So here is a complete picture of the universe about 14-odd billion years ago. | Вот полная картина тогдашней вселенной около 14 миллиардов лет назад. |
Suffice to say it's like - it's not the prettiest picture of sustainable farming. | Достаточно сказать, что описана не самая приятная картина устойчивого фермерства. |
I need to see the bigger picture, what you're trying to do, you understand? | Мне нужна полная картина того, что ты пытаешься сделать, понимаешь? |
The assessment mission's discussions with the President, the Prime Minister and his Government, as well as other national and international stakeholders, provided a clear picture of the main challenges the Government is facing. | В ходе проведенных Миссией по оценке обсуждений с президентом, премьер-министром и членами его правительства, а также другими национальными и международными заинтересованными сторонами сложилась четкая картина основных сложных проблем, стоящих перед правительством. |
What was the other picture? | ака€ была втора€ картина? |
To enter a photo or picture story from your portfolio entry into a single picture or picture story category, you must provide a separate entry. | Чтобы Ваша история или фотография попала в категорию отдельных фото или историй, Вам надо ввести ее туда отдельно. |
And then at the end, there's a picture of her with hair. | И в конце есть её фотография, с волосами... |
Do not lie to me, he is the man who had your picture! | Не лги мне, у этого мужчины была твоя фотография! |
I do have one picture, but it's my only one, so I would absolutely have to get it back. | У меня есть одна фотография, но она единственная, так что ее нужно будет вернуть. |
There's a picture of a girl. | Там была фотография девушки. |
I think I have a picture of you. | Мне кажется, у меня есть твоё фото. |
I saw a picture of him and Susan Duncan in 1967. | Я-я видела фото с ним и Сьюзан Дункан 1967-го года. |
And then he showed me a picture of him in the bathtub. | А потом он показал мне свое фото в ванной. |
Did you get the picture or not? | Ты добыл фото или нет? |
I saw a picture in your house. | Выдела фото у тебя дома. |
To get a clearer picture of the issues, it is important to be aware of the context. | Чтобы получить четкое представление об этих проблемах, необходимо понимать общую обстановку. |
The evaluation provides a comprehensive picture of when and where services are provided; identifies gaps and constraints; and helps UNFPA and its partners to better target resources and interventions. | Результаты этой оценки дают возможность получить полное представление о том, когда и где предоставляются услуги, и выявить пробелы и сдерживающие факторы, а также помогают ЮНФПА и его партнерам более рационально планировать распределение ресурсов и проведение мероприятий. |
Given the range of contexts and programmes, however, six field assessments can provide only a partial picture of UNDP's local governance work and approaches. | Учитывая, однако, широкий диапазон контекстов и программ, следует отметить, что шесть оценок на местах могут дать лишь частичное представление о работе и подходах ПРООН к развитию местных органов управления. |
Mine victim data of the Information Management System for Mine Action are now categorized by gender and age group in order to provide a full picture of those who are affected by mines. | Выдаваемые Системой информационного обеспечения деятельности, связанной с разминированием, данные о пострадавших от мин теперь приводятся с разбивкой по половозрастным группам, с тем чтобы они позволяли иметь полное представление о пострадавших в результате применения мин. |
Table 2 B has been added in the present report in order to complement table 2 A and offer the complete picture of extrabudgetary resources available to the organizations of the United Nations system organizations from all sources. | Таблица 2 В добавлена в настоящий доклад с целью дополнить информацию, приводимую в таблице 2 А, и дать полное представление о размерах внебюджетных ресурсов, имеющихся в распоряжении организаций системы Организации Объединенных Наций, из всех источников. |
And it's not hard to see that - the baseline is the first picture on the upper left. | Не трудно видеть, что сигнал в норме, первая картинка в левом верхнем углу. |
The two pictures kind of join up... and become one picture that looks as if it's right in front of you. | И две картинки как бы совмещаются... И картинка становится одной, и выглядит она так, как будто она прямо перед тобой. |
Each card has a picture. | На каждой карте картинка. |
After picture has been created you can easy add it to our gallery, send photo to your friends or download to your computer from our website. | После того, как картинка создана, вы можете добавить ее в галерею, послать фотографию друзьям или сохранить ее у себя на компьютере. |
Thank you very much... we have a kissy-kissy picture. | Большое спасибо у нас есть милая картинка с поцелуичиками |
The collar couldn't have taken this picture. | Ошейник не мог сделать этот снимок. |
But maybe what makes a great picture is one that asks a question, you know? | Но, может быть, как получается отличный снимок, вот вопрос который стоит задать, знаете? |
unless they stood thereand took that picture. | Тогда-то и сделан этот снимок. |
So you keep that picture. | Так что оставь снимок себе. |
You will never see it again." Half of the students in each of these conditions are asked to make predictions about how much they're going to come to like the picture that they keep and the picture they leave behind. | Второй половине студентов говорили ровно обратное: «Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать всё это в Англию. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите». |
I'll talk about vision here briefly. This is a picture of a woman. | Здесь я кратко упомяну зрение. Вот изображение женщины. |
A picture of three lions, as seen on the national emblem of India. | Изображение трёх львов на национальном гербе Индии. |
Well, the postcard that was left at the crime scene had a picture of Willoughby Canyon and Observatory on it. | На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории. |
Picture and sound on all cameras. | Изображение и звук на всех камерах. |
Due to WAP-cameras installed in different parts of Ukraine, at any moment you can get a picture of wanted street, bridge, and crossroad and choose optimal route for the trip! | Теперь благодаря установленным в разных местах Украины ШАР-камерам Вы можете в любой момент получить реальное изображение нужной Вам улицы, моста, перекрестка и выбрать самый оптимальный маршрут для поездки! |
Because it had a picture of Michael Damian on it. | Потому что на них фотка Майкла Дамиана. |
Maybe when that picture was taken. | Может, когда была сделана фотка. |
That guy who gave you this phone... he has your picture, okay? | Парень, который дал тебе этот телефон... у него есть твоя фотка. |
Well, there's that picture you were looking for, Andre. | А вот и та фотка, которую ты искал, Андре. |
Someone posted a picture of you in the comment section. | В комментах была твоя фотка. |
I'm trying to picture you behind a desk and not a bar. | Пытаюсь представить тебя за столом вместо барной стойки. |
Thanking the Committee for the opportunity to present Rwanda's third periodic report and answer the members' questions, he noted that the picture of the human rights situation that had emerged was necessarily limited. | Выражая Комитету признательность за возможность представить третий периодический доклад Руанды и ответить на вопросы членов Комитета, оратор отмечает, что сложившееся у членов представление о ситуации в области прав человека в стране, не обязательно является полным. |
What was being done to implement the principle of equal pay, and how did the Government intend to monitor trends so as to provide a real picture of the factual situation of women? | Что делается для того, чтобы воплотить в жизнь принцип равной оплаты и каким образом правительство намерено контролировать тенденции, с тем чтобы представить реальную картину фактического положения женщин? |
In an attempt to present a comprehensive picture of all new technology projects, it also includes areas of activity not emphasized previously, including information on how computer technology has been used in peace-keeping projects. | В попытке представить всеобъемлющую картину всех новых технологических проектов в него также включены области деятельности, которой не уделялось внимание ранее, в том числе информация о том, как компьютерная технология может использоваться в проектах по поддержанию мира. |
I just can't picture it. | Даже трудно это представить. |
You know where this picture was taken? | Ты знаешь, где был этот фильм снят? |
Here's your Best Picture, in front of a worldwide audience. | Вот твой лучший фильм! Говорю это тебе перед всем миром... |
See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
Lecture Films would go on to make the picture, and it'd be a huge success. | "Студия Лекчур снимет фильм об этом событии, и он станет кассовым хитом." |
We had to make a Hal Weidmann picture! | Глупо было снимать фильм Хала! |
Insert - Picture - Scan - Request | Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос |
Perhaps we could hang on to the picture. | А можно нам забрать рисунок? |
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. | В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света. |
Two halftimes, lasted 30 minutes each, were played in hard clash, but the most interesting thing that the coaches had an opportunity to change the picture of game, while both teams were playing and gave tips actively. | Два тайма по 30 минут прошли в постоянной борьбе и азартных действиях, но самое главное, тренеры получили возможность менять рисунок встречи по ходу матча, активно подсказывать. |
Goodnight. I love my picture, baby. | Спокойной ночи.Мне очень нравится рисунок. |
And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here. | А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин. |
He was... staring at a picture of Tommy on the wall. | Он... пристально смотрел на портрет Томми на стене. |
Naming their kids after Fitzgerald Grant, putting his picture on the dining room wall. | Называют детей в честь Фитцджеральда Гранта, вешают его портрет в столовой. |
I'm sure... she's got a picture of me on the wall... if I know her... just to get your goat. | Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю. |
I take picture of Ang Lee. | Я заберу портрет Энга Ли. |
I had to date two actresses and crash a motorcycle, And suddenly everyone wants to take your picture. | Мне пришлось встречаться с двумя актрисами и разбить мотоцикл, и внезапно всем захотелось сфотографировать меня. |
I always get nervous when those people try to take my picture. | Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать. |
I just want one picture of you and Violet dancing together. | Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью. |
Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. | Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. |
We wanted to use her in Zelda's picture, but if it made you and Lina unhappy... | Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится - |
How about seein' a picture, rocky? | Может, сходим в кино? |
Be home right after the picture. | Быть дома сразу после кино. |
It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
The French film theorist Georges Sadoul declared Kaufman's directorial debut film as "the best picture of 1929". | Так, французский теоретик кино Жорж Садуль признал дебютную режиссёрскую ленту Кауфмана «лучшей картиной 1929 года». |
He'll get $100,000 for the picture. | За этот кадр он получит $100000. |
I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
You know, all those years I've been following you guys around with a camera, and I feel like I've just walked right into the picture. | Знаете, все эти годы я следил за вами, ребята, с камерой, а сейчас у меня такое чувство, словно я зашёл в кадр. |
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |