Английский - русский
Перевод слова Plus

Перевод plus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плюс (примеров 4420)
The reports will include production trends and forecasts from 1999-2006, plus trends in refrigerant usage, major producers, key applications and profiles of major companies. В отчеты будут входить также анализ текущих тенденций рынка и прогнозы на 1999-2006, плюс тенденции использования холодильников, мировые поставщики, основные области применения и информация о ведущих производителях.
Subtotal, Medical and dental equipment plus freight Итого, медицинская и стоматологическая техника плюс перевозка
Plus, the last one was committed by a guy wearing the same kind of watch that david owns. Плюс, последнее было совершено парнем, который носит такие же часы, как у Дэвида.
Plus another 15 million. Плюс ещё 15 миллионов.
Plus, it's cheaper. Плюс, так дешевле.
Больше примеров...
К тому же (примеров 1228)
Plus, I've lost a little bit of authority with him. К тому же, я потерял авторитет в его глазах.
Plus Regina who normally teaches the class has been missing for 48 hours. К тому же Реджина, которая обычно проводит занятие, пропала 48 часов назад.
Plus Jimmy has never fought for anything in his whole life. К тому же Джимми никогда в своей жизни ни за что не боролся.
Plus, the more truth to your lie... the easier it is to remember. К тому же, чем больше правды в вашей лжи, тем легче это запомнить.
Plus, you know, this is a big deal. К тому же, ты знаешь, что это очень важно.
Больше примеров...
А также (примеров 814)
The United Kingdom offers general international humanitarian law training to governmental policy and legal advisers plus ad hoc events and training as required. В Соединенном Королевстве налажено преподавание общих вопросов международного гуманитарного права консультантам по вопросам государственной политики и юрисконсультам, а также по мере необходимости организуются разовые учебные мероприятия.
To maximize its effectiveness and conserve financial resources, the Governing Board is now composed of six independent governors plus a President, a Vice President and a Treasurer to be elected from among the Board members. В целях достижения максимальной эффективности своей деятельности и экономии финансовых ресурсов Совет управляющих в настоящее время состоит из шести независимых управляющих, а также Председателя, заместителя Председателя и Казначея, избираемых из числа членов Совета.
For quotas to be enforced, the time-period plus at least one job-limit must be set to non-zero. Для включения ограничений необходимо, чтобы указанный промежуток времени, а также по крайней мере одно заданное значение (количество страниц или объём данных) было ненулевым.
Membership has been gradually expanded since CAF's creation to include most Latin American countries, plus countries from the Caribbean region and the Iberian peninsula. Членский состав постепенно расширялся, и в настоящее время в него входят большинство латиноамериканских стран, а также страны Карибского региона и Пиренейского полуострова.
The pentabromodiphenylether (PentaBDE) commercial product is a mixture of primarily tetra- through hexa-BDE congeners (plus trace amounts of TriBDE and 0-1% HeptaBDE). Промышленный продукт под названием «пентабромдифениловый эфир» (пента-БДЭ) представляет собой смесь преимущественно тетрабромированных - гексабромированных соединений из группы БДЭ (а также три-БДЭ в следовых количествах и гептаБДЭ в количестве 01%).
Больше примеров...
Кроме того (примеров 379)
Plus, I brought something that you really need. Кроме того, я принесла кое-что, что тебе действительно нужно.
Plus, the history of the place, the heritage... Кроме того, история места, наследие...
Delays in disposal would result in additional cost of storage plus potential loss of value on disposal. Кроме того, согласно данным, содержащимся в системе «Галилео», периоды задержки по 17 партиям, или 24,6 процента от общего числа партий, превышали 90 дней.
Plus you love her. Кроме того, ты любишь ее.
Plus, it's mine. Кроме того, это моё.
Больше примеров...
А еще (примеров 51)
plus, he said it will be in a magazine. А еще он сказал, это будет в журнале.
Plus, it's illegal to steal money. А еще - воровать деньги незаконно.
Plus, I'm bidding on three more. А еще участвую в трех тендерах.
Plus, I brought lotion. А еще... я взял с собой лосьон.
