| c/ Use of 36-month average exchange rate, plus cost-of-living differential factors where applicable. | с/ Использование среднего за 36 месяцев обменного курса плюс коэффициентов разницы в стоимости жизни в соответствующих случаях. |
| Low income: minus 11 low-income to middle-income countries; plus 2 low-income from middle-income countries; | Категория стран с низким уровнем дохода: минус 11 стран, переведенных в категорию среднего дохода; плюс 2 страны, переведенные из категории среднего дохода; |
| I had to sort mannequin heads at that Mannequins Plus. | Мне надо было сортировать головы манекенов в Манекен Плюс. |
| Plus that machine I was playing, I accidentally hit it for 200 bucks. | Плюс, автомат, на котором я играл, я случайно выиграл 200 долларов. |
| Plus the painting and redecorating. | Плюс покраска и отделка. |
| Jeremiah did well under cross, plus he gave the jury cigarettes, so he's not going to help us. | Джеремайя хорошо держался на допросе, к тому же даёт присяжным сигареты, так что нам он не поможет. |
| Plus, they've got seemingly unrestricted security clearance. | К тому же, у них, похоже, неограниченный допуск к системам безопасности. |
| Plus there were no other vampires circulating then. | К тому же, других вампиров здесь в это время не было. |
| Well, this is the one that Jake and Chloe sent back from Bhutan, Plus, it's older and dirtier. | Эту Джейк и Хлоя прислали из Бутана, и к тому же, она старее и грязнее. |
| Plus, two nerds don't make a right. | К тому же, два ботаника вместе - это не самая хорошая идея. |
| The minimum subsistence level is equal to the assessed value of minimum subsistence, plus mandatory payments and contributions. | Бюджет прожиточного минимума представляет собой стоимостную оценку прожиточного минимума, а также обязательные платежи и взносы. |
| The Criminal Law Convention on Corruption, which entered into force in September 2002, was signed by most European States, plus Mexico and the United States. | Конвенция об уголовной ответственности за коррупцию, вступившая в силу в сентябре 2002 года, была подписана большинством европейских государств, а также Мексикой и Соединенными Штатами. |
| In 2009, it is expected that one field visit a year will be undertaken by seven members of the Commission to each of the three countries under consideration, plus to one country in Asia and a country in the Americas, for a total of five missions. | Что касается 2009 года, то ожидается, что семь членов Комиссии совершат по одной поездке в каждую из трех рассматриваемых стран, а также в одну страну Азии и одну страну Американского континента, т.е. будет проведено в целом пять миссий. |
| The Commission filed 371 lawsuits, recovered $44.3 million through litigation, plus $229.9 million in settlement, conciliation, and other closures, bringing the total to $274.2 million. | Комиссия возбудила 371 судебный иск и взыскала в судебном порядке 44,3 млн. долл., а также еще 229,9 млн. долл. в рамках процедуры урегулирования, примирения или иного способа удовлетворения требований, получив в общей сложности 274,2 млн. долл. |
| They replace the Working Families Tax Credit, Disabled Person's Tax Credit, the Children's Tax Credit, New Deal 50 Plus Employment Credit and the provision within certain social security benefits. | Данные кредиты заменили систему налоговых льгот работающим семьям (НЛРС), налоговый кредит для инвалидов (НКИ), налоговый кредит на воспитание детей, кредит в связи с трудоустройством в рамках Нового курса в интересах лиц старше 50 лет, а также некоторые виды социального обеспечения. |
| I sent him away so that he didn't snap you off to Siberia, and plus, you were being out of control! | Я его отослала, чтобы он тебя не зашвырнул тебя в Сибирь, и, кроме того, ты уже потерял контроль. |
| By 2005, retailers covered by the guarantees earned more than $1 million (plus a significant amount not underwritten by the credit insurance). | К 2005 году розничные торговцы, охваченные системой кредитных гарантий, заработали более 1 млн. долл. США (и, кроме того, значительные суммы были получены вне системы страхования кредитов). |
| Plus, she's my wife. | Кроме того, она моя жена. |
| Plus it'll save you having to pay for university housing this year. | Кроме того, в этом году тебе не придется платить за общежитие в университете. |
| Plus, too much polaron radiation can be fatal which means we can only expose a person once. | Кроме того, большая доза поляронной радиации может быть смертельна, то есть, мы можем воздействовать на человека только один раз. |
| Plus, they give you that little pad, and you can write any prescription you want. | А еще выдают такие блокнотики, и можно выписать любой рецепт. |
| Plus I move these dolls and make like they're talking. | А еще я двигал этих кукол и заставлял их говорить. |
| Plane tickets are expensive, plus he looks after Marjolaine's cat. | Авиа-билеты очень дорогие, а еще он присматривает за котом Мари-Элен. |
| Plus we have smoked salmon. | А еще есть закопченный лосось. |
| Plus the next of kin details he gave the university, father and sister, - they don't exist. | А еще, его родственники, о которых он рассказал в университете - отец и сестра, их не существует. |
| If you were in my class I would give you an A plus. | Если бы ты была моей студенткой, поставил бы тебе пять с плюсом. |
| The question is which is plus and which is minus? | Вопрос - который является плюсом и какой минусом? |
| You mean a C plus? | "Три с плюсом"? |
| That's the difference between an A plus and an A minus. | У меня 5 с плюсом, а у тебя с минусом. |
| But not bad for 60 plus. | Но не плохо, для 60-ти с плюсом. |
| Plus, there's the public tours that tramp through here all day. | В добавок, здесь каждый день проходят экскурсии. |
| Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. | В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски. |
| Plus, I can't take all the credit. | В добавок я не могу забирать всю славу |
| Wheelin' Dealin' receives all rights to her new album, plus that buys out her options for two follow-up albums. | Лейбл "Уилин Дилин" получил все права на ее новый альбом, в добавок, это обеспечивает ей запись двух последующих альбомов. |
| Plus, it should relax you. | В добавок, помогает расслабиться. |
| With a mission of up to 8,000 persons, plus contractor personnel, the issue of identification cards is also a significant function, made doubly difficult by having to prepare and issue cards to military troops in their deployment areas. | При численности Миссии до 8000 человек, не считая персонала, работающего по контрактам, важной функцией является также вопрос об удостоверениях личности, который вдвойне усложняется необходимостью готовить и выдавать удостоверения военнослужащим в районах их развертывания. |
| Support for the Fund was also visible in the steadily expanding donor base that increased from 102 donors in 2000 to 135 countries in 2002, plus the Mars Trust. | О поддержке Фонда наглядно также говорит неуклонное расширение базы доноров, число которых увеличилось со 102 в 2000 году до 135 стран в 2002 году, не считая Фонда «Марс». |
| A 1984 X-MP/48 cost about US$15 million plus the cost of disks. | В 1984 году стоимость 1984 X-MP/48 составляла около 15 миллионов долларов США, не считая стоимости накопителей на жестких дисках. |
| I've 932 products to sell plus my Monk's Head! | Мне надо 932 вида продуктов продать, не считая моего сыра. |
| Turok features 13 weapons plus the Chronoscepter, ranging from a knife and bow to high tech weaponry. | У главного героя есть 13 видов оружия, не считая Chronoscepter, от ножа до высокотехнологичных винтовок. |
| There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
| She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
| PLUS car rental company welcomes you to sunny and beautiful Crete, an island of unique and unforgettable experiences. | Компания по арендованию автомобилей PLUS приветствует вас на прекрасном солнечном Крите, острове, который подарит вам уникальные и незабываемые впечатления. |
| New games, such as Microsoft Golf 98 Lite, Lose Your Marbles! and the now popular Spider Solitaire were also part of Plus! 98. | Новые игры, такие как Microsoft Golf 98 Lite, Lose Your Marbles!, и популярный сейчас Пасьянс Паук, также входили в состав Plus! 98. |
| It has a flash ROM, a feature present on the TI-92 Plus but not on the original TI-92. | Функция флэш-памяти также присутствовала на TI-92 Plus, но на TI-92 её не было. |
| Enable or disable your PS3 system's dynamic range control feature when playing a BD or DVD containing audio recorded in Dolby audio (Dolby Digital, Dolby Digital Plus and Dolby TrueHD). | Включение и отключение функции контроля динамического диапазона в системе PS3 при воспроизведении дисков BD и DVD со звуком в формате Dolby (Dolby Digital, Dolby Digital Plus и Dolby TrueHD). |
| "Rudy" was originally recorded by French singer Dalida as "Quand je n'aime plus, je m'en vais". | «Rudy» - изначально песня Далиды «Quand je n'aime plus, je m'en vais». |
| But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. | Именно это вдохновило нас, вдобавок влияние Джо и других. |
| Plus, I'm shaking. | Вдобавок, я дрожу. |
| Plus some cold reasoning, a few high probability deductions... the power of suggestion. | Вдобавок, трезвая логика, несколько правдоподобных выводов... сила внушения. |
| Plus there's a story to go with it. | Вдобавок, к нему прилагается история. |
| We will face a global workforce crisis which consists of an overall labor shortage plus a huge skill mismatch, plus a big cultural challenge. | Мы стоим перед лицом кризиса рабочей силы, состоящим из нехватки в целом, плюс сильной несостыковки навыков и вдобавок большой культурной проблемы. |
| Plus, there were signs of a struggle. | Тем более там были следы борьбы. |
| Plus, I know what you do to the girls you date. | Тем более, я знаю как ты обходишься с девушками. |
| Plus, I think you'd find writing the bestselling series of children's novels quite hard. | Тем более, я думаю, для тебя написание серии бестселлеров для детей было бы сложноватым. |
| Plus, my girl here's got a badge and a gun, so... have a little faith, will you? | Тем более, у моей девушки есть жетон и оружие, так что... просто поверьте в нас, хорошо? |
| Plus I'm always busy. | Тем более, я всегда занята. |
| As an example, the euro/United States dollar rate fluctuated within a range of between plus and minus 15 per cent relative to the beginning of 2005. | Например, обменный курс евро к доллару США по сравнению с началом 2005 года колебался в диапазоне плюс-минус 15 процентов. |
| For example, a simple way to construct an approximate 95% confidence interval for the population mean is to take the sample mean plus or minus two standard error units. | Например, простой путь для построения примерно 95 % доверительного интервала для математического ожидания популяции - взять среднее арифметическое плюс-минус две стандартные ошибки. |
| 13 hours, plus or minus. | 13 часов, плюс-минус. |
| Although the long-term strategic asset allocation remained the same as adopted in May 2005, the short-term tactical asset allocation range was changed from plus or minus 3 percentage points to plus or minus 7 percentage points from the Fund's strategic asset allocation for equities and bonds. | Хотя параметры долгосрочного стратегического распределения активов, утвержденные в мае 2005 года, не изменились, диапазон отклонения параметров краткосрочного тактического распределения активов от параметров стратегического распределения активов Фонда для акций и облигаций был изменен с плюс-минус 3 процентных пунктов до плюс-минус 7 процентных пунктов. |
| Well, the root transparency and the enamel wear... put the age at about 32, plus or minus four. | Эксперты сказали, что возраст 32, плюс-минус 4 года. |
| The Centre will use the Russian Aurora launch vehicle, which will consist of three stages plus an upper optional stage, and will target geostationary launches. | Для вывода спутников на геостационарную орбиту Центр планирует использовать российскую трехступенчатую ракету-носитель "Аврора", на которую дополнительно может устанавливаться разгонный блок. |
| The iPhone 6 Plus camera is nearly identical, but also includes optical image stabilization. | В камере iPhone 6 Plus дополнительно имеется оптическая стабилизация изображения. |
| Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. | Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет. |
| The Verona Hotel includes an elegant bar and lounge area, plus a modern conference room. | Дополнительно в отеле Verona есть элегантный бар, лаундж-зона и современный конференц-зал. |
| The supplemented dictionary contains 47,035 character entries, plus 1,995 graphic variants, giving a total of 49,030 different characters. | Дополненный словарь содержит 47035 иероглифов и дополнительно 1995 графических вариантов, что составляет вместе 49030 знаков. |
| If the proposer of that option intended to withdraw it, she could accept option 1, plus a reference to United Nations safe areas. | Если автор этого варианта имеет намерение снять его, то она может согласиться с вариантом 1 с добавлением упоминания о безопасных зонах Организации Объединенных Наций. |
| Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
| Derivational suffixes include -iŋ (intransitive/reflexive; e.g. lii "he washes" -> liiŋ "he washes himself) and gemination of the middle consonant plus -à/ò (intensive; e.g. jabi"drop" -> jappiò/jabbiò "throw down".) | Среди суффиксов следует упомянуть -iŋ (непереходность/возвратность; пример lii «он моет» > liiŋ «он моется») и геминацию среднего согласного с добавлением -à/ò (интенсив; пример jabi «уронить» > jappiò/jabbiò «бросить вниз».) |
| They are initially recorded at fair value plus transaction costs. | Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке. |
| I have described it as "globalization plus," that is, accepting the needs of global markets but adding key elements of social well-being. | Я описал это как «глобализация плюс», т.е. принятие потребностей глобальных рынков, но с добавлением ключевых элементов социалистических програм соцобеспечения. |