| Fifty thousand per week, plus expenses. | Пятьдесят тысяч в неделю, плюс расходы. |
| A squared plus b squared... | "А" в квадрате плюс "В" в квадрате... |
| The album's final track, "Give Birth to a Smile", features all four members of Pink Floyd, plus Geesin on piano, although David Gilmour, Nick Mason and Richard Wright are uncredited. | В записи финального трека альбома, песне «Give Birth to a Smile», приняли участие все четыре члена Pink Floyd плюс Гизин на фортепиано, хотя Дэвид Гилмор, Ник Мэйсон и Ричард Райт не были обозначены на конверте. |
| Plus, you're really pretty. | Плюс, ты действительно красавица. |
| Plus plenty of diverse pollen. | Плюс еще разнообразная пыльца. |
| Plus, you know, it takes a village. | К тому же, знаете, надо жить в деревне. |
| Plus, you seemed pretty upset. | К тому же ты казалась очень расстроенной. |
| Plus, it's not like I'm seeing something I've never seen before. | К тому же, я не вижу ничего, чего бы не видел раньше. |
| Plus, come on, you know that I'd never do anything to jeopardize our friendship. | И к тому же, ты же знаешь, что я бы никогда не рискнул нашей дружбой. |
| Plus, they pay me an obscene amount of - are you vibrating? | К тому же, они платят мне огромное колличество... ты что вибрируешь? |
| The Berne Club is composed of the heads of the security and intelligence services of the member countries of the European Union, plus those of Switzerland and Norway. | В Бернский клуб входят руководители служб безопасности и разведки стран - членов Европейского союза, а также Швейцарии и Норвегии. |
| The hope is that the reduction in borrowing costs on new loans, plus the austerity programs promised by governments, will enable bond prices to recover to par without the need for the creditor banks to take a hit. | Надежда состоит в том, что снижение стоимости заимствований на новые кредиты, а также программы экономии, обещанные правительствами, будут способствовать восстановлению цен на облигации до номинальной стоимости без необходимости для банков-кредиторов брать удар на себя. |
| The expenditure, plus the support costs and fees charged by UNOPS, is reported to the funding sources so that they can incorporate such expenditure in their records and own financial statements; | О таких расходах, а также о вспомогательных расходах и о плате, взимаемой УОПООН, сообщается источникам финансирования, с тем чтобы они могли включать такие расходы в свою отчетность и в свои собственные финансовые ведомости; |
| Other related regional initiatives included the ASEAN Plus Three Emergency Rice Reserve and the ASEAN Food Security Information System, which provided early warning information on the productivity of staple crops. | Другие региональные инициативы в этой связи включают создание группой «АСЕАН плюс три» резервного запаса риса на случай чрезвычайной ситуации, а также разработку информационной системы АСЕАН по вопросам продовольственной безопасности, посредством которой можно получать упреждающую информацию об урожайности основных культур. |
| Law office "INLAT PLUS" periodically publishes articles on current legal issues, as well as it publishes different projects of documents in well-known Latvia's mass media (see Articles). | Компания постоянно публикует статьи по актуальным юридическим проблемам, а также проекты различных документов в известных латвийских средствах массовой информации. |
| He's a stand-out agent, plus he's African-American. | Он - выдающийся агент, кроме того, он - афро-американец. |
| Plus you smell like French fries. | Кроме того ты пахнешь как картофель фри |
| Plus, last time I was there, someone threw a banana at my head. | Кроме того, когда я последний раз там был кто-то бросил мне в голову банан. |
| Plus, if you get your stance right... then you got the means to put your hip into the punch. | Кроме того, если у тебя правильная стойка... то ты сможешь вложить вес тела в удар. |
| Plus, I knew you needed something to take your mind off her, but I can see this dinner with me isn't working, so... | Кроме того, я знал, что тебе нужно отвлечься от случившегося, но чувствую, ужин со мной не особо помогает. |
| The whole court will be watching, plus the troops. | Весь двор будет смотреть, а еще войска, а я буду в платье до пола. |
| Plus, he once played miniature golf with Tiger Woods. | А еще однажды играл в гольф с Тайгером Вудсом. |
| Plus, word is they deal drugs out of their club. | А еще, говорят, в их клубе торгуют наркотой. |
| Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime! | Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные. |
| Three cans is 12, plus the other stuff. | З банки это уже 12, а еще все остальное. |
| The complex essence of Barack Obama is an absolute plus. | Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом. |
| The strengths of the United Nations are political, which is a plus because the new world economy demands political as well as technical responses. | Сила Организации Объединенных Наций - в политике, что является плюсом, поскольку новая мировая экономика требует не только технических, но и политических решений. |
| You got me an "a"-plus. | Ты помог получил пять с плюсом. |
| I got an "a"-plus with your paper. | Я получил пять с плюсом за твою работу. |
| A- plus, Mr. Fields. | Пять с плюсом, мистер Филдс. |
| Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. | В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски. |
| Wheelin' Dealin' receives all rights to her new album, plus that buys out her options for two follow-up albums. | Лейбл "Уилин Дилин" получил все права на ее новый альбом, в добавок, это обеспечивает ей запись двух последующих альбомов. |
| Plus, look at her. | В добавок, посмотри на неё. |
| Plus, it should relax you. | В добавок, помогает расслабиться. |
| And plus my day rate has just gone way up. | И в добавок к этому моя дневная ставка очень выросла. |
| Support for the Fund was also visible in the steadily expanding donor base that increased from 102 donors in 2000 to 135 countries in 2002, plus the Mars Trust. | О поддержке Фонда наглядно также говорит неуклонное расширение базы доноров, число которых увеличилось со 102 в 2000 году до 135 стран в 2002 году, не считая Фонда «Марс». |
| They live in family groups or colonies consisting of up to seven adults, plus the current season's young. | Они живут семьями или группами, в которые входят до 7 самцов, не считая молодняка. |
| Plus the commanders and troops that are in town for the Fourth of July parade. | Не считая тех, кто принимает участие в параде 4 июля. |
| I've 932 products to sell plus my Monk's Head! | Мне надо 932 вида продуктов продать, не считая моего сыра. |
| Currently, there are 144 million proprietary Plus cards, not including a number of cards which have Plus as a secondary network. | Сейчас выдано около 144 миллионов карт системы PLUS, не считая карт, включенных в PLUS как в дополнительную сеть. |
| There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
| She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
| In 2007, Version 3 added 1 Mbit/s Fast-mode plus (Fm+) (using 20 mA drivers), and a device ID mechanism. | В версии З (2007 год) добавлен режим 1 МГц (Fast-mode plus, Fm+) и механизм идентификации устройств (ID). |
| "Free... plus + Body & Soul plus". | O'Brien, Neil Free... plus + Body & Soul plus (англ.) (недоступная ссылка). |
| For road safety, a set of standard definitions for the main indicators has been agreed with UNECE and ECMT which is compatible with the harmonised CARE Plus indicators derived from the 1993 Council Decision. | В области безопасности дорожного движения с ЕЭК ООН и ЕКМТ был согласован набор стандартных определений основных показателей, который является совместимым с согласованными показателями CARE Plus, разработанными на основе решения Совета 1993 года. |
| Choose from four model categories: Classic, Elite, Elite Plus and Nova Plus and customize your Cumbre del Sol villa to meet all your wishes. | Вы можете взять как основу одну из четырех категорий моделей домов: Classic, Elite, Elite Plus и Nova Plus, и внести изменения, руководствуясь собственными критериями. |
| Les Plus Beaux Villages de France (meaning "the most beautiful villages of France") is an independent association, created in 1982, for the promotion of the tourist appeal of small rural villages with a rich cultural heritage. | «Самые красивые деревни Франции» (фр. Les plus beaux villages de France) - французская ассоциация, созданная в 1982 году с целью развития туризма в маленьких и живописных французских коммунах с богатым культурным наследием. |
| Plus, you're going to put in danger the life of other colleagues. | Вдобавок ты поставишь под угрозу жизнь своих коллег. |
| Plus, winter is coming. | Вдобавок, зима приближается. |
| Plus, you need this. | Вдобавок, тебе самому это нужно. |
| The Festival is not just a meeting, it gives a chance to interpret a scene play, to read poetry, going to different competitions, plus you can listen to or to tell stories. | Фестиваль это не просто встреча, он даёт шанс спеть песню, прочитать стихотворение, участвовать в различных конкурсах, и вдобавок к этому можешь послушать или рассказать историю. |
| Plus, Mummy René takes care of everything | И вдобавок мама Рене, которая обо всем заботится! |
| Plus, there were signs of a struggle. | Тем более там были следы борьбы. |
| Plus, you shouldn't be lifting any heavy things. | Тем более, ты не должна поднимать тяжелое. |
| Escorting them out wastes precious time, Plus I don't think they'd go quietly. | Выпроваживать их значит тратить драгоценное время, тем более тихо они не уйдут. |
| Plus, I never watch TV, I don't even own one. | Тем более, я вообще его не смотрю, у меня даже собственного нет. |
| Plus, he has an arrest record and we've gone on far less. | Кроме того, он есть в досье арестов и мы тем более продолжаем. |
| The signal bearing's plus or minus three metres from the northeast corner. | Сигнал примерно здесь. Плюс-минус три метра от северовосточного угла. |
| The figures may bear plus or minus 15 per cent inaccuracy. | Цифровые показатели могут быть неточными на плюс-минус 15 процентов. |
| And on the left are the cutting machines, which then, in the factory, enable those individual pieces to be fabricated and plus or minus very, very few millimeters, to be slotted together on site. | А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте. |
| However, the radiocarbon dating method used to process the Mahaney expedition samples had a standard deviation of plus or minus 60 years, so Mahaney's findings were not definitive despite widespread speculation at the time. | Однако, метод исследования Carbon 14, который использовала для изучения образцов экспедиция Махейни, имеет стандартное отклонение плюс-минус 60 лет (см. радиоуглеродное датирование), поэтому выводы Махейни не являются окончательными. |
| The 0.5 per cent rule, designed to stabilize salaries in local currency terms between cost-of-living adjustments, limits the changes in local currency pay due to exchange rate fluctuations to plus or minus 0.5 per cent of net take-home pay. | Правило 0,5 процента, предназначенное для стабилизации размеров окладов в местной валюте в период между корректировками на рост стоимости жизни, ограничивает изменение размеров заработной платы в местной валюте, обусловленное колебаниями валютного курса, до плюс-минус 0,5 процента от чистого получаемого на руки вознаграждения. |
| The overall cost to these ministries accounts for approximately 5-6 million dollars per annum, with an additional 1 million plus for repatriation expenses. | Общие расходы указанных министерств на эти цели составляет примерно 5-6 млн. долларов в год и еще 1 млн. долларов дополнительно - на мероприятия, связанные с репатриацией. |
| (ISBN 0-7407-6366-0) Roger Ebert's Four-Star Reviews 1967-2007 (2007) (ISBN 0-7407-7179-5) Scorsese by Ebert (2008) - Covers works by director Martin Scorsese from 1967 to 2008, plus eleven interviews with the director over that period. | (ISBN 0-7407-6366-0) Roger Ebert's Four-Star Reviews 1967-2007 (2007) (ISBN 0-7407-7179-5) Scorsese by Ebert (2008) - обзор работ режиссёра Мартина Скорсезе с 1967 по 2008 годов, дополнительно семь интервью с режиссёром за весь этот период. |
| The Plan identifies strategic objectives and specific actions in the twelve priority areas identified by the Beijing Platform for Action plus a thirteenth area "women and girls with disabilities". | В Плане изложены стратегические цели и конкретные меры в двенадцати приоритетных областях, определенных Пекинской платформой действий, и дополнительно в тринадцатой области - "женщины и девочки, имеющие физические и умственные недостатки". |
| Concerning hotel accommodation, as of March 2007, the Government of Ghana was able to guarantee the availability of more than 3,000 guest rooms, plus a leased cruise liner with a capacity of 600 additional rooms. | Что касается гостиниц, то по состоянию на март 2007 года правительство Ганы могло гарантировать наличие более 3000 номеров в гостиницах и еще дополнительно 600 номеров на арендованном круизном судне. |
| The iPhone 6 Plus camera is nearly identical, but also includes optical image stabilization. | В камере iPhone 6 Plus дополнительно имеется оптическая стабилизация изображения. |
| Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
| The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. | Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США. |
| Derivational suffixes include -iŋ (intransitive/reflexive; e.g. lii "he washes" -> liiŋ "he washes himself) and gemination of the middle consonant plus -à/ò (intensive; e.g. jabi"drop" -> jappiò/jabbiò "throw down".) | Среди суффиксов следует упомянуть -iŋ (непереходность/возвратность; пример lii «он моет» > liiŋ «он моется») и геминацию среднего согласного с добавлением -à/ò (интенсив; пример jabi «уронить» > jappiò/jabbiò «бросить вниз».) |
| They are initially recorded at fair value plus transaction costs. | Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке. |
| I have described it as "globalization plus," that is, accepting the needs of global markets but adding key elements of social well-being. | Я описал это как «глобализация плюс», т.е. принятие потребностей глобальных рынков, но с добавлением ключевых элементов социалистических програм соцобеспечения. |