Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
The overall picture was mixed, although there had been improvement in some areas. Общая картина неоднозначна, хотя в некоторых областях наметилось улучшение.
With every ensuing study, the picture gets a little more clear and a lot more shocking. С каждым последующим исследованием картина становится яснее, и всё более шокирующей.
A picture emerges of a double-dealing leader, clutching at financial opportunities for personal and political gain, outside of the governmental framework in which he was ostensibly working. Возникает картина работающего на два фронта руководителя, который эксплуатирует финансовые возможности для личной и политической выгоды вне рамок государственных структур, в которых он якобы трудится.
The big picture, the pieces. Общая картина, детали.
Despite the gloomy picture painted by some reports, including some United Nations reports, I wish to state categorically that HIV/AIDS is not rampant in our country. Несмотря на то что во многих докладах, в том числе в ряде докладов Организации Объединенных Наций, рисуется весьма мрачная картина, хочу заверить членов Ассамблеи, что ВИЧ/СПИД не свирепствует в нашей стране.
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
And here's a picture of your mother pregnant. А вот фотография твоей беременной мамы.
It's a picture of me, arriving on an elephant. Это фотография меня верхом на слоне.
Ethan, what is that?: A picture I let the boys - If you think that's weird, one more thing: Итан, что это? фотография, которую я позволил мальчикам - если ты думаешь, что это является странным, ещё одна вещь.
Do you have a picture of your wife? У вас есть фотография жены?
I'm starting to love this picture! Эта фотография начинает мне нравиться!
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
If we know who took the picture, we can find Sara. Если мы узнаем, кто сделал фото, то мы сможем найти Сару.
Then why is his picture in your phone? Тогда почему у тебя в телефоне его фото?
I'm sending you a picture of him on the day he was released to your PDAS. Посылаю вам его фото, сделанное в день выхода из тюрьмы.
O.K. If I get a picture of you and your men? Ќичего, если € сделаю фото, вас и ваших людей?
I'm going to go ahead and send you my picture. Я направлю тебе своё фото.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Ms. Simms said that the report gave a clear picture of the marginalization of rural women, who constituted the vast majority of women in Burkina Faso. Г-жа Симмс говорит, что доклад дает четкое представление о маргинализации сельских женщин, которые составляют подавляющее большинство женского населения Буркина-Фасо.
There was merit in the IAAC recommendation that the oversight bodies should explore undertaking collaborative reviews of a single topic or organization, as it would provide Member States with a complete picture of the issues under consideration and assist them in performing their oversight duties. Рекомендация НККР относительно того, чтобы надзорные органы изучили возможность проведения совместных обзоров по одному вопросу или по одной организации, заслуживает внимания, поскольку это позволит государствам-членам получить полное представление о находящихся на рассмотрении вопросах и поможет им в осуществлении их надзорных функций.
In his opinion, the report lacked concrete information that would provide a clear overall picture of the situation in the country with regard to ethnic and racial discrimination. На его взгляд, в докладе не хватает конкретных сведений, позволяющих сформировать адекватное представление о положении в стране по части этнической и расовой дискриминации.
In addition, the Ministry has proposed a discussion between the specialized accounting offices to audit the accounts of charitable associations with a view to obtaining a picture of all their receipts and their disbursements and expenditures for the purposes for which they are intended. Кроме того, министерство предложило специализированным контрольно-финансовым органам обсудить вопрос о проверке счетов благотворительных организаций с целью получить представление о всех их поступлениях, а также выплатах и расходах в плане соответствия заявленным целям.
When genuinely addressed, these questions should in the first place enable the parties themselves to gain an objective picture of progress in the implementation of the Convention or at least the stage linked to the process of formulation and implementation of national action programmes. А ведь при их реальном освещении эти вопросы должны позволить прежде всего самим Сторонам Конвенции составить объективное представление о состоянии процесса осуществления Конвенции или, по крайней мере, о его этапе, связанном с разработкой и осуществлением национальных программ действий.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
The picture in corresponds to the make of the car. Картинка в Stream соответсвует марке машины пользователя.
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
There's a picture of what it's going to look like right on the box. Ведь на коробке уже есть картинка, которая в итоге выйдет!
But the picture's way sharper. Но картинка более контрастная.
A moving picture is worth a thousand words, Живая картинка лучше тысячи слов.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
That picture was taken two months ago in some gold-mining town called El Dorado in the middle of the Amazon. Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске.
Our last picture together from the day of... Наш последний снимок вместе, сделанный в тот день...
It made for a great picture in the papers the next day. На другой день в газетах был шикарный снимок.
Can I have a picture of the scan for my mom to show her bridge club? Можно мне снимок сканирования для моей мамы и её бридж-клуба?
Why would I have a picture of it? Зачем мне снимок опухоли?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
Have you gotten anywhere with the picture we pulled from his throat? Удалось получить какое-нибудь изображение с фотографии что мы извлекли из его горла?
No picture could truly do you justice, Ma'am, but this comes close. Ни одно изображение не может быть близко к истине, мэм, но это достаточно схоже.
This is a picture about a year ago. Это изображение примерно годовой давности.
Had a picture of a woman on it. На ней было изображение женщины.
Opportunity reached El Capitan on Sol 27, and took a first picture of the rocks with its panoramic camera. «Оппортьюнити» достиг «Эль-Капитан» на 27-й сол миссии, передав первое изображение этой скалы при помощи панорамной камеры.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
I mean, that picture is quite likely my peak. Думаю, та фотка наверняка мой пик.
It's my own picture, right? Это же моя фотка, так?
I have this pretty classic picture of Schneeman we should probably use for the cover У меня есть идеальная фотка Шнимана, мы должны взять её на обложку.
I get another picture with Shawn, the other one is just too old. Я сфотографируюсь с Шоном, а то другая фотка уже устарела.
Her profile picture looked like Halle Berry, but what showed up and ordered Maine lobster was Chuck Berry. Фотка в её профиле была похожа на Веру Брежневу, а то, что пришло и заказало огромного лобстера, выглядело как Брежнев Леня.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
I... I still can't picture any of this. Я все никак не могу себе это представить.
Can't you just picture him in bed? Ну вот вы можете представить его в постели?
Anyone wanting an overall picture of a given crisis and of the strategy adopted to resolve it would have to consult the Secretary-General's report on a case-by-case basis. Любой, кто желает представить общую картину того или иного кризиса или получить общее представление о стратегии, используемой для его урегулирования, должен будет прибегнуть к изучению докладов Генерального секретаря, подготавливаемых для каждого конкретного случая.
So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять.
I mean, I can't really picture him doing it either, but if he's innocent, why doesn't he come forward? Я тоже не могу представить, что он это сделал, но если он невиновен, то почему скрывается?
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
This at least we can agree on. Planet of the Apes was a fine picture. По крайней мере я могу согласиться с этим. "Планета Обезьян" - вполне приличный фильм.
Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose. Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью.
Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни».
Any plans on a Hollywood picture based on the book? Планируется ли поставить по книге фильм?
The film also received four nominations at the 90th Academy Awards: Best Picture, Best Director and Best Original Screenplay nominations for Peele, as well as a Best Actor nomination for Kaluuya. Фильм также получил четыре номинации на 90-й церемонии премии «Оскар»: номинации за лучший фильм, лучшую режиссуру и лучший оригинальный сценарий для Пила, а также номинация за лучшую мужскую роль для звезды фильма, Дэниела Калуи.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I am sending you a picture of my family. Я посылаю вам рисунок моей семьи.
Every prayer group, she'd have another story about him, another picture. На каждой встрече молитвенной группы у нее была новая история о мальчике, новый рисунок.
The Government of Belarus proposes modifying sketch 66 to put the red diagonal stripe across the picture of the cigarette emitting smoke. Правительство Беларуси предлагает изменить рисунок 66 таким образом, чтобы диагональная красная полоса была поверх изображения дымящейся сигареты.
Insert - Picture - Scan - Select Source Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник
You know that picture? Ты знаешь этот рисунок?
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Your picture's all over the database. Твой портрет во всех базах данных.
Maybe you'll get your picture in the paper. Может, увидите свой портрет в газете.
Then you shouldn't have fallen in love with her picture. Тогда, тебе не надо было влюбляться и в портрет
She goes to an AA meeting, sees his picture on the wall, recognizes him from a few years back and decides that this guy's a bottomless well of money. На встречах анонимных алкоголиков, она заметила портрет на стене, узнала его, не смотря, на сколько прошло времени и решила, что у этого парня полно денег.
Figures also you your area after your personality, imagination or emotion. You can acquire your desirable picture from me, the unique mood gives to the room. У меня вы можете приобрести портрет или картину, которые придадут помещению неповторимое настроение.
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
I always get nervous when those people try to take my picture. Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
Though I do wish I had a picture of your face right now. Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас.
What didn't they even want my picture? Почему они даже не захотели меня сфотографировать?
Mrs. Shepard, can we get a picture of you? Миссис Шепард, можно вас сфотографировать?
Take another picture of you? второй мужчина: Сфотографировать вас?
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
Now, I have a picture to make. Так, мне пора кино снимать.
I thought you were going to the picture. Я думала, что ты пойдешь в кино.
A picture at the Loew's Kings, Friday nights if I can stay awake. Если не засну, то посмотрю кино в пятницу вечером в кинотеатре.
I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
This picture is from a traffic camera taken one block from Cassel's art gallery. Это кадр с уличной камеры, которая рядом с галереей Кассела.
I wanted to shoot such a picture, you know... Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой...
When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности,
He just walked into the frame just at the moment when your mom was taking the picture. Он просто попал в кадр как раз в тот момент, когда твоя мама снимала.
I hope that you can see why it might be a little difficult for me to believe that a dead man photo-bombed you in a self-erasing picture. Я надеюсь, ты можешь понять, почему это может быть немного трудно для меня поверить, что мертвый человек попал к тебе в кадр на самоликвидирующимся фото.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Sweetheart, you're the picture of loneliness. Милочка, Вы просто воплощение одиночества.
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of sophisticated grace Само воплощение утонченной грации.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...