Английский - русский
Перевод слова Phrase

Перевод phrase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фраза (примеров 955)
This means that the phrase is to have no life of its own. Это означает, что такая фраза не может существовать сама по себе.
On the other hand, the phrase put in square brackets in the present draft ("for the purpose of receiving such a notice") can be useful. С другой стороны, фраза, взятая в скобки в настоящем проекте ("для целей получения такого уведомления") может быть уместной.
In guideline 1.7.2 (Alternatives to interpretative declarations), the phrase "the conclusion of a supplementary agreement", for example, created the potential for confusion with similar concepts used in guideline 1.7.1 (Alternatives to reservations). Например, в руководящем положении 1.7.2 (Альтернативы заявлениям о толковании) фраза «заключение дополнительного соглашения» может создать определенную путаницу из-за аналогичных концепций, изложенных в руководящем положении 1.7.1 (Альтернативы оговоркам).
What did that phrase mean? Ну а что означает эта фраза?
The phrase was a statement on the right to be free of non-discrimination, and its effect was that persons with disabilities would need to be treated on an equal basis with others in this area. Эта фраза лишь подтверждает право на свободу от дискриминации и означает, что в этих вопросах отношение к инвалидам должно быть таким же, как и к другим лицам.
Больше примеров...
Слово (примеров 316)
He suggested combining the last two sentences by inserting the word "albeit" after the phrase "the scale of offences caused". Оратор предлагает объединить два последних предложения, добавив слово "хотя" после слов "степень нанесенного оскорбления".
A drafting suggestion was made to change the phrase "is entitled" in draft paragraph 49 (a) to "is required" in order to conform with the consignee's obligation to accept delivery pursuant to draft article 46. В редакционном плане было предложено заменить слово "вправе" в проекте пункта 49(а) словом "должен" с тем, чтобы обеспечить соответствие с обязательством грузополучателя принять сдачу груза согласно проекту статьи 46.
Having keyword density in all of your content is good, but keep in mind that each search engine has its own requirements when it comes to how many times a keyword or phrase should be in the content of the page to be relevant. Иметь много ключевых слов во всем Вашем содержании это хорошо, но имейте в виду, что каждая поисковая система имеет свои требования, когда речь идет о том, сколько раз ключевое слово или фраза должна быть в содержании страницы, чтобы соответствовать.
Ms. GAER proposed that in the first sentence the phrase "the right and the duty" should be replaced by "a duty", and that in the second sentence the word "human" should be inserted before "rights". Г-жа ГАЕР предлагает заменить в первом предложении фразу "обладают правом и несут обязанность" словами "несут обязанность", а во втором предложении включить после слова "прав" слово "человека".
Her trademark manner of speaking the show's title, by raising her voice an octave when saying the word "Up", became a catch phrase. Её товарным знаком было то, что она говорила название шоу, повышая голос на октаву, произнося это так, чтобы слово «Up» («вверх») стало главным в названии.
Больше примеров...
Выражение (примеров 660)
The phrase "other benefit" includes any kind of benefit, including material benefits. Выражение "иная выгода" подразумевает любые выгоды, в том числе материальные выгоды.
Mr. HARRIS (United States of America) said that the phrase in question meant simply that many States, including his own, had already signed agreements whose provisions varied from one watercourse to another with regard to the uses they covered. Г-н ХАРРИС (Соединенные Штаты) отвечает, что данное выражение всего лишь означает, что многие государства, включая и то, которое он представляет, уже подписали различные соглашения, положения которых, касающиеся использования водотоков, отличаются в зависимости от конкретного водотока.
For that reason, the phrase declaring that the State of nationality had discretion in the exercise of diplomatic protection should not be retained in draft article 3. По этой причине выражение, гласящее, что государство гражданской принадлежности действует по своему усмотрению при осуществлении дипломатической защиты, не следует сохранять в проекте статьи З.
A concern was raised that the phrase "relevant reservation" in paragraph (1) could lead to confusion or be misinterpreted, in light of the different types of reservations enumerated in article 5 and the applicability of those reservations to the obligations in article 3. Была выражена озабоченность в связи с тем, что выражение "соответствующая оговорка" в пункте 1 может привести к путанице или быть неправильно истолковано с учетом разных видов оговорок, перечисленных в статье 5, и применимости этих оговорок к обязательствам, предусмотренной в статье 3.
View: Add the phrase "or has been previously employed by both" so that it reads: Мнение: следует добавить выражение "либо что они уже использовались ими ранее", с тем чтобы эта статья была изложена следующим образом.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 223)
A concern was expressed that that phrase could be understood as not covering, for instance, industrial or financial information, or personal data. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что эта формулировка может быть истолкована как не охватывающая, например, промышленную или финансовую информацию или же личные данные.
Mr. Rivas Posada noted that the phrase "right of the mass media" had been called into question by some commentators. ЗЗ. Г-н Ривас Посада отмечает, что формулировка "право средств массовой информации" вызвала вопросы у некоторых представивших комментарии сторон.
Nevertheless, if it were felt that the wording "international standards" was too vague, the phrase "in a just manner" might be added after the words "as soon as possible". В то же время, если формулировка "международные нормы" будет сочтена слишком расплывчатой, то можно добавить слово "справедливо" после слов "в максимально короткие, по возможности, сроки".
For the purposes of this article, the phrase "apparent order and condition of the goods" in subparagraph 2 (a) of this article refers to the order and condition of the goods based on: Для целей настоящей статьи формулировка "внешний вид и состояние груза" в подпункте 2 (а) настоящей статьи означает вид и состояние груза, определяемое на основе:
The phrase "subject to the requirements of public order" undergoes an unhealthy interpretation when it serves as the basis for requiring of a married woman that she obtain the permission of her husband to leave, while he is not subject to the same requirement. Формулировка «при условии соблюдения общественного порядка» неправильно истолковывается, поскольку на ее основе у замужней женщины требуют предоставления от мужа разрешения на выезд, тогда как данное требование из этой формулировки не вытекает.
Больше примеров...
Словосочетание (примеров 54)
The German phrase kompetenz team, the name of our Company comes from, means a competent team and highlights the fundamental principle of our activity. Немецкое словосочетание kompetenz team, заложенное в наименовании нашей компании, означает компетентная команда и подчеркивает основополагающий принцип нашей деятельности.
A broad, but reasonable, interpretation should be given to the phrase "entailing binding consequences", so that there is full compliance with this requirement of Article 18. Словосочетание "влекущие за собой последствия, имеющие обязывающий характер" следует толковать широко, но рационально, с тем чтобы данное требование статьи 18 полностью соблюдалось.
In the twelfth preambular paragraph, the phrase "members of vulnerable groups" should be replaced with "children in vulnerable situations." В двенадцатом пункте преамбулы вместо «представители уязвимых групп» следует использовать словосочетание «дети, находящиеся в уязвимом положении».
The phrase affective labor, seen broadly, has its roots in the Autonomist critiques of the 1970s, in particular those that theorize a dynamic form of capitalism that is able to move away from purely industrial labor. Широко используемое словосочетание «аффективный труд» берет начало в автономистской критике 1970-х, в особенности у авторов, занимающихся теоретизацией подвижных форм капитализма способного отойти от полного использования индустриального труда.
Equivalent to the English word Indian, okla humma was a phrase in the Choctaw language that described Native American people as a whole. Как эквивалент слова «индеец» словосочетание Okla Humma используется в чоктавском языке для описания индейцев в целом.
Больше примеров...
Термин (примеров 95)
Article 79 of the Copyright Act uses the phrase "respective remuneration". В статье 79 Закона об авторском праве используется термин "соответствующая компенсация".
This phrase is included in order to obviate the need to define the term "receiving State Party". Эта фраза включена для устранения необходимости определять термин "получившее имущество Государство-участник".
If it did, it would be preferable to use the same terminology rather than introducing a new phrase that required a definition or an explanation. Если не соответствует, то желательно было бы использовать аналогичный термин, чем вводить но-вую фразу, которая требует определения или разъяс-нения.
One participant suggested that rather talking about capacity-building, a new phrase should be coined to reflect the idea of building lasting capacity. Один участник высказал мысль о том, что следовало бы отказаться от термина "создание потенциала" и придумать новый термин, который отражал бы идею создания долгосрочного потенциала.
The term role model is credited to sociologist Robert K. Merton, who coined the phrase during his career. Термин «ролевая модель» приписывается социологу Роберту К. Мертону, который придумал эту фразу во время своей карьеры в Колумбийском университете в 1950-х годах.
Больше примеров...
Предложение (примеров 254)
It was indicated that the reason for the phrase "as appropriate" included at the end of paragraph 23.9 was not clear. Участники указали, что им не понятны причины включения слов «в надлежащих случаях» в последнее предложение пункта 23.9.
Another drafting proposal was made to remove the phrase "Each Contracting Party to this Convention agrees" from the beginning of article 3(1), to reduce repetition in that article. Было внесено другое редакционное предложение, согласно которому в начале текста статьи 3(1) следует исключить выражение "Каждая Договаривающаяся сторона настоящей Конвенции соглашается" с целью уменьшения повторов в данной статье.
Nevertheless, the Special Rapporteur's proposal in guideline 1.3.3 appeared to be weakened by the phrase "except when it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty". Тем не менее предложение Специального докладчика в руководящем указании 1.3.3, как представляется, ослабляется фразой "за исключением случая, когда оно направлено на то, чтобы исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора".
It was felt that such a possibility was already covered by the phrase "unless it clearly indicates the intention of the party making the proposal to be bound in case of acceptance". Было высказано мнение о том, что такая возможность уже учтена в формулировке "если в нем ясно не указывается намерение стороны, делающей предложение, считать себя юридически связанной в случае акцепта".
However, Ms. Majodina's proposal might be reflected by inserting the words "in particular" before "a direct and immediate connection" and moving the new phrase to the end of the sentence after the reference to the principle of necessity. Однако предложение г-жи Майодины могло бы быть отражено путем добавления слов "в частности" перед словами "прямую и непосредственную связь", а также перемещения новой фразы в конец предложения после ссылки на принцип необходимости.
Больше примеров...
Понятие (примеров 34)
According to the relevant WHO guidance, the phrase has evolved simultaneously in various processes and is used differently in each. Согласно наставлению ВОЗ, это понятие фигурирует одновременно в рамках различных процессов, и в каждом из них оно употребляется по-разному.
A further query was raised as to the meaning of the phrase "physical integration" contained in the objective of the subprogramme. Был также задан вопрос о том, какой смысл вкладывается в понятие «физическая интеграция», фигурирующее в графе «Цель Организации» подпрограммы 5.
Do you guys have the phrase "hat on a hat"? У вас есть понятие "переборщить"? Я могу сбрить.
This observation is the foundation for the phrase edge of chaos, and is reminiscent of the phase transition in thermodynamics. Это наблюдение приводит к понятию грани хаоса применительно к теории клеточных автоматов и напоминает понятие фазового перехода в термодинамике.
It was suggested that the phrase "on an indefinite basis" should be replaced with the phrase "on an indefinite or repeated basis" or alternatively that the Guide should explain that the term "indefinite" encompassed the concept of repeated purchases. Было предложено заменить слова "на неопределенной основе" словами "на неопределенной или многократной основе" или в порядке альтернативы разъяснить в Руководстве, что термин "неопределенной" охватывает понятие многократных закупок.
Больше примеров...
Речи (примеров 32)
So what brilliant turn of phrase have you come up with to describe me? И какой гениальный оборот речи приходит тебе на ум чтобы описать меня?
STILL SEARCHING FOR THAT EXQUISITE TURN OF PHRASE THAT IN FIVE WORDS OR LESS EXPRESSES THE ESSENCE OF WHAT YOUR CHARACTER'S FEELING? Всё еще ищешь тот изысканный оборот речи, который в пяти или менее словах выразит самую суть того, что чувствует твой персонаж?
It was a turn of phrase. Это - просто оборот речи.
During a demonstration of the speech recognition feature new to Windows Vista at Microsoft's Financial Analyst Meeting on July 27, 2006, the software recognized the phrase "Dear mom" as "Dear aunt". Во время демонстрации функции распознавания речи, новой для Windows Vista на собрании Financial Analyst от Microsoft 27 июля 2006 года, программное обеспечение признало фразу «Дорогая мама» «Дорогой тёте».
Colonel Plummer, in your eloquent speech, which I'm sure you've made 50 times, you used the phrase "Some of our boys may get out of line sometimes." Полковник Пламмер, в своей выразительной речи, которую вы, наверняка, произносили раз 50, вы сказали: "Кое-кто из наших ребят иногда забывается".
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 25)
Fact, you get more if you phrase it properly. Факт - ты получишь больше если сможешь это правильно сформулировать.
The Secretariat, in consultation with the Special Rapporteur, could expand them or phrase them in a more appropriate manner. Секретариат в консультации со Специальным докладчиком может расширить их перечень или же сформулировать их более подходящим образом.
Yes, well, when you phrase it that way, but I think, just this once, we should throw protocol to the wind. Ну, если так сформулировать, я считаю, что сейчас можно сделать исключение.
The President: I would ask the representative of Ukraine to phrase his request for a vote. Председатель: Я просила бы представителя Украины точно сформулировать свою просьбу о проведении голосования.
What I know about your country I can sum up in one phrase: То, что я знаю о Вашей стране, можно сформулировать одной фразой.
Больше примеров...
Часть предложения (примеров 9)
The paragraph would therefore remain in square brackets and the phrase concerning the additional statement would be kept provisionally. Таким образом, данный пункт остается в квадратных скобках, при этом часть предложения, касающаяся дополнительной записи, временно сохранена.
2.2.42.2 Insert the entry 3255 and delete the last phrase: "(therefore this collective entry...)". 2.2.42.2 Добавить рубрику 3255 и исключить последнюю часть предложения"(поэтому данная сводная рубрика...)".
Furthermore, his delegation felt that paragraph 1 would have been much stronger if the phrase following the words "international and national law" had been placed in another paragraph. Кроме того, делегация Белиза считает, что пункт 1 был бы гораздо более весомым, если бы часть предложения, следующая за словами "международного и внутригосударственного права", была перенесена в другой пункт.
During consultations, her delegation had therefore proposed adding a phrase requesting the Special Rapporteur to abide by the code of conduct for special procedures mandate holders of the Human Rights Council and carry out his work in accordance with his mandate. Поэтому китайская делегация в ходе обсуждения предложила добавить часть предложения, в которой содержится просьба к Специальному докладчику соблюдать кодекс поведения, установленный для мандатариев специальных процедур Совета по правам человека, и выполнять свои функции в соответствии с возложенным на него мандатом.
I fully realize that the latter part of the proposal, which includes the phrase "of time in the context of the two agenda items" is a bit ambiguous, but that ambiguity has some merit. Я полностью осознаю, что последняя часть предложения, содержащая фразу «времени в контексте двух пунктов повестки дня», звучит несколько неоднозначно, однако, эта неоднозначность имеет свои преимущества.
Больше примеров...
Формулировать (примеров 4)
I just think you need to be careful how you phrase things, sir. Я думаю, вам стоит тщательней формулировать мысли, сэр.
Well, because I was brought up to respect women and, to be honest, I've always found it difficult to phrase a question like that. Ну, потому что я воспитан в уважении к женщинам, и, если честно, мне всегда было трудно формулировать вопрос подобным образом.
This phrase should not be seen as a limitation, but rather as an obligation for States parties to assess the capacity of the child to form an autonomous opinion to the greatest extent possible. Эта фраза должна рассматриваться не как ограничение, а скорее как обязанность государств-участников оценивать способность ребенка в максимально возможной степени самостоятельно формулировать мнения.
However, it should not necessarily be inferred from this phrase that only contracting States or organizations within the meaning of article 2, paragraph 1 (f), are authorized to formulate objections. Однако не очевидно, что из этих слов следует сделать вывод о том, что только договаривающиеся государства и организации в смысле пункта 1 f) статьи 2 имеют право формулировать возражения.
Больше примеров...
Оборот (примеров 17)
So what brilliant turn of phrase have you come up with to describe me? И какой гениальный оборот речи приходит тебе на ум чтобы описать меня?
The danger of the phrase "contrary to internal or international law" was that the provision would have no application if a State's domestic law failed to criminalize such traffic or if international conventional law or international customary law failed to proscribe it. Опасность, связанная с использованием слов "в нарушение внутригосударственного или международного права", заключается в том, что это положение не будет применяться, если наказание за такой оборот не предусматривается во внутреннем праве государства или не устанавливается договорным или обычным международным правом.
It's just a turn of phrase. Это просто оборот речи.
It's a turn of phrase that brings with it a sense of not sharing. Это оборот речи, несущий в себе идею неразделенности.
"If the court will excuse my homespun, corn-fed Nebraskan turn of phrase." "Если суд извинит мой деревенский, вскормлённый кукурузой Небраскский оборот речи."
Больше примеров...
Говорят (примеров 18)
Well, it's definitely a phrase. Э, да точно так говорят.
As far as the working methods of the Security Council are concerned - a phrase that is referred to continuously in this House - this is one that should be reformed thoroughly. Что касается методов работы Совета Безопасности, - о которых постоянно говорят в этом зале, - это и есть именно то, что следует реформировать самым тщательным образом.
Barry, the phrase is "a little help." Берри, говорят "потренируешь".
You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm. Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря.
We have signalled this with the figures we have already presented for downsizing - or as I am now told is the correct phrase, "rightsizing"- the existing mission. В ответ мы уже представили свои расчеты в плане сокращения или, как мне сейчас говорят, «оптимального уменьшения численности» существующей миссии.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 8)
They often think this phrase highlights the central role of universities in society. Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
A turn of phrase could always be altered or an emphasis changed. Но нельзя изменить сделанное при всех высказывание.
Critical thinker and archaeologist Stephen Williams uses the phrase "Fantastic Archaeology" to describe the archeological theories and discoveries which he defines as "fanciful archaeological interpretations" (Williams 1991, 12). Критик и археолог Стивен Уильямс (англ.)русск. использовал высказывание «фантастическая археология» для описания археологических теорий и открытий, которые он определяет как «причудливые археологические толкования».
In that regard, I was reminded of a phrase from a law professor of mine who used to tell us, "Difficult things should be done and accomplished right away; impossible things should take us a little bit longer". В этой связи я вспоминаю высказывание одного из моих педагогов, преподававших нам право, который обычно говорил нам: «Трудные дела следует делать сразу; дела нереальные займут у нас несколько больше времени».
They often think this phrase highlights the central role of universities in society. Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
Больше примеров...