Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The overall picture that emerged was troubling. Выявившаяся общая картина является весьма тревожной.
The picture is especially grim for the UK, with the official interest rate at 0.5% and inflation at 3.3%. Наиболее печальна эта картина в Великобритании, где официальная процентная ставка 0,5%, а уровень инфляции 3,3%.
It suggested that responding to climate change would require significant changes in the existing patterns of investment and financial flows, and showed a very complex picture, which highlighted radical differences in national circumstances and sources of financing appropriate for mitigation and adaptation. В нем предполагается, что для реагирования на изменения климата потребуются значительные изменения в существующих структурах инвестиционных и финансовых потоков, и в нем была представлена очень сложная картина, отражающая радикальные различия в национальных условиях и источниках финансирования, имеющихся для предотвращения изменения климата и адаптации.
According to G. Hok, in consciousness there is concetto-the concept of a picture or a picture of the concept, an intellectual prototype. По мнению Г. Хоке, в сознании возникает concetto - концепция картины или картина концепции, умственный первообраз.
Makovsky's picture "The Italian Girl" (the 1890s) displayed in "New Hermitage-1" (oil on canvas, 39,5 x 37,5) often has been on display at exhibitions of the St.Petersburg Society of Artists. Картина мастера "Девушка - итальянка" (1890-е годы), представлееная сегодня в музее-галерее "Новый Эрмитаж - 1"(х., м., 39, 5х 37, 5), часто экспонировалась на выставках Санкт - Петербургского общества художников.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
It's actually a fairly common picture. В общем, это довольно обычная фотография.
There was my picture in the newspapers, the headlines: "Electric Theater short-circuited, it was raided." В них была моя фотография и заголовки: Электрический театр замкнуло накоротко, в нём устроили облаву .
The picture you requested. Фотография, про которую вы спрашивали.
So here's a picture of little Ray. Вот фотография малыша Рэя.
It's not even really a whole picture. Это не очень удачная фотография.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Thi-This is a picture of Warren Beatty and Jack Nicholson. Это же фото Уоррена Битти и Джека Николсона.
I was certain I had a picture of her. Я был уверен, что у меня есть ее фото.
Who was the man in the picture? А кто... человек на фото?
A picture of us from the party last night. Наше фото со вчерашней вечеринки.
And you'll always have your neat picture. И фото на память осталось
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
To provide a comprehensive and accurate picture, data must be obtained from survey activities carried out in all producing regions, using different methodologies tailored to the characteristics of each area. Для получения полной и четкой картины необходимо обеспечить представление данных обследований во всех районах производства, при проведении которых используются различные методы с учетом особенностей соответствующего района.
A note of caution: we should not demonize peacekeepers in the absence of clear data, as that may project a misleading picture of the problem. При этом хотелось бы предупредить: нам не следует рисовать миротворцев в черном цвете в отсутствие четких данных, поскольку это может дать искаженное представление о проблеме.
The publication provides a picture of HIV- and AIDS-related awareness and behaviour across countries and population groups, age and gender. Публикация дает представление о том, как людей информируют о проблеме ВИЧ и СПИДа и каково их поведение в связи с данной проблемой в различных странах и группах населения, причем данные приводятся с разбивкой по возрасту и признаку пола.
This would provide a clear picture for vehicle manufacturers designing product for different markets. Это позволяло бы заводам - изготовителям транспортных средств, проектирующим продукцию для различных рынков, иметь четкое представление о реальном положении дел.
New reports have surfaced in the last months and it is expected that as organizations deploy to the field a more accurate picture of the number of people injured and killed by mines will become available. В последние месяцы появились новые сообщения, и ожидается, что с развертыванием деятельности организаций на местах будет составлено более четкое представление о количестве людей, получающих ранения и гибнущих на минах.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
We've got picture and no sound. Картинка. У нас картинка без звука.
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
What a nice picture Jochem, very becoming. Какая красивая картинка, Йохем. Очень к лицу.
No picture set for your address book entry. Не установлена картинка для контакта.
And while a picture may be worth 1,000 words, a soundscape is worth 1,000 pictures. В то время как картинка может стоить тысячи слов, звуковая среда стоит тысячи картинoк.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
All right, everybody, here is a picture of Earth from outer space. Хорошо. это снимок Земли из космоса.
In so doing, cried the first picture could hit Laar: Who can not hit, Savisaar is my friend! При этом воскликнул первый снимок мог поразить Лаар: Кто не может попасть, Сависаар мой друг!
In 1932, that's the picture. Вот снимок 1932 года.
I happen to find that particular staircase picture very glamorous Этот снимок лестницы я считаю очень гламурным.
Single-image and Picture Story categories have been created for Celebrity News coverage that goes beyond the "surface" level of most runway and red-carpet pictures. Для раскрытия Новостей Знаменитостей были созданы категории Снимок и Фото история, что позволяет выйти из рамок «поверхностного уровня» красных ковров и популярных портретов.
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
It's just a picture on a screen. Это только изображение на экране.
Houston, do you have a picture? У вас есть изображение?
If various colours can be reproduced on the screen, the actual radar picture shall be monochrome. Если изображение на экране может отображаться в нескольких цветах, то радиолокационное изображение каждого отдельного объекта должно быть одноцветным.
So I'm going to show you one that can be run on a desktop in two days in the next picture. Итак, я покажу вам изображение, которое можно прогнать на компьютере за два дня.
In that case, the radar picture has to fulfil the display and picture-relevant requirements of the requirements for radar and rate-of-turn indicators. В этом случае радиолокационное изображение должно отвечать требованиям к экрану и отображению данных, содержащимся в предписаниях, касающихся радиолокационных установок и индикаторов скорости изменения курса.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
There has to be a bad picture of you. Должна же быть на свете твоя ужасная фотка.
That's a picture from my vacation to Muncie. Это фотка с моего отпуска в Манси.
Don't you think that picture would look better like this? Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше?
And they need a picture. И им нужна фотка.
That picture's all over school. Та фотка гуляет по всей школе.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I cannot quite picture what I'll do now. Я не могу представить, что мне теперь делать.
I can just picture the smug look on his face when he found out he got off. Прям могу представить его самодовольное выражение лица, когда он узнал, что свободен.
English Page It should, moreover, be noted that Hizballah's own statements belie the picture that the Lebanese and Syrian Representatives are attempting to portray to United Nations Member States. Кроме того, следует отметить, что собственные заявления "Хезболлы" входят в конфликт с той картиной, которую ливанские и сирийские представители пытаются представить государствам - членам Организации Объединенных Наций.
Some figures will make it possible to construct the horrifying picture that we see and to give an idea of this apocalyptic vision of a terrible scourge with horrible social, economic and humanitarian consequences. Достаточно привести лишь несколько цифр для того, чтобы представить сложившуюся сегодня ужасающую, катастрофическую ситуацию, вызванную этим страшным бедствием, чреватым ужасными социальными, экономическими и гуманитарными последствиями.
I can't picture a montage cutting from me verifying Diane's invoice to me emailing confirmation to Diane. Не могу представить, как в монтаже я могу перейти с проверки счета Дианы к отправке письма-подтверждения Диане.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
What was the first Western to win best picture at the Oscars? Какой первый Вестерн, выиграл Оскар как лучший фильм?
This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or anyone who is easily upset. Этот фильм действительно один из самых необычных когда-либо снятых, содержит сцены, которые ни при каких условиях не должны увидеть люди с больным сердцем или те, кого легко расстроить.
'Ten nominations including Best Picture. ' 10 номинаций, включая "За лучший фильм".
But the picture's not over. Но фильм ещё не закончился.
He starred as the leading actor in the hit MGM movie, The Broadway Melody (1929), the first all-talking film to win the Academy Award for Best Picture. Он снялся в качестве ведущего актера в фильме MGM «Бродвейская мелодия» (1929), который выиграл премию Американской киноакадемии за лучший фильм.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I remember when I saw my first picture of Earth. Помню, как впервые увидела рисунок Земли.
Does it have a picture of the object next to it? Рисунок предмета показывается рядом с текстом?
Although political efforts have been made in the last decades to improve the situation of women in science, their situation at the various hierarchical levels of universities can still be described by referring to the picture of a pyramid. Несмотря на то, что за последние десятилетия были приняты директивные меры по улучшению положения женщин в сфере науки, их представленность на разных должностных уровнях в университетах все еще можно графически изобразить как рисунок пирамиды.
A picture shows me at a glance what it takes dozens of pages of a book to expound. "Рисунок наглядно представит мне то, что в книге изложено на целых десяти страницах".
AKVIS Sketch not only offers photo-to-sketch conversion, it also lets you add a textured surface to a picture imitating a drawing on a canvas, corrugated paper, brick wall or anything else. AKVIS Sketch не просто позволяет создать рисунок из фотографии, с его помощью можно также сымитировать нанесение изображения на какую-либо основу, материал или поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
I though you wouldn't come back after you brought the picture. Я думал, Вы уже не вернетесь после того, как принесли сюда портрет.
I take picture of Ang Lee. Я заберу портрет Энга Ли.
We're getting a better picture of our man Портрет этого человека становится яснее.
So I took this picture three days after she arrived, and she had this beat-up pair of tennis shoes on, with her toes sticking out. Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия, на ней были рваные кроссовки, из которых выглядывали пальцы.
The virtual painter will take care of converting a digital picture into an oil painting, but what else makes a painting look like a work of art? AKVIS ArtWork позволяет создать портрет маслом или натюрморт. Вы можете стать и пейзажистом, и анималистом.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I have to take my picture for the "Eastern Europe Virus" page. Мне надо сфотографировать себя для страницы "Восточноевропейские вирусы".
I just want one picture of you and Violet dancing together. Я хочу сфотографировать вас танцующего со своей дочерью.
Can I have a picture of you over at the cake? Могу я сфотографировать вас возле торта?
I'd like a picture of our intrepid explorers, please. Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей.
Would you mind very much coming over here and taking our picture? Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
We're going to the picture show. Мы... Мы собираемся в кино в воскресенье.
Guess who's back in the picture. Угадай, кто вернулся в кино?
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
He knows how to make a quality picture. Он умеет снимать качественное кино.
Safonova's first major film role was as Solomiya Krushelnytska in the biographical picture The Return of Butterfly (1983). Первая главная роль в кино - роль Саломеи Крушельницкой в биографической картине «Возвращение Баттерфляй» (1983).
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
The horror show in this picture was a friend of yours. Этот кадр из фильма ужасов был твоим другом.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
You're the picture of mental health. Ты просто воплощение психического здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья?
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...