I didn't understand what the plus meant at the time. | В то время я не понял, что означает этот плюс. |
The investigation said there was no flight booked, plus he left his passport at home. | В начальном расследовании установлено, что билеты не заказывали, плюс, он оставил паспорт дома. |
He didn't tell his client about a $250,000 settlement offer, and now, three days before trial, his client is suing us for the 250,000, plus damages. | Он не сказал своему клиенту о мировом соглашении на $250,000 и теперь, за три дня до суда его клиент подает на нас в суд, требуя $250,000 плюс моральный ущерб. |
Thirteen additional new posts at the P-3 level are requested for investigators in the Intelligence and Tracking Unit to provide the required number of staff (13 plus existing 3 posts) for four Investigations Teams. | Для Группы по сбору сведений и появлению конфиденциальных источников информации испрашивается 13 новых должностей следователей (С-3) для укомплектования четырех следственных групп (13 новых плюс 3 существующие должности). |
Plus the whole Visualize mess goes away. | Плюс беспорядки Визуализации уходят. |
I mean, this thing is choice, plus it's 30 degrees outside. | Я ношу эту вещь осознанно, к тому же на улице -1. |
And plus, we never would've become best friends and that would have been a real shame. | К тому же, так мы бы никогда не стали лучшими друзьями, и это было бы очень плохо. |
Plus, Gus left his retainer in the break room. | К тому же Гас забыл чек на аванс в комнате отдыха. |
Plus, clark was telling the truth about some things. | К тому же, кое в чем Кларк сказал правду. |
Plus, I spent a semester in Kenya, remember? | К тому же, я провела семестр в Кении, помнишь? |
The album features Jackson's four solo LPs from Motown (dating from 1971 to 1975), plus songs that were released after he left the company. | Альбом состоит из его четырёх сольных виниловых пластинок, выпущенных компанией Motown в период с 1971 по 1975 годы, а также включает в себя песни, выпущенные после его ухода с лейбла. |
Mercury emissions to air from mercury in products in the EU25 had been estimated to be 10-18 tons/year from technical products plus 2-5 tons/year from cremation, corresponding to 8-16 per cent of the total emissions in the EU. | Согласно оценкам, объем атмосферных выбросов ртути из содержащих ртуть продуктов в ЕС25 составляет 10-18 т/год из технических продуктов, а также 2-5 т/год в результате кремации, на долю которых приходится 8-16% общего объема выбросов в ЕС. |
The box contains supplies and materials for up to 80 students, plus supplies for the teacher, in a locked box which can double as a blackboard when coated with the special paint included in the kit. | В «коробке» содержатся предметы и материалы более чем для 80 учащихся, а также предметы для преподавателя; эти предметы находятся в закрытой коробке, которая может использоваться также в качестве доски, если ее покрыть специальной краской, которая также включена в комплект. |
Pap smears are carried out mostly by the hospitals and private doctors plus a few NGOs such as the Vanuatu Family Health Association. | Мазок Папаниколау (ПАП-тест) берется на исследование главным образом в больницах и у частных врачей, а также в некоторых НПО, в том числе в Ассоциации Вануату по охране здоровья семьи. |
A giant white koinorbi streamer was placed in front of the pavilion, onto which children visiting the site, drew pictures and letters in crayons plus words and phrases wishing for world peace. | Гигантский белый вымпел «коинорби» был размещен перед павильоном, где проводились мероприятия, и посетившие павильон дети рисовали цветными мелками картинки и буквы, а также писали слова и фразы с пожеланиями мира во всем мире. |
plus, my love for John Marbury is real. It's not a schoolgirl crush. | Кроме того, моя симпатия к Джону Мрбери настоящая, это не любовь школьной девушки. |
Plus, you're stubborn and-and-and argumentative. | Кроме того, ты упрямая и-и-и постоянно споришь. |
Plus I'll be a lot older. | И кроме того я буду более старой. |
No, plus, it's like she's being cc'd On every piece of paper. | Нет, кроме того, похоже ей сливают копии каждого клочка бумаги. |
Plus, the rumor mills are heating up... with regard to the train bust being a setup. | Кроме того, источник слухов подливает масла в огонь... относительно того, что облава на поезд была подстроена. |
plus, he said it will be in a magazine. | А еще он сказал, это будет в журнале. |
Plus, Brendan's crucifix was found on Jamie's body. | А еще, на теле Джейми нашли крестик Брендона. |
Plus, we've got three kids. | А еще у нас трое детей. |
Plus, I'm bidding on three more. | А еще участвую в трех тендерах. |
The business plan resulting from the Executive Group report, issued to staff and the MCC, identified a total project delivery of $500 million generating an estimated income for 2002 of $35.4 million plus a further | США, благодаря чему ориентировочная сумма поступлений в 2002 году составит 35,4 млн. долл. США, а еще 8,3 млн. долл. |
You're A plus, Chris. | Ты - пять с плюсом, Крис. |
If you were in my class I would give you an A plus. | Если бы ты была моей студенткой, поставил бы тебе пять с плюсом. |
Factoring in all your papers from this semester and last... brings your grade to a C plus for the year. | Учитывая все работы этого семестра и прошлого - это означает, что за год ваша оценка - три с плюсом. |
I got an "a"-plus with your paper. | Я получил пять с плюсом за твою работу. |
A- plus, Mr. Fields. | Пять с плюсом, мистер Филдс. |
And, plus, when we come home, the house is just... spotless. | И в добавок, когда мы приходим домой, порядок там идеальный. |
Plus a guarantee to start drilling within ten days... | Одну шестую, и в добавок гарантия, что бурить мы начнём уже через 10 дней. |
Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. | В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски. |
Plus, it should relax you. | В добавок, помогает расслабиться. |
Plus choose from a variety of web radio stations and customized multimedia podcasts. | В добавок, существует огромный выбор веб-радиостанций и пользовательских мультимедиа подкастов. |
Juan José Compá led the group which consisted of, according to Johnson, of 80 men plus women and children. | Хуан Хосе Компа возглавлял группу, состоящую из, по словам Джонсона, 80 человек, не считая женщин и детей. |
A 1984 X-MP/48 cost about US$15 million plus the cost of disks. | В 1984 году стоимость 1984 X-MP/48 составляла около 15 миллионов долларов США, не считая стоимости накопителей на жестких дисках. |
He's all l brought back from the colonies, plus yellow fever. | Он - все, что я привез с собой из колонии, не считая малярии. |
Subscribe to the TRADERS' Magazine, and receive 12 TRADERS' issues for only 69.90 $ (plus shipping and postage). | Подпишитесь на журнал и получите 12 номеров TRADERS' всего за 69.90 $ (не считая стоимости пересылки и доставки). |
I've 932 products to sell plus my Monk's Head! | Мне надо 932 вида продуктов продать, не считая моего сыра. |
There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
With the song "Bien plus fort", Tereza was chosen by Grace Kelly to represent Monaco on Eurovision. | С песней Bien plus fort, Тереза была выбрана Грейс Келли представлять Монако на Евровидении. |
PLUS car rental company welcomes you to sunny and beautiful Crete, an island of unique and unforgettable experiences. | Компания по арендованию автомобилей PLUS приветствует вас на прекрасном солнечном Крите, острове, который подарит вам уникальные и незабываемые впечатления. |
The company's most recent release is Blue Dragon Plus for the Nintendo DS, developed alongside Mistwalker. | Наиболее узнаваемым релизом компании на данный момент остаётся игра Blue Dragon Plus, созданная для карманной консоли Nintendo DS при поддержке студии Mistwalker. |
It later changed its name to Messenger Plus! and then, for the release of the new Windows Live Messenger client, Messenger Plus! | Позднее оно изменило название на «Messenger Plus!», а затем, для выпуска нового клиента Windows Live Messenger было выбрано новое название «Messenger Plus! |
Eventually Robbie Williams showed interest in working with Noisia, asking them to remix his cover of Manu Chao's "Bongo Bong and Je Ne T'aime Plus", which they turned into a house track released on the major record label EMI. | В конце концов, Робби Вильямс заинтересовался Noisia и попросил сделать ремикс на его кавер-версию трека от Manu Chao «Bongo Bong» и «Je Ne T'Aime Plus», ремикс которого вскоре вышел на небезызвестном лейбле EMI. |
But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. | Именно это вдохновило нас, вдобавок влияние Джо и других. |
Plus, we get to go over the same thrilling questions every single night. | Вдобавок, мы повторяем одни и те же захватывающие вопросы каждый божий вечер. |
Plus, we can double-bill and get away with it. | Вдобавок, сдерём с них вдвое больше. |
Plus there's a story to go with it. | Вдобавок, к нему прилагается история. |
Plus, Mummy René takes care of everything | И вдобавок мама Рене, которая обо всем заботится! |
Plus, he's still missing. | Тем более, он все еще не найден. |
Plus, there were signs of a struggle. | Тем более там были следы борьбы. |
Plus, you shouldn't be lifting any heavy things. | Тем более, ты не должна поднимать тяжелое. |
Plus, I know what you do to the girls you date. | Тем более, я знаю как ты обходишься с девушками. |
Plus, he has an arrest record and we've gone on far less. | Кроме того, он есть в досье арестов и мы тем более продолжаем. |
Roughly 65 men in the fort, plus or minus 10. | Примерно 65 мужчин в крепости, плюс-минус 10. |
Its absolute magnitude was found and from this value the maximum size of its nucleus was calculated at 7 plus or minus 2.5 kilometres. | Была определена ее абсолютная величина, и, исходя из этого значения, рассчитан максимальный размер ее ядра, составивший 7 плюс-минус 2,5 километра. |
Plus or minus 100 meters, this is where Navarro stopped along his run. | Плюс-минус 100 метров, от этой точки Наварро остановился. |
And on the left are the cutting machines, which then, in the factory, enable those individual pieces to be fabricated and plus or minus very, very few millimeters, to be slotted together on site. | А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте. |
The tactical asset allocation range allowed for a divergence of plus or minus 10 percentage points from the Fund's strategic asset allocation for equities, plus or minus 7 percentage points for bonds, and plus or minus 3 percentage points for real estate and short-term investments. | Диапазон отклонения параметров краткосрочного тактического распределения активов от параметров стратегического распределения активов Фонда для акций составлял плюс-минус 10 процентных пунктов, для облигаций - плюс-минус 7 процентных пунктов, а для недвижимости и краткосрочных инвестиций - плюс-минус 3 процентных пункта. |
1 summary per weekday and 1 per weekend, excluding holidays; plus 20 special issues on pertinent topics, or (5 days x 52 weeks) + (1 x 52 weekends) + 20 special topics - 10 holidays | По одному резюме сообщений в день (и по одному - в выходные), за исключением праздников; дополнительно - специальные выпуски по 20 соответствующим темам: (5 дней х 52 недели) + (1 х 52 недели) + 20 специальных выпусков - 10 праздников |
Plus Continental Breakfast: IR£3.50, or Full Irish Breakfast: IR£5.50 | Дополнительно: континентальный завтрак - 3,50 ирландского фунта или полный ирландский завтрак - 5,50 ирландского фунта. |
The Plan identifies strategic objectives and specific actions in the twelve priority areas identified by the Beijing Platform for Action plus a thirteenth area "women and girls with disabilities". | В Плане изложены стратегические цели и конкретные меры в двенадцати приоритетных областях, определенных Пекинской платформой действий, и дополнительно в тринадцатой области - "женщины и девочки, имеющие физические и умственные недостатки". |
Concerning hotel accommodation, as of March 2007, the Government of Ghana was able to guarantee the availability of more than 3,000 guest rooms, plus a leased cruise liner with a capacity of 600 additional rooms. | Что касается гостиниц, то по состоянию на март 2007 года правительство Ганы могло гарантировать наличие более 3000 номеров в гостиницах и еще дополнительно 600 номеров на арендованном круизном судне. |
She underscored that to improve maternal health an estimated $6 billion was needed annually plus an additional $1 billion for family planning. | Она подчеркнула, что, согласно подсчетам, на улучшение материнского здоровья ежегодно требуется 6 млрд. долл. США и еще дополнительно 1 млрд. долл. США на решение проблемы планирования семьи. |
If the proposer of that option intended to withdraw it, she could accept option 1, plus a reference to United Nations safe areas. | Если автор этого варианта имеет намерение снять его, то она может согласиться с вариантом 1 с добавлением упоминания о безопасных зонах Организации Объединенных Наций. |
Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
On the basis of current income, the budget that was being proposed envisaged the utilization of the current balance in the Trust Fund plus the income from 1996, thus leaving the income for 1997 as a reserve for the next biennium. | С учетом нынешнего дохода предлагаемый бюджет предусматривает использование текущего баланса в Целевом фонде с добавлением к нему дохода начиная с 1996 года, благодаря чему доход за 1997 год будет служить резервом на следующий двухгодичный период. |
The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. | Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США. |
They are initially recognized at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. | При первоначальном принятии к учету они оцениваются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке, а впоследствии учет производится по амортизированной стоимости с использованием метода действующей процентной ставки. |