plus, winter is coming. | Вдобавок, зима приближается. |
| Plus, you got another problem. | Вдобавок у вас возникнет проблема. |
| Plus we get an asset who's a rocket scientist. | Вдобавок нашим активом станет ракетостроитель. |
| You want an apology for the apology plus the original apology? | Тебе нужно извинение за извинение вдобавок к изначальному извинению? |
| Plus, he's still missing. | Тем более, он все еще не найден. |
| Plus, you shouldn't be lifting any heavy things. | Тем более, ты не должна поднимать тяжелое. |
| Escorting them out wastes precious time, Plus I don't think they'd go quietly. | Выпроваживать их значит тратить драгоценное время, тем более тихо они не уйдут. |
| Plus, my girl here's got a badge and a gun, so... have a little faith, will you? | Тем более, у моей девушки есть жетон и оружие, так что... просто поверьте в нас, хорошо? |
| Plus I'm always busy. | Тем более, я всегда занята. |
| There were differences of plus and minus $1,200 in lump-sum amounts calculated. | Рассчитанные паушальные суммы различались на плюс-минус 1200 долл. США. |
| The range for real estate and short-term investments remained at plus or minus 3 percentage points. | Диапазон для недвижимости и краткосрочных инвестиций остался прежним на уровне плюс-минус З процентных пунктов. |
| Judging by the rate of decay, eight days, plus or minus. | Судя по степени разложения, плюс-минус восемь дней. |
| Anyway, a normal person engages in the pursuit of kissing a mere 21,000 plus or minus minutes in their sorry little lives. | Во всяком случае, в среднем, человек занят процессом целования около 21000 минут, плюс-минус, за всю жалкую жизнь. |
| However, the radiocarbon dating method used to process the Mahaney expedition samples had a standard deviation of plus or minus 60 years, so Mahaney's findings were not definitive despite widespread speculation at the time. | Однако, метод исследования Carbon 14, который использовала для изучения образцов экспедиция Махейни, имеет стандартное отклонение плюс-минус 60 лет (см. радиоуглеродное датирование), поэтому выводы Махейни не являются окончательными. |
| Plus Continental Breakfast: IR£3.50, or Full Irish Breakfast: IR£5.50 | Дополнительно: континентальный завтрак - 3,50 ирландского фунта или полный ирландский завтрак - 5,50 ирландского фунта. |
| The Centre will use the Russian Aurora launch vehicle, which will consist of three stages plus an upper optional stage, and will target geostationary launches. | Для вывода спутников на геостационарную орбиту Центр планирует использовать российскую трехступенчатую ракету-носитель "Аврора", на которую дополнительно может устанавливаться разгонный блок. |
| The AISH benefit rate is $850 per month, plus $5 co-payment for adult prescriptions. | Ставка пособия по линии ГДЛТИ составляет 850 долл. в месяц плюс дополнительно 5 долл. к оплате стоимости лекарств по рецепту для взрослых. |
| She underscored that to improve maternal health an estimated $6 billion was needed annually plus an additional $1 billion for family planning. | Она подчеркнула, что, согласно подсчетам, на улучшение материнского здоровья ежегодно требуется 6 млрд. долл. США и еще дополнительно 1 млрд. долл. США на решение проблемы планирования семьи. |
| It is of no importance whether the physician has undergone training in any speciality apart from general medicine plus additional training in cosmetic surgery and anti-aging medicine or not. | Врач-специалист дополнительно до общего медицинского образования, образования в области пластической хирургии и медицины анти - старения образован в других отраслях медицины. |
| Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
| The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. | Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США. |
| They are initially recorded at fair value plus transaction costs. | Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке. |
| They are initially recognized at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. | При первоначальном принятии к учету они оцениваются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке, а впоследствии учет производится по амортизированной стоимости с использованием метода действующей процентной ставки. |
| The simpler design (also called BRDK) is just a Dvorak pattern plus some keys from the Brazilian ABNT2 keyboard pattern. | Наиболее простая - BRDK - просто копия английской версии с добавлением нескольких символов из бразильской раскладки ABNT2. |