Английский - русский
Перевод слова Phrase

Перевод phrase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фраза (примеров 955)
The phrase "information concerning the dispute" was somewhat restrictive. Фраза "информацию, касаю-щуюся спора" является в определенном смысле ограничительной.
Being a monolingual American, I obviously don't know whatthe phrase means. Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит
And that ring was inscribed with the phrase, "This too shall pass." И на кольце была вырезана фраза: "Это тоже пройдет".
You're not getting into that thing unless you have fingerprints, retinal scan, and a voice phrase spoken by a specific individual. Чтобы его открыть, нужны отпечатки пальцев, скан сетчатки и фраза, произнесённая определённым человеком.
In Southern culture, the phrase "back-door man" refers to a man having an affair with a married woman, using the back door as an exit before the husband comes home. На сленге южных штатов фраза "человек с черного хода" относится к человеку, имеющему связь с замужней женщиной и уходящего чёрным ходом, прежде, чем муж придет домой.
Больше примеров...
Слово (примеров 316)
To avoid such an outcome, the replacement of the phrase "be authenticated" with the word "include" was suggested. Для того чтобы избежать подобного результата предлагается заменить слово "удостоверяется" словом "включает".
It has been included out of an abundance of caution, as in the case of the phrase "with knowledge of" in the chapeau of article 7 of the Statute. Он включен из-за излишней осторожности, так же, как и слово «сознательно» в вводном пункте статьи 7 Статута.
Ms. Perales Viscasillas proposed redrafting the beginning of the provision to read "The concessionaire's right to", and replacing the words "in accordance with" in the third line with the phrase "shall be determined by". Г-жа Пералес Вискасиллас предлагает изменить формулировку начала положения следующим образом: «право концессионера на...» и заменить в третьей строке слова «в соответствии с» на слово «определяется...».
Mr. BOSSUYT suggested that the term "system" could be replaced by "practice" in the first sentence, and the phrase "the practice of the caste system" by "caste-based discrimination" in the second sentence. Г-н БОССАЙТ предлагает заменить слово "система" в первом предложении словом "практика", а фразу "практики, бытующей в кастовой системе" во втором предложении - фразой "дискриминации, связанной с кастовой системой".
Her trademark manner of speaking the show's title, by raising her voice an octave when saying the word "Up", became a catch phrase. Её товарным знаком было то, что она говорила название шоу, повышая голос на октаву, произнося это так, чтобы слово «Up» («вверх») стало главным в названии.
Больше примеров...
Выражение (примеров 660)
Our "animal spirits," to borrow a phrase made famous by John Maynard Keynes, are weakening. Наша «жизнерадостность», знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает.
Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. SHAHI, proposed that the phrase "with satisfaction" in the first line be deleted. Г-н АБУЛ-НАСР при поддержке г-на ШАХИ предлагает вычеркнуть в первой строке выражение "с удовлетворением".
Mr. SHEARER said that, while that phrase was quite adequate, an alternative was "common standards of ethics". Г-н ШИРЕР говорит, что, хотя это выражение является вполне подходящим, в качестве альтернативы можно использовать выражение "обычные этические стандарты".
In many Commonwealth jurisdictions, the phrase "peace, order, and good government" (POGG) is an expression used in law to express the legitimate objects of legislative powers conferred by statute. Во многих регионах Содружества фраза «мир, порядок и хорошее управление» - выражение, используемое в законе, чтобы отразить истинные объекты законодательной власти.
In paragraph 11, the phrase "and their right to be heard" should be inserted after "to express themselves freely", and the phrase "including by setting up safeguards and mechanisms for ensuring the right to be heard" should be deleted. В пункте 11 после фразы «свободное выражение своих убеждений» следует вставить фразу «и их право на учет их мнений», а фразу «в том числе путем обеспечения гарантий и механизмов для осуществления права на учет их мнений «следует исключить.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 223)
The phrase has thus been placed in square brackets for possible future deletion. Поэтому эта формулировка заключена в квадратные скобки и в будущем может быть исключена.
It was suggested that the phrase "the dispute resolution clause that forms part of a contract" was seemingly contradictory to the phrase "agreement separate from the transaction" in draft article 1, paragraph 1(bis). Было высказано мнение, что формулировка "положение об урегулировании спора, являющееся частью договора", как представляется, противоречит формулировке "отдельное от сделки соглашение" в пункте 1 бис проекта статьи 1.
The phrase 'irrespective of where or by whom those crimes were committed' is used in the first provision of the article to avoid any doubt as to the existence of universal jurisdiction for those crimes. Формулировка «независимо от того, где и кем были совершены эти преступления» используется в первом положении настоящей статьи во избежание любых сомнений по поводу существования универсальной юрисдикции в отношении этих преступлений».
A concern was raised that the decision on which supplier or contractor to award the contract was not always based on the price only and that the phrase "responsive to the needs of the procuring entity" was too vague and did not properly reflect the other considerations. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что решение о том, с каким поставщиком или подрядчиком следует заключить договор, не всегда основывается исключительно на цене и что формулировка "отвечающая потребностям закупающей организации" является слишком расплывчатой и не охватывает должным образом иные соображения.
It was observed that the opening phrase of draft article 55, "the controlling party is the exclusive person that may exercise the right of control" was a general proposition regarding the right of control that should apply equally to draft article 54. Было отмечено, что вводная формулировка проекта статьи 55 "распоряжающаяся сторона является единственным лицом, которое может осуществлять право распоряжения грузом" является общим положением, касающимся права распоряжения грузом, и что его следует в равной степени применять к проекту статьи 54.
Больше примеров...
Словосочетание (примеров 54)
This is also why the Commission has not changed the wording despite the fact that the phrase "unless the treaty so provides" seems self-evident. Также по этой причине Комиссия не изменила формулировку, несмотря на то, что словосочетание "если только договор не предусматривает такого принятия" представляется очевидным.
The phrase "separate action", clearly means that States not only can, but are bound to take measures to defend the rights and freedoms of their citizens in cooperation and consultation with the United Nations. Словосочетание "самостоятельные действия", как совершенно очевидно, означает, что государства не только могут, но и обязаны предпринимать меры для защиты прав и свобод своих граждан, сотрудничая и консультируясь с ООН.
In the last sentence of paragraph 2, the phrase "language and culture" should be replaced by "colour, descent or national or ethnic origin", in order to reflect the wording of article 1 (1) of the Convention. В последнем предложении в пункте 2 словосочетание "язык и культура" следует заменить на "цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения", с тем чтобы отразить формулировку пункта 1 статьи 1 Конвенции.
Zelenin wrote that, initially, in 1980s, the phrase "the letter zyu" denoted the strangely bent position of the human body that was widespread among car owners in the Soviet Union who spent a lot of time repairing their cars. Зеленин считает, что первоначально, в 1980-е годы, словосочетание «буква зю», обозначающее странное, согнутое положение тела человека, получило распространение в среде автомобилистов, проводивших много времени за ремонтом машин.
And even if I were hitting that, I wouldn't use the phrase, hitting that. И даже если и всаживал, то не использовал бы словосочетание "всаживал ей"
Больше примеров...
Термин (примеров 95)
In addition, the phrase "human rights and international humanitarian law" is added to delineate what types of victim may claim reparations. 1997 van Boven Guidelines (revised), principle 6. Кроме того, термин "права человека и международное гуманитарное право" добавлен для того, чтобы указать категории жертв, которые могут обращаться с заявлениями о возмещении Руководящие положения ван Бовена 1997 года (пересмотренные), принцип 6.
It invited Benin to consider amending the Personal and Family Code with a view to guaranteeing full equality between children born in and out of wedlock and to remove the phrase "legitimate children" from legal language. Он предложил Бенину рассмотреть вопрос о внесении изменений в Кодекс законов о личности и семье, с тем чтобы гарантировать полное равенство между детьми, рожденными в браке и вне брака, и исключить из нормативных документов термин "законные дети".
I don't want to be a pedant, but do you know the phrase, 'cost per viewer'? Я не хочу быть педантом, но вам знаком термин - цена показа?
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the words "rule of law" had been used in the phrase "the application of any rule of law" in draft articles 7 and 13 because they referred to specific hypothetical rules of law. Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что термин "нормы права" использован в словосо-четании "применение любых норм права" в проектах статей 7 и 13 и означает конкретные гипотетические нормы права.
The word comes from the Sino-Korean phrase cheon-ji-gae-byeok (天地開闢), which means "heaven opens and earth opens." Термин происходит от иероглифической идиомы "чон-ке-джи-бёк" (천개지벽 天開地闢), означающей "небо раскрывается и земля раскрывается".
Больше примеров...
Предложение (примеров 254)
A further suggestion was that the phrase, "unless the senior class agrees otherwise", should be added to the end of the second sentence, or alternatively moved with that sentence to form a new recommendation. Было также предложено включить в конце второго предложения формулировку "если держатели требований более высокой категории не договариваются об ином" или же, в противном случае, выделить все это предложение в новую рекомендацию.
Although the inclusion of a reference to proceeds by adding the phrase "as well as the proceeds derived from such offences" was supported, other delegations expressly opposed such expansion of the scope of the provision. Хотя предложение о включении ссылки на поступления посредством добавления фразы "а также поступления, полученные в результате этих преступлений" было поддержано, ряд делегаций однозначно высказался против такого расширения сферы действия этого пункта.
Under yet another proposal, the phrase "three distinct functions that may be involved in any type of electronic signature" should be amended to indicate that there existed electronic signatures that did not rely on a function of certification. Еще одно предложение заключалось в том, чтобы изменить слова «трех отдельных функций, которые могут быть сопряжены с любым видом электронной подписи» таким образом, чтобы указать на существование электронных подписей, которые не предусматривают сертификационной функции.
Mr. KÄLIN pointed out that the phrase "established professional standards" had been taken from the previous general comment. С учетом данного обстоятельства первое предложение следовало бы изложить в другой редакции.
An alternative suggestion was that the phrase "outside the ordinary course of business" be removed from square brackets and placed after the words, "method of sale", and also that the brackets be removed from, "whether in liquidation or reorganization". Альтернативное предложение предусматривало снятие скобок вокруг выражения "за рамками обычных коммерческих операций" и включение этого выражения после слов "методы продажи", а также снятие квадратных скобок вокруг выражения "в рамках ликвидации или реорганизации".
Больше примеров...
Понятие (примеров 34)
A further query was raised as to the meaning of the phrase "physical integration" contained in the objective of the subprogramme. Был также задан вопрос о том, какой смысл вкладывается в понятие «физическая интеграция», фигурирующее в графе «Цель Организации» подпрограммы 5.
Contingent work is not an entirely neutral term as commentators who use the phrase generally consider it to be a social problem. Условная занятость - не вполне нейтральное понятие, так как его обычно используют при описании социальных проблем.
We deleted this particular phrase because the concept of the means of delivery is already included in "nuclear and other weapons of mass destruction". Мы сняли эту конкретную фразу, поскольку концепция средств доставки уже включена в понятие «ядерное и другое оружие массового уничтожения».
Ms. CHANET said that the legal notion of proportionality had been lost in the translation into French of the phrase "measures which are proportionate to the pursuance of legitimate aims". Г-жа ШАНЕ говорит, что юридическое понятие соразмерности было утеряно при переводе на французский язык фразы "меры, которые сообразуются с задачей достижения законных целей".
There's a therapist's phrase if ever I heard one. Понятие из психологии, если я правильно понимаю.
Больше примеров...
Речи (примеров 32)
Your turn of phrase is most confounding. Ваши обороты речи очень непонятны.
It's a turn of phrase that brings with it a sense of not sharing. Это оборот речи, несущий в себе идею неразделенности.
During a demonstration of the speech recognition feature new to Windows Vista at Microsoft's Financial Analyst Meeting on July 27, 2006, the software recognized the phrase "Dear mom" as "Dear aunt". Во время демонстрации функции распознавания речи, новой для Windows Vista на собрании Financial Analyst от Microsoft 27 июля 2006 года, программное обеспечение признало фразу «Дорогая мама» «Дорогой тёте».
This phenomenon is very evident in daily speech (common also in Umbria and elsewhere in Central Italy): the phrase la gente, 'the people', in standard Italian is pronounced, but in Tuscan it is. Это явления очень ярко проявляется, его легко услышать в повседневной речи (обычно также в Умбрии и кое-где в Центральной Италии): слово la gente в стандартном варианте итальянского звучит как/la 'ʤɛnte/, но в тосканском диалекте произносится как.
2.2.1 Where a word or phrase is given a defined meaning another part of speech or other grammatical form in respect of that word or phrase has a corresponding meaning. 2.2.1 Если слово или словосочетание даются в определенном значении, другая часть речи или другая грамматическая форма, производные от этого слова или словосочетания, имеют соответствующее значение.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 25)
Fact, you get more if you phrase it properly. Факт - ты получишь больше если сможешь это правильно сформулировать.
The explanatory notes with the amendment state that there is ample reason to phrase the equality principle among other human rights provisions of the Constitution and that this, inter alia, would accord with article 26 of ICCPR. В примечаниях к этой поправке указывается, что имеются веские основания сформулировать принцип равенства и включить его в число других положений по правам человека Конституции, и это, в частности, будет соответствовать статье 26 МПГПП.
It would be more appropriate to phrase paragraph 1 as follows: The arbitral tribunal shall fix the costs of the arbitration in the final award unless the parties agree otherwise. Было бы уместнее сформулировать пункт 1 следующим образом: Арбитражный суд устанавливает сумму арбитражных издержек в окончательном арбитражном решении, если стороны не договорились об ином.
You might want to phrase that in your own words. Можете даже своими словами сформулировать.
Mr. LLOYD (Australia) said paragraph 78 of the Guide should be included under article 5, where the phrase "a rule of law" first occurred, and should be worded so as to refer to each of the subsequent occurrences of that phrase. Г-н ЛЛОЙД (Австралия) говорит, что пункт 78 Руководства следует отнести к статье 5, в которой впервые появилось выражение "норма права", и что его следует сформулировать таким образом, чтобы это относилось ко всем последующим случаям употребления этого выражения.
Больше примеров...
Часть предложения (примеров 9)
The paragraph would therefore remain in square brackets and the phrase concerning the additional statement would be kept provisionally. Таким образом, данный пункт остается в квадратных скобках, при этом часть предложения, касающаяся дополнительной записи, временно сохранена.
2.2.42.2 Insert the entry 3255 and delete the last phrase: "(therefore this collective entry...)". 2.2.42.2 Добавить рубрику 3255 и исключить последнюю часть предложения"(поэтому данная сводная рубрика...)".
Furthermore, his delegation felt that paragraph 1 would have been much stronger if the phrase following the words "international and national law" had been placed in another paragraph. Кроме того, делегация Белиза считает, что пункт 1 был бы гораздо более весомым, если бы часть предложения, следующая за словами "международного и внутригосударственного права", была перенесена в другой пункт.
During consultations, her delegation had therefore proposed adding a phrase requesting the Special Rapporteur to abide by the code of conduct for special procedures mandate holders of the Human Rights Council and carry out his work in accordance with his mandate. Поэтому китайская делегация в ходе обсуждения предложила добавить часть предложения, в которой содержится просьба к Специальному докладчику соблюдать кодекс поведения, установленный для мандатариев специальных процедур Совета по правам человека, и выполнять свои функции в соответствии с возложенным на него мандатом.
I fully realize that the latter part of the proposal, which includes the phrase "of time in the context of the two agenda items" is a bit ambiguous, but that ambiguity has some merit. Я полностью осознаю, что последняя часть предложения, содержащая фразу «времени в контексте двух пунктов повестки дня», звучит несколько неоднозначно, однако, эта неоднозначность имеет свои преимущества.
Больше примеров...
Формулировать (примеров 4)
I just think you need to be careful how you phrase things, sir. Я думаю, вам стоит тщательней формулировать мысли, сэр.
Well, because I was brought up to respect women and, to be honest, I've always found it difficult to phrase a question like that. Ну, потому что я воспитан в уважении к женщинам, и, если честно, мне всегда было трудно формулировать вопрос подобным образом.
This phrase should not be seen as a limitation, but rather as an obligation for States parties to assess the capacity of the child to form an autonomous opinion to the greatest extent possible. Эта фраза должна рассматриваться не как ограничение, а скорее как обязанность государств-участников оценивать способность ребенка в максимально возможной степени самостоятельно формулировать мнения.
However, it should not necessarily be inferred from this phrase that only contracting States or organizations within the meaning of article 2, paragraph 1 (f), are authorized to formulate objections. Однако не очевидно, что из этих слов следует сделать вывод о том, что только договаривающиеся государства и организации в смысле пункта 1 f) статьи 2 имеют право формулировать возражения.
Больше примеров...
Оборот (примеров 17)
The Federal Court considered that the phrase was "in poor taste", although it could not be assimilated to gross minimization of the Holocaust within the meaning of article 261 bis. Федеральный суд считает, что хотя этот оборот и отличается "плохим вкусом", по смыслу статьи 261-бис УК его нельзя приравнять к грубому принижению холокоста.
So what brilliant turn of phrase have you come up with to describe me? И какой гениальный оборот речи приходит тебе на ум чтобы описать меня?
STILL SEARCHING FOR THAT EXQUISITE TURN OF PHRASE THAT IN FIVE WORDS OR LESS EXPRESSES THE ESSENCE OF WHAT YOUR CHARACTER'S FEELING? Всё еще ищешь тот изысканный оборот речи, который в пяти или менее словах выразит самую суть того, что чувствует твой персонаж?
It's just a turn of phrase. Это просто оборот речи.
It's a turn of phrase that brings with it a sense of not sharing. Это оборот речи, несущий в себе идею неразделенности.
Больше примеров...
Говорят (примеров 18)
Well, it's definitely a phrase. Э, да точно так говорят.
As far as the working methods of the Security Council are concerned - a phrase that is referred to continuously in this House - this is one that should be reformed thoroughly. Что касается методов работы Совета Безопасности, - о которых постоянно говорят в этом зале, - это и есть именно то, что следует реформировать самым тщательным образом.
Barry, the phrase is "a little help." Берри, говорят "потренируешь".
Ms. REMSU (Observer for Canada) and Mr. PHUA (Singapore) said they supported the inclusion of the phrase "and subject to paragraphs 3 and 4" in paragraph 7. Г-жа РАМСЮ (наблюдатель от Канады) и г-н ПХУА (Сингапур) говорят, что они поддерживают включение фразы "и с учетом пунктов 3 и 4" в пункт 7.
We have signalled this with the figures we have already presented for downsizing - or as I am now told is the correct phrase, "rightsizing"- the existing mission. В ответ мы уже представили свои расчеты в плане сокращения или, как мне сейчас говорят, «оптимального уменьшения численности» существующей миссии.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 8)
They often think this phrase highlights the central role of universities in society. Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
A turn of phrase could always be altered or an emphasis changed. Но нельзя изменить сделанное при всех высказывание.
You have heard the phrase 'Time is a river'? Ты слышал высказывание "Время это река"?
The phrase "Rosetta Stone" Само высказывание "Розетский Камень"
In that regard, I was reminded of a phrase from a law professor of mine who used to tell us, "Difficult things should be done and accomplished right away; impossible things should take us a little bit longer". В этой связи я вспоминаю высказывание одного из моих педагогов, преподававших нам право, который обычно говорил нам: «Трудные дела следует делать сразу; дела нереальные займут у нас несколько больше времени».
Больше примеров...