Английский - русский
Перевод слова Picture

Перевод picture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Картина (примеров 1606)
So here is a complete picture of the universe about 14-odd billion years ago. Вот полная картина тогдашней вселенной около 14 миллиардов лет назад.
The world picture, however, conceals major differences between regions and within countries. Однако глобальная картина скрывает серьезные различия между регионами и в рамках отдельных стран.
There is some positive news, however grim the overall picture. Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
If we look at the structure of employment comparing the United Kingdom and Uganda, the picture is as follows. Если взглянуть на структуру занятости в Соединенном Королевстве и в Уганде, перед нами предстанет следующая картина.
The Committee would be considering recruitment at the fifty-ninth session of the General Assembly, when a fuller picture should be provided of the application of current recruitment policies and of the progress made in enhancing the recruitment process and the Galaxy system. Комитет рассмотрит вопрос о найме персонала на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, когда будет иметься более полная картина проведения нынешней политики набора и прогресса, достигнутого в деле улучшения процесса найма персонала и совершенствования системы «Гэлакси».
Больше примеров...
Фотография (примеров 1130)
This is a picture at Punta Tombo in February showing all the penguins along the beach. Это фотография Пунта Томбо в феврале, показывающая всех пингвинов вдоль побережья.
And so this, again, a real picture of the ice fountains rising up into space, absolutely beautiful. И это, ещё раз, настоящая фотография ледяных фонтанов, поднимающихся в космос; очень красиво.
Picture 1: The Samouni family home. Фотография 1: Дом семьи Самуни.
Do you like my picture? Вам нравится моя фотография?
Its name is Bhubaneswar, and here's a picture of one of the temples in her town. Город называется Бхубанешвар, вот фотография одного из храмов этого города.
Больше примеров...
Фото (примеров 1886)
Yes, unfortunately I do, and that information is on your tablets in picture form. Да, к сожалению, и эта информация на фото в ваших планшетах.
If I knew ahead of time, I should have taken a picture. Если бы я знала раньше, то сделала бы фото на память.
All we have to do is show people his picture, and they'll help us find him. Все, что надо - это показывать всем его фото и нам помогут его найти.
When you log on to the DOJ website, there'll be a picture of me and super special agent Derek Morgan... with shoes on our heads. Когда войдёшь на сайт департамента юстиции, там будет фото: я и суперагент Дерек Морган... с туфлями на головах.
On July 27, 2013, The Weeknd posted a picture with Drake being in the studio together, dispelling past rumors of them feuding. 27 июля Уикнд опубликовал фото в студии вместе с Дрейком, рассеивая прошлые слухи об их ссоре.
Больше примеров...
Представление (примеров 945)
Some Virgin Islands legislators agreed that a federal audit and a clearer picture of the Territory's finances would be helpful to assess the Islands' needs. Некоторые законодатели Виргинских островов согласились с тем, что для оценки потребностей Виргинских островов было бы полезно провести федеральный аудит и получить более четкое представление о состоянии финансов территории.
Some delegations expressed concern that the absence of budgetary provision for these and other expected additional activities, such as ad hoc missions, gave a misleading picture of the level of growth in the budget. Ряд делегаций высказали опасения по поводу того, что отсутствие бюджетных ассигнований для этих и других предполагаемых дополнительных мероприятий, таких, как специальные миссии, дает превратное представление об увеличении объема ресурсов в бюджете.
He supported the work of the Special Committee, which gave the Member States a full picture of the situation in occupied territories and should have the support of the delegations. Он заявляет о поддержке работы Специального комитета, благодаря деятельности которого государства-члены могут иметь полное представление о положении на оккупированных территориях, и призывает все делегации и впредь оказывать поддержку Специальному комитету в его работе.
However, due to lack of data, it is difficult to provide a clear picture of the magnitude of ODA from the new and emerging development partners. Вместе с тем из-за нехватки данных сложно составить четкое представление о масштабах ОПР, которую предоставляют новые и встающие на путь сотрудничества партнеры по процессу развития.