Approximately 1.5 single location businesses (single units) received a short classification form, and an additional two million single establishment enterprises received one of the 500 plus Economic Census forms. Около 1,5 млн. предприятий, имеющих единое физическое местоположение (предприятия, состоящие из одной единицы), получили краткую классификационную форму, а еще 2 млн. компаний, состоящих из одного заведения, получили одну из более чем 500 статистических анкет экономической переписи.
Больше примеров...
Плюсом (примеров 46)
If you were in my class I would give you an A plus. Если бы ты была моей студенткой, поставил бы тебе пять с плюсом.
It could only be a plus for the young people of the region. Это было бы только плюсом для молодых людей региона.
On the plus side, I have mastered the art of eating with a spoon, so... Плюсом стало то, что я овладел искусством поедания чего угодно ложкой, так что...
A plus, Winger. Пять с плюсом, Уингер.
A plus would be experience in the area of accessibility, possibly in combination with GNOME. Плюсом будет опыт в области "удобства работы" (accessbility), возможно в применении к GNOME.
Больше примеров...
Добавок (примеров 15)
And, plus, when we come home, the house is just... spotless. И в добавок, когда мы приходим домой, порядок там идеальный.
Multiple tracking modes, plus the latest countermeasures. Режим мульти наведения, в добавок самые последние контрмеры.
Plus a guarantee to start drilling within ten days... Одну шестую, и в добавок гарантия, что бурить мы начнём уже через 10 дней.
Plus, the narrator was British. В добавок рассказчик был британцем.
And plus my day rate has just gone way up. И в добавок к этому моя дневная ставка очень выросла.
Больше примеров...
Не считая (примеров 23)
Juan José Compá led the group which consisted of, according to Johnson, of 80 men plus women and children. Хуан Хосе Компа возглавлял группу, состоящую из, по словам Джонсона, 80 человек, не считая женщин и детей.
With a mission of up to 8,000 persons, plus contractor personnel, the issue of identification cards is also a significant function, made doubly difficult by having to prepare and issue cards to military troops in their deployment areas. При численности Миссии до 8000 человек, не считая персонала, работающего по контрактам, важной функцией является также вопрос об удостоверениях личности, который вдвойне усложняется необходимостью готовить и выдавать удостоверения военнослужащим в районах их развертывания.
There are roughly 2,000 agents in Guatemala City, plus additional manpower from other special forces, whereas in the departmental capitals there are not enough police and there is a shortage of transportation, liaison and communication facilities. В столице насчитывается около 2000 сотрудников правоохранительных органов, не считая других специальных подразделений, тогда как в столицах департаментов помимо нехватки личного состава существуют еще и такие проблемы, как недостаток транспортных средств, средств сообщения и связи.
Plus the commanders and troops that are in town for the Fourth of July parade. Не считая тех, кто принимает участие в параде 4 июля.
Plus, his prints at the scene? Не считая его отпечатков на месте преступления?
Больше примеров...
Плюсик (примеров 2)
There'd be a plus sign if there was an actual baby. Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка.
She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик...
Больше примеров...
Plus (примеров 290)
On April 9, 2008, Sun announced the UltraSPARC T2 Plus. 9 апреля 2008 Sun объявила о выходе UltraSPARC T2 Plus.
The enhancements that make up Microsoft Plus! were generally developed by Microsoft itself. Дополнения из Microsoft Plus! обычно разрабатывала сама Microsoft.
"Free... plus + Body & Soul plus". O'Brien, Neil Free... plus + Body & Soul plus (англ.) (недоступная ссылка).
BlackBerry Enterprise Service Plus (BESPlus) enables you to use your corporate e-mail as well as provides you with a remote access to your private e-mail (.ua,, mail.ru and others). Услуга BlackBerry Enterprise Service Plus (BESPlus) (Блэкберри Энтерпрайз Сервис Плюс) - услуга, предоставляющая возможность пользования корпоративной почтой и удаленным доступом к персональной электронной почте (,, mail.ru и другие).
Variants of the Signo comprise the base 1.3-liter GLi, and the 1.6-liter "Plus" and "Taxi" trims. Существовали варианты Signo GLi (1,3-литров), и "Plus" и "Taxi" (1,6-литров).
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 48)
Plus, he looks like a giant insect. Вдобавок он выглядит как гигантское насекомое.
Plus, it wasn't hard. Вдобавок, было не очень сложно.
Plus, you fit the profile. Вдобавок, ты входишь в группу риска.
Plus the mother-in-law's turning up at five with a case full of ravioli. Вдобавок теща появляеся в 5 с полной сумкой равиоли.
Plus, Mummy René takes care of everything И вдобавок мама Рене, которая обо всем заботится!
Больше примеров...
Тем более (примеров 16)
Plus, I knew that you're out of balance right now. Тем более, я знал, что ты сейчас не совсем в форме.
Plus, I never watch TV, I don't even own one. Тем более, я вообще его не смотрю, у меня даже собственного нет.
Plus, I think you'd find writing the bestselling series of children's novels quite hard. Тем более, я думаю, для тебя написание серии бестселлеров для детей было бы сложноватым.
Plus I'm always busy. Тем более, я всегда занята.
Plus, it would be wrong, and weird and bad! И тем более, это будет неправильно, и странно и плохо.
Больше примеров...
Плюс-минус (примеров 39)
The signal bearing's plus or minus three metres from the northeast corner. Сигнал примерно здесь. Плюс-минус три метра от северовосточного угла.
The range for real estate and short-term investments remained at plus or minus 3 percentage points. Диапазон для недвижимости и краткосрочных инвестиций остался прежним на уровне плюс-минус З процентных пунктов.
The Investment Management Division is currently reviewing a number of private equity partnerships and anticipates making private equity annual commitments of $800 million, plus or minus $200 million. В настоящее время Отдел управления инвестициями рассматривает возможность установления партнерских отношений с рядом фондов прямых инвестиций и предполагает выделить на цели прямых инвестиций сумму в размере 800 млн. долл. США в год, плюс-минус 200 млн. долл. США.
And on the left are the cutting machines, which then, in the factory, enable those individual pieces to be fabricated and plus or minus very, very few millimeters, to be slotted together on site. А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте.
The 0.5 per cent rule, designed to stabilize salaries in local currency terms between cost-of-living adjustments, limits the changes in local currency pay due to exchange rate fluctuations to plus or minus 0.5 per cent of net take-home pay. Правило 0,5 процента, предназначенное для стабилизации размеров окладов в местной валюте в период между корректировками на рост стоимости жизни, ограничивает изменение размеров заработной платы в местной валюте, обусловленное колебаниями валютного курса, до плюс-минус 0,5 процента от чистого получаемого на руки вознаграждения.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 33)
The Centre will use the Russian Aurora launch vehicle, which will consist of three stages plus an upper optional stage, and will target geostationary launches. Для вывода спутников на геостационарную орбиту Центр планирует использовать российскую трехступенчатую ракету-носитель "Аврора", на которую дополнительно может устанавливаться разгонный блок.
The Plan identifies strategic objectives and specific actions in the twelve priority areas identified by the Beijing Platform for Action plus a thirteenth area "women and girls with disabilities". В Плане изложены стратегические цели и конкретные меры в двенадцати приоритетных областях, определенных Пекинской платформой действий, и дополнительно в тринадцатой области - "женщины и девочки, имеющие физические и умственные недостатки".
Estimates are based on a fixed monthly rate of $30,000 for 25 flight hours per month plus 10 additional hours per month and landing fees. В основу сметы положена фиксированная месячная ставка в размере 30000 долл. США из расчета 25 часов налета в месяц плюс 10 часов налета дополнительно ежемесячно и оплата сборов за посадку.
Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет.
The Law of Linguistic Rights establishes Spanish as one of the country's national languages, along with 63 distinct indigenous languages (from seven large families, plus four counted as language isolates). Правительство Мексики признает 68 отдельных коренных языков (из семи различных семей и четыре других языка изолятов) как национальные дополнительно к испанскому языку.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 9)
If the proposer of that option intended to withdraw it, she could accept option 1, plus a reference to United Nations safe areas. Если автор этого варианта имеет намерение снять его, то она может согласиться с вариантом 1 с добавлением упоминания о безопасных зонах Организации Объединенных Наций.
Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов.
The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США.
They are initially recorded at fair value plus transaction costs. Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке.
I have described it as "globalization plus," that is, accepting the needs of global markets but adding key elements of social well-being. Я описал это как «глобализация плюс», т.е. принятие потребностей глобальных рынков, но с добавлением ключевых элементов социалистических програм соцобеспечения.
Больше примеров...