Английский - русский
Перевод слова Phrase

Перевод phrase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фраза (примеров 955)
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether the phrase "including through earmarking percentages of governmental housing" is appropriate in the draft Convention. Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, является ли фраза «в том числе путем выделения определенной доли государственного жилья» приемлемой в контексте проекта конвенции.
"Yes We Scan" is a phrase used as a name for various Public.Resource.Org projects which have the goal of digitizing and making available large collections of documents. «Yes We Scan» - фраза, используемая в качестве названия для нескольких проектов Public.Resource.Org по оцифровке и распространению больших коллекций документов.
The United States had consistently held the view that the phrase "substantial grounds for believing" was merely a clarification of the scope of the definition of article 3, rather than a statement that would exclude or modify its legal effect. Соединенные Штаты последовательно придерживаются точки зрения о том, что фраза "серьезные основания полагать" является просто разъяснением сферы охвата содержащегося в статье З определения, а не заявлением, ограничивающим или изменяющим ее юридическое содержание.
All right, well, the key phrase there is "so far." Да, но ключевая фраза здесь "до этого".
The phrase that you want, if you're a graduate student or a postdoc or you're a professor, a 38-year-old economics professor, is, "I'm an empiricist. Для подавляющего большинства экономистов уже совсем не круто относить себя к идеологии какого-либо лагеря. Фраза, которую вы ждёте услышать, если перед вами студент, или аспирант, или профессор, 38-летний профессор экономики, «Я - Эмпирик.
Больше примеров...
Слово (примеров 316)
Mr. O'Flaherty proposed deleting the phrase "publication of" so that the beginning of the sentence would read "Means of expression include". Г-н О'Флаэрти предлагает исключить слово "опубликование", так чтобы начало предложения имело следующий вид: "Средства выражения мнений включают в себя".
In the last sentence "limitations" would be replaced by "restrictions" and the final phrase would be deleted. В последнем предложении слово "лимитирование" будет заменено словом "ограничение", а последнее предложение будет исключено.
It was agreed that the opening phrase in square brackets of recommendation 95 (c) should be deleted and the words "to cooperate" added. Было решено, что вступительную формулировку в квадратных скобках в рекомендации 95(с) следует исключить и что следует добавить слово "сотрудничать".
At the same meeting, the observer for Austria further revised operative paragraph 1 of the draft resolution by replacing the word "Welcome" by the phrase "Takes note with appreciation of". На том же заседании наблюдатель от Австрии внес дополнительную поправку в пункт 1 постановляющей части проекта резолюции, заменив слово «приветствует» словами «с удовлетворением принимает к сведению».
Support was expressed for the view that the phrase "is considered to be" should be taken as conclusive and that the paragraph could be revised to clarify that point, possibly by using a phrase such as "shall be deemed to be" in its stead. Было поддержано мнение о том, что слово "считается" следует толковать как носящее окончательный характер и что данный пункт мог бы быть пересмотрен для разъяснения этого вопроса, возможно, при помощи использования такого слова, как "полагается".
Больше примеров...
Выражение (примеров 660)
"Monitoring rights of the Government" might be a more appropriate phrase. Возможно, правильнее было бы использовать выражение "права правительства в отношении контроля".
The phrase "accrual of benefits" in draft article 4, subparagraph (a), required clarification, since the titles of draft articles 4 and 5 both referred to "utilization". Выражение "приумножение благ", используемое в подпункте а) проекта статьи 4, требует уточнения, поскольку в названии как проекта статьи 4, так и проекта статьи 5 употребляется слово "использование".
The phrase "as far as possible" in paragraph 3 indicates that if the injured State has a choice between a number of lawful and effective countermeasures, it should select one which permits the resumption of performance of the Выражение "по возможности" в пункте З указывает на то, что, если у потерпевшего государства есть возможность выбора между различными правомерными и эффективными контрмерами, ему следует предпочесть ту, которая позволяет возобновить исполнения обязательств, действие которых было приостановлено в результате принятия контрмер.
No. That's just a phrase. Нет, просто выражение такое.
In 1994, legal scholar Lani Guinier used the phrase as the title for a collection of law review articles. В 1994, адвокат и исследователь права Лани Гиньер использовала это выражение как заголовок для сборника статей о судебной практике.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 223)
This phrase implies something beyond a pre-printed clause in the standard terms and conditions in the fine print on the back of a transport document. Эта формулировка предусматривает нечто большее по сравнению с обычным положением в стандартных условиях, напечатанных мелким шрифтом на оборотной стороне транспортного документа.
He wished to know whether the phrase "general application" excluded all internal documents or only those that pertained to certain procuring entities or groups thereof. Оратор хотел бы знать, предполагает ли формулировка "общее применение" исключение из числа соответствующих документов всех внутренних документов или только таких, которые относятся к определенным закупающим организациям или группам таких организаций.
The Group noted that RID, ADR and ADN use in most of their provisions the phrase "solution or mixture" while the same phrase appears as "mixture or solution" in the equivalent provisions of the Model Regulations. Группа отметила, что в большинстве положений МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ используется формулировка "раствор или смесь", тогда как в эквивалентных положениях Типовых правил используется формулировка "смесь или раствор".
The phrase "procurement proceedings" has replaced "tendering proceedings" in the previous draft, as requested by the Working Group. В соответствии с просьбой Рабочей группы формулировка "процедуры торгов" была заменена словами "процедуры закупок".
More general wording would be preferable, and he suggested deleting the end of the sentence, after "statistical information" and replacing it with the phrase "along the lines of paragraphs 8 and 9 of the Committee's reporting guidelines". Была бы предпочтительней более общая формулировка, и он предлагает исключить конец предложения после слов «статистическая информация» и заменить его словами «согласно пунктам 8 и 9 руководящих принципов Комитета по докладам».
Больше примеров...
Словосочетание (примеров 54)
The phrase "the authentic interpreter" had attracted comment from members. Словосочетание "орган для аутентичного толкования" вызвало ряд замечаний со стороны членов.
Mr. RECHETOV proposed that the phrase "of any kind" in lines 3 and 4 should be deleted. Г-н РЕШЕТОВ предлагает исключить словосочетание «любого рода» из третьей и четвертой строки.
In the last sentence of paragraph 2, the phrase "language and culture" should be replaced by "colour, descent or national or ethnic origin", in order to reflect the wording of article 1 (1) of the Convention. В последнем предложении в пункте 2 словосочетание "язык и культура" следует заменить на "цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения", с тем чтобы отразить формулировку пункта 1 статьи 1 Конвенции.
Similarly, the phrase "within their respective competences" indicates that the competence of the dispute settlement and monitoring bodies to carry out such an assessment is not unlimited but corresponds to the competences accorded to these bodies by States. В том же контексте словосочетание "в рамках своей соответствующей компетенции" означает, что компетенция органов по урегулированию споров и наблюдательных органов осуществлять эту оценку ограничена лишь полномочиями, которыми государства эти органы наделили.
In the twelfth preambular paragraph, the phrase "members of vulnerable groups" should be replaced with "children in vulnerable situations." В двенадцатом пункте преамбулы вместо «представители уязвимых групп» следует использовать словосочетание «дети, находящиеся в уязвимом положении».
Больше примеров...
Термин (примеров 95)
Although more and more studies use civil society as the broad framework within which the role of non-state actors can be analysed, there is no question that Governments, intergovernmental organizations, the media and the general public are more familiar with the phrase "non-governmental organizations". Хотя во все большем числе исследований гражданское общество используется в качестве той общей основы, на которой может анализироваться роль негосударственных структур, нет никаких сомнений в том, что правительствам, межправительственным организациям, средствам массовой информации и широкой общественности более знаком термин "неправительственные организации".
In the first place, the term "remedial measures" was an unfortunate turn of phrase. Во-первых, термин "ответные меры" является неудачным выражением.
In a 2010 article, Walker Chambliss presumed that the term was invented by music writer Noz while interviewing rapper Lil B, but the interview in question did not actually include the phrase. В статье 2010 года Уокер Шамблисс предположил, что этот термин был изобретён музыкальным журналистом Noz во время интервью с рэппером Lil Bruen, но данное интервью фактически не включало эту фразу.
Japan is of the view that the phrase "in particular moral damage" should be deleted, because the term "moral damage", which is not defined in this article, may lead to disputes concerning its interpretation. По мнению Японии, слова "в частности моральный ущерб" следует исключить, поскольку термин "моральный ущерб", который в данной статье не определен, может вызвать споры в отношении его толкования.
It was suggested that the phrase "on an indefinite basis" should be replaced with the phrase "on an indefinite or repeated basis" or alternatively that the Guide should explain that the term "indefinite" encompassed the concept of repeated purchases. Было предложено заменить слова "на неопределенной основе" словами "на неопределенной или многократной основе" или в порядке альтернативы разъяснить в Руководстве, что термин "неопределенной" охватывает понятие многократных закупок.
Больше примеров...
Предложение (примеров 254)
The suggestion that the phrase "embodied in the Charter of the United Nations" should be deleted could solve the problem. Решением проблемы могло бы послужить предложение об изъятии слов "воплощенными в Уставе Организации Объединенных Наций".
Support was expressed for substituting the phrase "loss due to delay" for the phrase "such loss". Было поддержано предложение заменить формулировку "о таком ущербе" формулировкой "об ущербе, обусловленном задержкой".
In other words, the representative of the United States suggested that we should add the phrase "the objective of nuclear disarmament and non-proliferation", and the Non-Aligned Movement objected. Иными словами, представитель Соединенных Штатов внес предложение добавить фразу «цели ядерного разоружения и нераспространения», а Движение неприсоединения выступает против него.
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, the proposal to replace this phrase with "points of contact among such authorities, agencies and services" received widespread support. На пятой сессии Специального комитета предложение заменить это выражение следующим выражением "органов для контактов между такими органами, учреждениями и службами" получило широкую поддержку.
In the old ninth preambular paragraph, the words "in particular" before the words "older women" should be replaced by the word "including", and the phrase", including educational opportunities" should be added at the end of the paragraph. В девятом пункте преамбулы заменить слова "в частности" перед словами "пожилые женщины" словами "в том числе", а в конце этого пункта добавить предложение: "в том числе возможности в сфере образования".
Больше примеров...
Понятие (примеров 34)
In 1927, Charles Elton (1900-1991) coined the phrase "food chain". В 1927 году Чарльз Элтон (1900 - 1991 годы) ввел в употребление понятие «цепь питания».
Contingent work is not an entirely neutral term as commentators who use the phrase generally consider it to be a social problem. Условная занятость - не вполне нейтральное понятие, так как его обычно используют при описании социальных проблем.
[through concerted action] Some delegations proposed that this phrase should further qualify "organized criminal group". [посредством согласованных действий]Некоторые делегации предложили, чтобы эта формулировка служила еще одним критерием, квалифицирующие понятие "организованной преступной группы".
A preceding phrase that was proposed, and a corresponding one in the Working Group draft, was deleted, which some delegations wish to consider further. Рабочая группа сочла, что такое понятие, как «разумные удобства» должно присутствовать в конвенции в целях соблюдения принципа недискриминации.
Delete the proviso pursuant to which satisfaction must not be "humiliating", as this is not defined (Spain); it could be replaced by the phrase "impairing the dignity of the responsible State". (Republic of Korea) Исключить положение, согласно которому сатисфакция не должна быть «унизительной», поскольку это понятие не определено (Испания); это положение можно было бы заменить следующим: «подрывающую достоинство ответственного государства». (Республика Корея)
Больше примеров...
Речи (примеров 32)
Cassius contributed several nice turns of phrase. Кассий подсказал несколько удачных оборотов речи.
It was a turn of phrase. Это был оборот речи.
Your turn of phrase is most confounding. Ваши обороты речи очень непонятны.
In grammar, a preposition is a part of speech that introduces a prepositional phrase. Предлог - служебная часть речи, выражающая синтаксические отношения между именем существительным, местоимением, числительным и словами других частей речи, а также между существительными.
Colonel Plummer, in your eloquent speech, which I'm sure you've made 50 times, you used the phrase "Some of our boys may get out of line sometimes." Полковник Пламмер, в своей выразительной речи, которую вы, наверняка, произносили раз 50, вы сказали: "Кое-кто из наших ребят иногда забывается".
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 25)
Fact, you get more if you phrase it properly. Факт - ты получишь больше если сможешь это правильно сформулировать.
It would be more appropriate to phrase paragraph 1 as follows: The arbitral tribunal shall fix the costs of the arbitration in the final award unless the parties agree otherwise. Было бы уместнее сформулировать пункт 1 следующим образом: Арбитражный суд устанавливает сумму арбитражных издержек в окончательном арбитражном решении, если стороны не договорились об ином.
You might want to phrase that in your own words. Можете даже своими словами сформулировать.
The Committee discussed options to replace or complement "social security" in order to find a broader phrase to encapsulate the assistance provided by a State, and to ensure that there was no discrimination against persons with disabilities in the provision of that assistance. Комитет обсудил варианты по замене или дополнении «социального обеспечения», с тем чтобы сформулировать более широкое положение для охвата помощи, оказываемой государством, а также обеспечить отсутствие дискриминации в отношении инвалидов при оказании такой помощи.
The draft article should be reformulated to take into account additional criteria for better ascertaining the intention of the parties, while the phrase "at the time the treaty was concluded" should be deleted so as to dispel any confusion. Проект статьи следует сформулировать по-новому, приняв во внимание дополнительные критерии для лучшего определения намерения сторон; в то же время следует исключить выражение "во время заключения договора", с тем чтобы устранить все недоразумения.
Больше примеров...
Часть предложения (примеров 9)
The paragraph would therefore remain in square brackets and the phrase concerning the additional statement would be kept provisionally. Таким образом, данный пункт остается в квадратных скобках, при этом часть предложения, касающаяся дополнительной записи, временно сохранена.
2.2.42.2 Insert the entry 3255 and delete the last phrase: "(therefore this collective entry...)". 2.2.42.2 Добавить рубрику 3255 и исключить последнюю часть предложения"(поэтому данная сводная рубрика...)".
Furthermore, his delegation felt that paragraph 1 would have been much stronger if the phrase following the words "international and national law" had been placed in another paragraph. Кроме того, делегация Белиза считает, что пункт 1 был бы гораздо более весомым, если бы часть предложения, следующая за словами "международного и внутригосударственного права", была перенесена в другой пункт.
The amendment to the text proposed orally by the representative of AEGPL to delete the phrase "where the periodic inspection and the carriage take place", in order to avoid purely administrative problems, was not accepted either. Предложенная в устном порядке представителем ЕАСНГ поправка, состоящая в том, чтобы исключить часть предложения "где осуществляется периодическая проверка и перевозка" с целью избежать чисто административных проблем, также не была принята.
I fully realize that the latter part of the proposal, which includes the phrase "of time in the context of the two agenda items" is a bit ambiguous, but that ambiguity has some merit. Я полностью осознаю, что последняя часть предложения, содержащая фразу «времени в контексте двух пунктов повестки дня», звучит несколько неоднозначно, однако, эта неоднозначность имеет свои преимущества.
Больше примеров...
Формулировать (примеров 4)
I just think you need to be careful how you phrase things, sir. Я думаю, вам стоит тщательней формулировать мысли, сэр.
Well, because I was brought up to respect women and, to be honest, I've always found it difficult to phrase a question like that. Ну, потому что я воспитан в уважении к женщинам, и, если честно, мне всегда было трудно формулировать вопрос подобным образом.
This phrase should not be seen as a limitation, but rather as an obligation for States parties to assess the capacity of the child to form an autonomous opinion to the greatest extent possible. Эта фраза должна рассматриваться не как ограничение, а скорее как обязанность государств-участников оценивать способность ребенка в максимально возможной степени самостоятельно формулировать мнения.
However, it should not necessarily be inferred from this phrase that only contracting States or organizations within the meaning of article 2, paragraph 1 (f), are authorized to formulate objections. Однако не очевидно, что из этих слов следует сделать вывод о том, что только договаривающиеся государства и организации в смысле пункта 1 f) статьи 2 имеют право формулировать возражения.
Больше примеров...
Оборот (примеров 17)
An unfortunate turn of phrase on my part. Неудачный речевой оборот с моей стороны.
That was merely a colourful turn of phrase. Это был просто красочный оборот речи.
It's a turn of phrase that brings with it a sense of not sharing. Это оборот речи, несущий в себе идею неразделенности.
That's just a turn of phrase. Это просто оборот речи такой, а на самом деле это звучит так:
"If the court will excuse my homespun, corn-fed Nebraskan turn of phrase." "Если суд извинит мой деревенский, вскормлённый кукурузой Небраскский оборот речи."
Больше примеров...
Говорят (примеров 18)
Barry, the phrase is "a little help." Берри, говорят "потренируешь".
Usually when the phrase SLM is used, it means that the transparency can be controlled by a computer. Обычно, когда говорят об использовании ПМС, подразумевают то, что модулятор прозрачности управляется компьютером.
Mr. Castello, with respect to paragraph 11, said that as case law was not usually referred to as being enacted the word "including" before the phrase "case law" should be replaced by "as well as". Г-н Кастелло в отношении пункта 11 заявляет, что поскольку о прецедентном праве, как правило, не говорят, что оно вводится в действие, слово "включая" перед выражением "прецедентное право" следует заменить словами "а также".
There's that expression, "Speak of the devil," that you say when someone you've been talking about shows up, but that phrase is really a warning. Есть такое выражение, "Помяни дьявола", так говорят тогда, когда появляется тот, о ком идёт речь, но эта фраза - предупреждение.
We have signalled this with the figures we have already presented for downsizing - or as I am now told is the correct phrase, "rightsizing"- the existing mission. В ответ мы уже представили свои расчеты в плане сокращения или, как мне сейчас говорят, «оптимального уменьшения численности» существующей миссии.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 8)
A turn of phrase could always be altered or an emphasis changed. Но нельзя изменить сделанное при всех высказывание.
You have heard the phrase 'Time is a river'? Ты слышал высказывание "Время это река"?
The phrase "Rosetta Stone" Само высказывание "Розетский Камень"
Many today are complaining about Alan Greenspan's monetary stewardship, which kept these three locomotives stoked: "serial bubble-blower" is the most polite phrase that I have heard. Сегодня многие жалуются на разумную кредитно-денежную политику Алана Гринспена, поддерживавшую движение данных трёх локомотивов: «серийный надуватель экономических пузырей» - это самое вежливое высказывание в его адрес, которое я слышал.
In that regard, I was reminded of a phrase from a law professor of mine who used to tell us, "Difficult things should be done and accomplished right away; impossible things should take us a little bit longer". В этой связи я вспоминаю высказывание одного из моих педагогов, преподававших нам право, который обычно говорил нам: «Трудные дела следует делать сразу; дела нереальные займут у нас несколько больше времени».
Больше примеров...