The Department for Culture, Media and Sport (DCMS) has met with the British Fashion Council (BFC) and the London Development Agency (LDA), and with leading eating disorder groups, in order to gain a full picture of the issues. Министерство культуры, средства массовой информации и спорта (МКСМИС) провели встречу с Британским советом по вопросам моды (БСМ) и Лондонским агентством развития (ЛАР), а также с группами ведущих специалистов по расстройствам пищевого поведения, чтобы получить полное представление о соответствующих проблемах.
Больше примеров...
Картинка (примеров 339)
Erez Lieberman Aiden: Everyone knows that a picture is worth a thousand words. Эрез Либерман Айден: Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
I have success, a cupcake business, and a picture of a beautiful new bed. Тут у меня успех, кексовый бизнес и картинка прекрасной новой кровати.
Put beautiful informer from pogoda.in. Nice weather picture will make any site look better. Разместите красивый информер pogoda.in Приятная картинка с погодой украсит любой сайт.
Central City picture news. Центральная городская картинка новости.
It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых.
Больше примеров...
Снимок (примеров 434)
I think you asked someone there to take this picture. Наверное, вы попросили кого-то сделать этот снимок.
You'll see his picture, your picture. Ты увидишь его снимок, увидишь свой снимок.
He is ashamed to ask you for five dollars for this picture. Ему очень жаль, но он вынужден просить у вас 5 долларов за этот снимок.
The picture we showed you, that guy planted the bomb. Снимок, что мы тебе показали, этот парень заложил бомбу.
Why would I have a picture of it? Почему у меня должен быть снимок?
Больше примеров...
Изображение (примеров 413)
I'll talk about vision here briefly. This is a picture of a woman. Здесь я кратко упомяну зрение. Вот изображение женщины.
Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline. В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
Preview cancelled. Click here to redraw the picture. Предварительный просмотр отменен. Щелкните здесь, чтобы отобразить изображение заново.
For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Например, вставьте изображение, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите "Подпись".
But we only have to look at a picture of a healthy aged brain compared to the brain of an Alzheimer's patient to see the real physical damage caused by this disease. Но нам нужно лишь посмотреть на изображение здорового состарившегося мозга в сравнении с мозгом пациента с болезнью Альцгеймера, чтобы увидеть реальные физические повреждения, вызванные этой болезнью.
Больше примеров...
Фотка (примеров 88)
That's a picture of SweetVicki, but you haven't been texting with that woman. Это фотка СЛадкой Вики. но ты переписывался не с этой женщиной.
You know I'm only here because I feel sorry for you, but this is a very nice picture, Evan Russell. Знаешь, я тут только потому что мне жаль тебя, но это и правда очень милая фотка, Эван Рассел.
Why is there a picture of us, Gus? Что здесь делает наша фотка?
There's a picture of me in the comments. В комментах моя фотка.
It's a picture, a big picture of you. Это фотка, огромная фотка тебя.
Больше примеров...
Представить (примеров 364)
Sometimes it's hard to ever picture a life of being totally self-sufficient. Иногда тяжело просто представить жизнь, где я полностью самостоятелен.
Can you picture me beating a viper? Ты можешь представить меня, убивающего гадюку?
I can't even picture it. Не могу себе даже представить.
You need to look at the big picture. Нужно представить себе общую картину происходящего.
While recognizing that the consultant had faced a significant time constraint, a more accurate picture could have been presented and, furthermore, the needs analysis of beneficiary countries could have been based more on factual findings. Признавая, что консультант был вынужден работать в очень жестком графике, в то же время следует отметить, что можно было бы представить более четкую картину и, кроме того, анализ потребностей стран-бенефициаров можно было бы в большей мере подкрепить фактологическими материалами.
Больше примеров...
Фильм (примеров 221)
The picture's defined now, very advanced. Фильм уже вырисовывается, мы уже слишком далеко в процессе.
The first picture she ever appeared in was the first picture I ever wrote. Первый фильм, в котором она снялась сняли по моему сценарию.
I watch the picture again and again and again and to make sure that was Roy, and was Roy! Я посмотрела этот фильм снова, а потом ещё и ещё раз, чтобы убедиться, что это был Рой.
During the early to mid-1980s, Hunter directed several feature films, including 1986's River's Edge, which won that year's award for Best Picture at the Independent Spirit Awards. В середине 1980-х Хантер снял несколько полнометражных фильмов, включая «На берегу реки» 1986 года, который в том году выиграл премию «Независимый дух» как лучший фильм.
In the Best Picture envelope. В конверте за "Лучший фильм".
Больше примеров...
Рисунок (примеров 194)
I'm not being funny or nothing... but that picture just moved. Я не шучу... но тот рисунок только что двинулся.
On the book there was a picture of him with a hat looking at a footprint on the beach. В книге есть рисунок, на котором он в шляпе разглядывает след на пляже.
Insert - Picture - Scan - Request Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос
Click on any picture to open a bigger, higher quality image. Нажмите на рисунок, чтобы увидеть увеличенное изображение лучшего качества.
On the right you can see the picture, that will help you navigate around the site. Справа показан рисунок, разъясняющий схему навигации на сайте.
Больше примеров...
Портрет (примеров 201)
Your picture's all over the database. Твой портрет во всех базах данных.
You'll see a little picture of me there and the caption will read, Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью:
The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality. (Ha'aretz, 11 September) Участники демонстрации сожгли американский флаг и портрет Олбрайт и осудили, как они выразились, пристрастное отношение Соединенных Штатов. ("Гаарец", 11 сентября)
He took my picture. Он сделал мой портрет.
And my boy Eric once had my picture on his shelf Лелеял Эрик мой портрет, всегда взирал любя...
Больше примеров...
Сфотографировать (примеров 100)
Though I do wish I had a picture of your face right now. Хотя я бы хотел сфотографировать твоё выражение лица сейчас.
Can we get a picture with you and Augustus? Можем мы сфотографировать Вас вместе с Августом?
Why can't anyone get me a picture of the Spider-Man? Почему никто не может сфотографировать мне Человека Паука?
Take another picture of you? второй мужчина: Сфотографировать вас?
Insurance must take picture. Страховая компания должна всё сфотографировать!
Больше примеров...
Кино (примеров 74)
"Maybe now we'll do another picture together!" "Может, теперь мы снимем ещё одно кино вместе!"
Maybe if I ask him, he'll let you go the picture show Sunday. Может быть, если я попрошу его, он позволит тебе пойти в кино в воскресенье.
Won't be much to do in town with the picture show closed. Без кино в городе делать нечего. Да.
Ought to make it a silent picture the way the guy does his lines. Этот мужик так говорит, что уж лучше немое кино.
"Turksib" was particularly appreciated by the classic British and Canadian documentary filmmaker John Grierson, who prepared the English version of the picture. «Турксиб» особенно ценил классик британского и канадского документального кино Джон Грирсон, подготовивший к показу его английскую версию.
Больше примеров...
Кадр (примеров 36)
It is the last picture taken of Harriet. Это последний кадр, запечатлевший Харриет.
I really want it to be in the picture. Я хочу чтобы он попал в кадр.
I have a very important picture to take. Мне очень нужно сделать один кадр.
"Here lies a body cut down to fit the picture." "Здесь покоится тело, разрезанное пополам, чтобы оно уместилось в кадр."
Don't make your picture symmetrical unless there's some particular purpose to it. Не делайте кадр симметричным, если вы не знаете, для чего вы строите именно симметричный кадр.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 9)
Because I am the picture of cooperation. Потому что я воплощение сотрудничества.
The picture of health. Вы просто воплощение здоровья.
Well, picture of defiance. Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения.
She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности.
The picture of health, and then one day, like that. Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку.
Больше примеров...
Фотоснимок (примеров 4)
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что...
It takes a picture in less than a minute. он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей].
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб.
Больше примеров...