The full picture would only be known as the year progressed. | Полная картина станет ясной только по мере продолжения учебного года. |
The numerical estimates of the scale of such cases are often missing, but when they exist a tragic picture emerges. | Количественные оценки распространенности таких случаев часто отсутствуют, однако когда они имеются, вырисовывается трагическая картина. |
The environmental pillar is perhaps where progress has been the slowest, though the picture here too is mixed. | Данный компонент является, возможно, той областью, где темпы прогресса самые медленные, хотя и здесь картина слишком неоднородна. |
Picture tells 1,000 words, Doesn't it? | картина стоит тысячи слов, не так ли? |
Now contrastTthis picture contrasts with the most visible manifestation of globalization today: some 70,000 transnational firms, together with roughly 700,000 subsidiaries and millions of suppliers spanning every corner of the globe. Their's are no longer external arm's-length transactions. | Эта картина коренным образом противоречит наиболее очевидным сегодняшним проявлениям глобализации: примерно 70000 транснациональных компаний, имеющих примерно 700000 дочерних предприятий и миллионы поставщиков, проникли во все концы земного шара3. Сделки между ними перестали носить внешний договорный характер. |
I hope my picture looks okay. | Надеюсь, моя фотография вышла удачной. |
I took this picture just two days ago. | Это фотография сделана 2 дня назад. |
It's a picture of me, arriving on an elephant. | Это фотография меня верхом на слоне. |
There's a picture of a girl. | Там была фотография девушки. |
Here's a recent picture, and he's 4'2 exactly. | Вот его фотография, и точный рост метр двадцать шесть. |
You might want to wait and see his picture. | Ты еще не видел его фото. |
I showed your picture to I saw it in her eyes. | Я показал твоё фото той монахине... И понял по её глазам. |
Chris, show you a picture of Lucy Jean? | Крис, я тебе показывал фото Люси Джин? |
But why that girl wanted a picture of me is because I'm a local deejay. | А та девушка хотела получить моё фото, потому что я ди-джей. |
Have you ever seen this picture? | Ты видела когда-нибудь это фото? |
I think I got a pretty clear picture of what they're about. | Я думаю, у меня сложилось весьма ясное представление на их счёт. |
Accrual-based accounting gives a more reliable picture of an entity's financial health. | Учет по методу начисления позволяет получить более достоверное представление о финансовом здоровье субъекта. |
Otilia Lux de Coti discussed advances made in the census in Guatemala, which was providing a better picture of the indigenous peoples. | Отилиа Люс де Коти говорила об успехах в проведении переписи населения в Гватемале, которая позволила составить более точное представление о коренных народах. |
It is hoped that the combination of these methods will provide a practical, transparent system to enable the Commission to have a complete picture of the cost and results and achievements of UNDCP work. | Следует надеяться, что на основе сочетания этих методов будет создана практичная и ясная система, позволяющая Комиссии иметь полное представление о расходах, связанных с деятельностью ЮНДКП, ее результатах и достижениях. |
It should be noted that the chart gives only a partial picture of countries where the diamonds in question have provably not been produced locally. | Следует иметь в виду, что эта диаграмма дает представление об экспорте алмазов лишь из тех стран, где они, судя по всему, не могли быть добыты. |
We've got picture and no sound. | Картинка. У нас картинка без звука. |
A picture of the world to show you where they are. | Картинка мира, чтобы показать тебе, где ты. |
(Stephen) Thank you, yes, we had the picture in our head and we wanted it to stay there. | Спасибо, да, у нас появилась картинка в голове, и мы хотим, чтобы она осталась там. |
There's another picture here with some 4x4s. | Вот другая картинка с внедорожниками. |
No matter what the light, the picture's right. | Годная картинка при любом освещении! |
You took a picture between the cars of a moving train. | Вы сделали снимок между вагонами движущегося поезда. |
Honey, take a good picture - I'm dead! | Дорогая, отличный снимок - Я покойник! |
I'll bring you the picture. | Снимок я потом пришлю. |
This is my favorite picture. | Это мой любимый снимок. |
Do you have a picture? | У вас есть его снимок? |
Look at this cereal character's picture, Dad. | Посмотри на изображение персонажа на хлопьях, папа. |
And here's a beautiful picture of the Andromeda Nebula, which is our closest, largest spiral galaxy to the Milky Way. | Вот прекрасное изображение Туманности Андромеды, которая является ближайшей и самой большой спиральной галактикой возле Млечного Пути. |
there was supposed to be an upside-down picture of the Capitol behind me. | Здесь должно было появиться перевернутое изображение Капитолия за моей спиной. |
Kinman's presentation of an elkhorn chair to President Abraham Lincoln at 10 a.m. on Saturday, November 26, 1864 was recorded by artist Alfred Waud, the only known picture of Lincoln accepting a gift. | Дарение Кинмэном кресла из рогов президенту Аврааму Линкольну в 10 утра в субботу, 26 ноября 1864 г. было зарисовано художником Альфредом Уодом, это единственное известное изображение Линкольна, принимающего подарок. |
And that's a picture that every neurophysiologist knows. | Это изображение знакомо каждому нейрофизиологу. |
I need a picture of the cheating jockstraps. | Пит, мне нужна фотка жульничающих качков. |
Joyce, you still got the picture in your purse? | Джойс, у тебя в сумочке есть фотка? |
This picture on page five, is that Billy Joel in the background? | Фотка на пятой странице, это же Билли Джоэл на заднем плане? |
Here's a picture of me in high school. | Вот моя фотка со школы. |
The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
I, I don't think you can really picture it. | Я не думаю, что это действительно можно представить. |
Well, I can see her, working with the children, But I can't picture her face. | Я вижу её, занимающейся с детьми, но не могу представить её лицо. |
Thanking the Committee for the opportunity to present Rwanda's third periodic report and answer the members' questions, he noted that the picture of the human rights situation that had emerged was necessarily limited. | Выражая Комитету признательность за возможность представить третий периодический доклад Руанды и ответить на вопросы членов Комитета, оратор отмечает, что сложившееся у членов представление о ситуации в области прав человека в стране, не обязательно является полным. |
The detailed supplementary information that it contains, compiled from different sources, shows the firm commitment of the experts to provide us with a complete picture of the situation on the ground so that we can draw appropriate conclusions and take the necessary decisions. | Содержащаяся в нем подробная дополнительная информация, поступившая из различных источников, свидетельствует о твердой решимости экспертов представить нам полную картину положения на местах, с тем чтобы мы могли сделать соответствующие выводы и принять необходимые решения. |
And can you really picture him? | Ты можешь себя представить? |
It's a picture on the set, we were shooting. | Это сценическая фотография, мь снимали фильм. |
This is the second consecutive Oscar for Best Picture awarded to the Weinstein Company. | Это была первая премия «Оскар» за лучший фильм The Weinstein Company. |
But, that's a good picture! | Но это же замечательный фильм! |
First shot of the picture. | Первый тост за фильм. |
I want to make a picture with you. | Хочу снять с вами фильм. |
He opened the picture in Adobe Photoshop and called the plug-in AKVIS Coloriage. | Открыл этот рисунок в графическом редакторе и вызвал плагин AKVIS Coloriage. |
Your picture looks different. | Твой рисунок выглядит по-другому. |
Could not load picture. | Не удаётся загрузить рисунок. |
Her picture is shown. | Однако сохранился её рисунок. |
Fronts that later become 2-, 3-, 4-coloured are not painted, but are covered with the thinnest film, that originally has got one or another picture. | Фасады, которые в дальнейшем становятся двух-, трех-, четырехцветными, не красят, на них натягивают тончайшую пленку, которая изначально имеет тот или иной рисунок. |
She drew you a picture, and you didn't come. | Она рисовала твой портрет и ты не пришел. |
The only Simon I ever heard her mention was that chap who painted her picture. | Единственный Саймон, о котором я от неё слышала, тот парень, что нарисовал её портрет. |
Look at the picture of yourself. | Смотри, это твой портрет. |
Robinson compared the making of Fading Away with Zeuxis' legendary combining of the best features of five young ladies from Crotona to produce his picture of Helena. | Робинсон сравнил изготовление этой фотографии с легендарным соединеним лучших черт пяти юных красавиц Зевксисом Кротонским, чтобы написать портрет Елены Троянской. |
And the British people were still upset about losing the Revolution, so they decided to embarrass him a little bit by putting a huge picture of General Washington in the only outhouse, where he'd have to encounter it. | В душах англичан ещё оставалась горечь от поражения в войне, поэтому они решили немного его оконфузить, повесив огромный портрет генерала Вашингтона в том уличном туалете, где он мог на него наткнуться. |
Let me get a picture of you strangling my kid. | Позвольте мне сфотографировать вас, душащим моего ребенка. |
So I suggested he take my picture. | И я предложила ему сфотографировать меня. |
You've got to get a picture of that! | Это было нужно сфотографировать! |
Would you mind very much coming over here and taking our picture? | Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас? |
Can I have a picture of yourself léchant the knee of my step-frère | Можно сфотографировать, как вы лижете колено моего брата? |
I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. | Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. |
You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
How about seein' a picture, rocky? | Да. Может, сходим в кино? |
Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? | А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино? |
It's not just what you see in picture. | Не просто как в кино. |
Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
The horror show in this picture was a friend of yours. | Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом. |
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. | Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр. |
One picture of him writing, one of him talking. | Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим. |
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. | Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
Because I am the picture of cooperation. | Потому что я воплощение сотрудничества. |
The picture of sophisticated grace | Само воплощение утонченной грации. |
The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |