| Today, the picture looks brighter than it has for a long time. | Сегодня впервые за долгое время картина выглядит не столь мрачно. |
| The secretariat replied that the overall picture for UNICEF financial assistance to all programmes was outlined in the Executive Director's report. | Секретариат ответил, что общая картина в отношении финансовой помощи ЮНИСЕФ по всем программам представлена в докладе Директора-исполнителя. |
| It's a very nice picture, and you always learn something. | Очень красивая картина и она многое значит и что же например? |
| The picture of the differences between the groups of women more or less corresponds with the labour participation of women. | Картина различий между группами женщин более или менее соответствует показателям участия женщин в рынке труда. |
| A similar picture has emerged in Bangladesh. | Аналогичная картина наблюдается в Бангладеш. |
| Do you have a picture of Ellie? | У вас есть с собой фотография Элли? |
| Your picture's behind the bar? | Твоя фотография висит на стене? |
| like... like a picture of a picture. | Как... как фотография фотографии. |
| This is the last picture on the roll. | Это последняя фотография в плёнке. |
| The other thing it shows you is that, although there's this beautiful forest of coral, there are no fish in that picture. | Во-вторых фотография показывает, что несмотря на наличие прекрасного кораллового леса рыбы на фотографии нет. |
| Well, this is just a picture. | Ну, это же просто фото. |
| You can see his ex-wife's hand in the picture. | На этом фото видно руку его бывшей жены. |
| You saw this picture? | Вы видели это фото? |
| Because a picture of a dead girl with a choir boy quarterback would be a homerun for this club, wouldn't it? | Потому что фото мертвой девушки с хористом квотербеком не принесет большой славы этому заведению? |
| This is a picture of Tim, who, right when I snapped thispicture, reminded me, he said, "Jessica, the last lab group Iworked in I was doing fieldwork in the Costa Rican rainforest, andthings have changed dramatically for me." | Это фото Тима, который в тот момент, когда я делала снимок, сказал мне: «Джессика, в предыдущей исследовательской группе ясобирал данные в тропическом лесу Коста-Рики, и я хочу сказать, каксильно всё поменялось в моей жизни». |
| It would also provide a general picture of the situation and permit the adoption of a more rational approach. | Комитет получил бы общее представление о сложившейся ситуации, которое позволило бы рационализировать свои действия. |
| At the end of the exercise, a clear picture emerged of possible areas of synergies between the UNIDO programme and bilateral initiatives, in a multi-bilateral setting. | По завершении этой работы удалось получить четкое представление о возможных областях взаимодействия между программой ЮНИДО и двусторонними инициативами на многосторонней - двусторонней основе. |
| Enhanced dialogue on funding would better enable the Executive Board to get a clearer picture of exactly how to go about building and ensuring a stronger UNDP, one that would provide exemplary service to programme countries. | Повышение качества диалога по вопросам финансирования позволило бы Исполнительному совету получить более четкое представление о том, как укрепить и повысить эффективность деятельности ПРООН, которая должна обеспечить образцовое обслуживание стран, в которых осуществляются программы. |
| What type of data can provide a reasonable picture of the public sector in a given country? | Какие данные необходимы для того, чтобы составить достаточно точное представление о государственном секторе в той или иной стране? |
| On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD's research and analysis that gave a clearer picture of its impact. | С другой стороны, в ходе самого процесса среднесрочного обзора государства-члены представили много полезных замечаний по исследовательской и аналитической работе ЮНКТАД, которые позволили получить более четкое представление о ее воздействии. |
| And then this is the picture I mentioned to you - the weapon of mass protection. | И вот эта картинка, что я упоминал - оружие массовой защиты. |
| And perchance, if you can always keep this picture in your mind, that when we convene maybe in the distant future, in 2020, that picture will look very different. | И если вы будете всегда держать эти картинки в своём уме, то, может быть, когда мы соберёмся в далёком будущем, в 2020 году, эта картинка будет выглядеть совершенно по-другому. |
| There's a picture in the lid of your snuff box. | Картинка на крышке вашей табакерки. |
| Like a picture, you know. | Знаешь, как картинка. |
| And that is like the picture on the outside of a jigsaw puzzle box. That lets me know the context. It gives me the armature for the whole thing | Как картинка на коробке с паззлами, это даёт представление о содержании, ориентацию на то, что вы будете рассказывать. |
| Look at them over there taking a group picture together. | Посмотри, как они делают групповой снимок. |
| This is a satellite picture showing North Korea at night, compared to neighbors. | Вот ночной спутниковый снимок Северной Кореи и соседних с ней стран. |
| You want your picture back, make it happen. | Хочешь забрать свой снимок, реши её. |
| Well, I found this picture of Harry from the '40s. | И вот я нашла этот снимок Гарри 40-вых годов. |
| Can I have a picture, please? | Можно мне сделать снимок? |
| I'm not putting her picture on mugs or T-shirts. | Я не перевожу ее изображение на кружки или майки. |
| Well, I hid in a corner while he got a picture framed of him and John Denver, and the Muppets. | Ну, я спрятался в углу, а он взял его изображение, - Джон Дэнвер и Куклы. |
| The Chinese soldier panel: The picture in this panel is designed as a shield with a crest on it. | Китайский солдат: изображение в этом сегменте оформлено в виде щита с эмблемой. |
| If you want to find out more about exact pigment, click the picture of the pigment. | Чтобы узнать больше информации о конкретном пигменте, щелкните на изображение. |
| This is a picture of the Ptolemaic universe with the Earth at the center of the universe and the sun and the planets going around it. | Это изображение Птолемеевой системы мира, где Земля находится в центре вселенной, а Солнце и планеты вращаются вокруг неё. |
| We need a picture of a parent who's not under arrest. | Нам нужна фотка родителя, который не под арестом. |
| You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. | Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел. |
| And that's the picture that you want to have up there? | И это та фотка, которую ты хочешь здесь поставить? |
| He even has a picture of you in his locker. | У него в шкафчике даже висит твоя фотка. |
| Catch - picture... find picture | Лови - Фотка... ищи фотку! |
| I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat. | Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком. |
| If we add news of aggressions and assaults by fascist groups, which considerably increased those days, we can more or less picture the situation. | Если мы добавим новости об агрессиях и нападениях фашистских групп, которые значительно увеличились в те дни, мы можем более или менее представить ситуацию. |
| Restructuring of the text, coupled with the addition of commentary, had provided a fuller picture of the basis and scope of the draft articles. | Реструктурирование текста наряду с добавлением комментария позволило представить более полную картину основы и сферу применения проектов статей. |
| You need to look at the big picture. | Нужно представить себе общую картину происходящего. |
| CA: Can you picture, in our lifetimes, a politician ever going out on a platform of the kind of full-form global ethic, global citizenship? | КА: Вы можете представить себе, на нашем веку, политика, который изберёт себе платформу полноценной единой общемировой этики, единой мировой гражданской позиции? |
| Good little picture too. | Как же они узнают конец фильма? Хороший фильм. |
| "Something the Lord Made" was nominated for nine Emmy Awards (including acting nominations for both principals) and won three, for Best Made for Television Movie, Best Cinematography (Don Morgan) and Best Picture Editing (Michael Brown). | Фильм был номинирован на 9 Эмми и победил в 3 номинациях: лучший телевизионный фильм (Best Made for Television Movie), лучшая операторская работа (Best Cinematography) (Дон Морган) и лучший монтаж (Best Picture Editing) (Майкл Браун). |
| I want to make a picture with you. | Хочу снять с вами фильм. |
| Despite the significant financial loss from Joymati, a second picture, Indramalati, was released in 1939. | Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati, в 1939 году Агарвала выпустил ещё один фильм. |
| Neither Leviathan, the Russian film nominated for the best Foreign Language Film, nor American Sniper, nominated for Best Picture, won. | Ни российский «Левиафан», номинированный в категории «Лучший фильм на иностранном языке», ни «Американский снайпер», номинированный в категории «Лучший фильм», не выиграли. |
| But if I really drew that picture when I was a kid and you don't know what it means... | Но если это я, действительно, нарисовал этот рисунок, когда был маленьким, и ты не знаешь, что он означает... |
| Did you color this pretty picture? | Ты раскрасила этот прелестный рисунок? |
| that's a really pretty picture. | Это очень красивый рисунок. |
| Format - Picture - Wrap | Формат - Рисунок - Обтекание |
| Format - Picture - Hyperlink | Формат - Рисунок - Гиперссылка |
| I can get him to draw a picture of her. | Я могу попросить его нарисовать ее портрет. |
| Maybe you'll get your picture in the paper. | Может, увидите свой портрет в газете. |
| He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: | Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано: |
| I had not formed a picture of Mr Norrell, sir. | Я не успел создать в представлении портрет мистера Норрелла, сэр. |
| Nothing sensationalist or salacious, just real investigative reporting until the picture that we have painted of him is the right one. | Никаких сенсаций или непристойностей, только реальные журналистские расследования, пока мы не нарисуем портрет его, настоящего. |
| She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
| I could just picture you and your friends just bouncing around in there, just for fun. | Просто я могла бы сфотографировать тебя с друзьями, прыгающих на батуте, просто так. |
| Pay me, I'll tell you about my eye and let you picture this. | Если дадите заработать, я расскажу про глаз и разрешу себя сфотографировать. |
| You're still going to take this picture? | Всё ещё хочешь их сфотографировать? |
| Miss, would you mind taking a picture | Мисс, вы не против сфотографировать |
| Won't be much to do in town with the picture show closed. | Без кино в городе делать нечего. Да. |
| Want to go to the picture show? | Хочешь пойдем в кино? |
| I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. | Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию. |
| The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
| You can't take half-caste picture show. | Нельзя вести полукровку в кино. |
| "Here lies a body cut down to fit the picture." | "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр." |
| We had to put him in the back because he's so big, if we didn't, he'd take up the whole picture! | Бронсон, Ортега и Делмар, пришлось поставить его назад, он такой огромный, занял бы весь кадр. |
| What's wrong with this picture? | Зацени, какой кадр. |
| When I took this picture, the window was frozen because ofthe moisture of the night. | Когда я снимал этот кадр, иллюминатор был покрыт наледьюиз-за ночной влажности, |
| Now, I know it's picture day, but we can't afford them anymore, so just run behind another kid when they're getting their picture taken. | Знаю, сегодня вас фотографируют Но мы не можем себе этого позволить Поэтому забегайте в кадр, когда будут снимать других. |
| Sweetheart, you're the picture of loneliness. | Милочка, Вы просто воплощение одиночества. |
| You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
| Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
| There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
| It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
| To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
| Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |