| JUNWEX ST. PETERSBURG traditionally presents leading participants of the Russian jewellery market and watch producers whose production reflects the trends of jewellery and watch industries. | "JUNWEX ПЕТЕРБУРГ" - традиционно представляет основных участников ювелирного рынка России и производителей часов, продукция которых отражает состояние и перспективы развития ювелирной и часовой промышленности. |
| After this Korotkov returned to St. Petersburg and during the First World War he was surgeon to "The Charitable House for disabled soldiers" in Tsarskoe Selo. | Впоследствии вернулся в Петербург и во время Первой мировой войны был хирургом при «Благотворительном доме для солдат инвалидов» в Царском Селе. |
| In 1903 he moves to St. Petersburg, where studies at first at the Baron Stieglitz Central school for Technical Draftsmanship. | В 1903 году переезжает в Петербург, где учится сначала в Центральном училище технического рисования барона Штиглица. |
| What does St. Petersburg mean to you? | Что такое для тебя - Петербург? |
| Since 1990 he worked as a correspondent for the information service of the TRK Petersburg, including the Fifth Wheel program. | С 1990 года работал корреспондентом информационной службы ТРК «Петербург», в том числе и в программе «Пятое колесо». |
| From 1906, the courses were called "St. Petersburg Free University of Women". | С 1906 года курсы именовались «Петербургский вольный женский университет». |
| In 1906 he graduated from St. Petersburg University and trained at the University of Göttingen in 1909. | В 1906 окончил Петербургский университет, стажировался в Гёттингенском университете в 1909 году. |
| The first St. Petersburg International Economic Forum was held on June 18-20, 1997 under the auspices of the Council of the Federation, the Interparliamentary Assembly of Member Nations of the CIS and with the support of the Russian government. | I Петербургский международный экономический форум был проведён 18-20 июня 1997 года под эгидой Совета Федерации, Межпарламентской ассамблеи государств - участников СНГ и при поддержке правительства России. |
| Combined railway and water transportation of goods (including export-import) is carried out through the St. Petersburg and Murmansk seaports, the ports of the White Sea (Kandalaksha, Vitino, Kem, Belomorsk) and the White Sea-Baltic Canal (on the Medvezhyegorsk-Belomorsk line). | Комбинированные железнодорожно-водные перевозки грузов (в том числе экспортно-импортные) осуществляются через Петербургский и Мурманский морские порты, порты Белого моря (Кандалакша, Витино, Кемь, Беломорск) и Беломорско-Балтийский канал (на линии Медвежьегорск - Беломорск). |
| St. Petersburg International Legal Forum is an annual international legal conference that was established in 2011 on the initiative of the Ministry of Justice of the Russian Federation and is supported by the President of the Russian Federation. | Петербургский международный юридический форум (ПМЮФ) - ежегодное деловое мероприятие в сфере юриспруденции, созданное в 2011 году по инициативе Министерства юстиции и при поддержке Президента Российской Федерации. |
| "Tampa Bay's soccer team no longer going by"Rowdies" - St. Petersburg Times". | Североамериканская футбольная лига Чемпион (1): 2012 Tampa Bay's soccer team no longer going by "Rowdies" - St. Petersburg Times (англ.). |
| In 1999, Anna and Leonid Frants created the nonprofit foundation "St. Petersburg Arts Project" that is still active. | В 1999 году Анна и Леонид Франц создали некоммерческий фонд "St. Petersburg Arts Project", работающий и по сей день. |
| Sean Daly from the St. Petersburg Times argues that Play On is Underwood's "weakest album to date," but predicts that the album will "sell like gangbusters." | Шон Дэйли (Sean Daly) из газеты St. Petersburg Times дал более низкую оценку, назва диск Play On Андервуд "weakest album to date," но вполне "sell like gangbusters". |
| As Burch explained to the St. Petersburg Times, role wasn't in the studio everyday. | Как сообщил The St. Petersburg Times Бутч Виг не присутствовал в студии каждый день. |
| In 2008 he worked on two BBC documentaries exploring the legacy of the KGB in today's Russia and also presented a BBC documentary, The Snowy Streets of St. Petersburg, about artists and writers who fled the former Eastern bloc. | В 2008 году сотрудничал с Би-би-си при съемках двух документальных фильмов о наследии КГБ в сегодняшней России; подготовил документальный фильм ВВС, «По заснеженным улицам Санкт-Петербурга» (англ. The Snowy Streets of St. Petersburg) о художниках и писателях, бежавших из СССР. |
| In October 1864, near Petersburg, Virginia, Hampton sent his son, T. Preston Hampton, a lieutenant serving as one of his aides, to deliver a message. | В октябре 1864 около Петерсберга Хэмптон отправил своего сына Томаса Престона (лейтенанта и ординарца при отце) доставить депешу. |
| Getty returned early in the Siege of Petersburg, and Neill became a staff officer in XVIII Corps of the Army of the James. | Гетти вернулся в строй в начала осады Петерсберга, и 23 июня 1864 года Нейл стал штабным офицером в XVIII корпусе Джеймсской армии. |
| After seeing action at Drewry's Bluff against Benjamin Butler's Bermuda Hundred operation, the brigade finally rejoined the Army of Northern Virginia and fought at Cold Harbor and through the Siege of Petersburg. | После сражения при Друрис-Блафф с частями генерала Бенджамина Батлера во время действий на Бермуда-Хандред, бригада наконец-то соединилась с основными силами Северовирджинской армии и приняла участие в сражении при Колд-Харбор и во время осады Петерсберга. |
| Late in the war, Trobriand occasionally led a division during the Petersburg Campaign and the Appomattox Campaign, especially when Gershom Mott was wounded in the latter campaign. | Впоследствии он время от времени возглавлял дивизии - в частности, во время осады Петерсберга и Аппоматтоксской кампании, во время ранения гершома Мотта. |
| Butler realized that Richmond was supplied by railroads that converged in the city of Petersburg, to the south, and that taking Petersburg would cripple Lee's supply lines. | Батлер понимал, что железнодорожное снабжение Ричмонда идет через Петерсберг, и захват Петерсберга перережет пути снабжения армии Ли. |
| The Secretariat attended the Road Safety Congress in St. Petersburg, Russian Federation in September 2014. | Секретариат принял участие в Конгрессе по безопасности дорожного движения в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, в сентябре 2014 года. |
| Bové was born in St. Petersburg in the family of Vincenzo Giovanni Bova, a painter from Naples who settled in Russia in 1782. | Бове родился в Санкт-Петербурге в семье неаполитанского художника Винченцо Джованни Бова, приехавшего в Россию в 1782 году для работы в Эрмитаже. |
| It was noted with satisfaction that cooperation within the framework of SCO in various fields, as provided for in the organization's Charter, signed at the highest level on 7 June 2002 in St. Petersburg, has been developing steadily and becoming ever more diverse. | С удовлетворением отмечено, что сотрудничество в рамках ШОС по различным направлениям, которые предусмотрены Хартией Организации, подписанной на высшем уровне 7 июня 2002 года в Санкт-Петербурге, развивается поступательно и становится все более богатым по содержанию. |
| The structure of tax system and tax calculation methods applied in several countries around the world were analysed at the Workshop on Global Mining Taxation, held in St. Petersburg, Russian Federation, in October 1997. | Структура налоговой системы и методы расчета налогов, применяемые в некоторые странах мира, были проанализированы на Рабочем совещании по вопросам налогообложения в горнодобывающей промышленности стран мира, состоявшемся в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, в октябре 1977 года. |
| In February 2009, SRI Atmosphere could host a follow-up workshop to the Yerevan workshop in St. Petersburg within the framework of the "Atmosphere 2009" Conference. | В феврале 2009 года НИИ Атмосфера мог бы принять рабочее совещание по итогам Ереванского рабочего совещания в рамках проведения Конференции "Атмосфера 2009" в Санкт-Петербурге. |
| The Winter Palace, St. Petersburg: The site of Nicholas and Alexandra's wedding. | Зимний дворец, Санкт-Петербург: место проведения церемонии бракосочетания Николая и Александры. |
| Participation in the International Festival Week of the world Conservatory (St. Petersburg) (2014). | Участие на международном фестивале Неделя консерватории мира (Санкт-Петербург) (2014). |
| Then Stanislav returned to his native St. Petersburg, where for some time advocated a club Yedinstvo. | Затем Станислав вернулся в родной Санкт-Петербург, где некоторое время выступал за «Единство». |
| I have just uploaded three new galleries about Vladivostok, St. Petersburg and the surrounding region. Enjoy! | Разместил на сайте сразу три галереи посвященные моей поездке в Россию в конце 2006 года - Владивосток, Санкт-Петербург и его окрестности. |
| With this play the quartet performed at International Theatre Festival named by A.P. Chekhov in Moscow in 2006 and «Meetings in Russia» festival in St. Petersburg in 2008. | Впоследствии в сопровождении группы FROM.UZ, этот спектакль был также показан в 2006 году на Международном Театральном фестивале им. А. П. Чехова (Москва) и в 2008 году на фестивале «Встречи в России» (Санкт-Петербург). |
| Information was also received from Russian non-governmental organizations, including the Memorial Human Rights Centre, the public foundation "Glasnost", the Union of North Caucasian Women and the Soldiers' Mothers Organization of St. Petersburg. | Была также получена информация от российских неправительственных организаций, включая правозащитный центр "Мемориал", Фонд защиты гласности, Союз северокавказских женщин и Организацию солдатских матерей Санкт-Петербурга. |
| The Hostel is located in the historical centre of St. Petersburg at 102 Nab. Reki Moiki opposite New Holland Island. | Хостел располагается в историческом центре Санкт-Петербурга, на набережной реки Мойки, дом 102, напротив - остров Новая Голландия. |
| This figure can be seen in his former St. Petersburg apartment, now turned into a museum. | Единственный экземпляр эксплуатировался в трамвайном парке Nº 3 Санкт-Петербурга, в настоящее время передан в музей. |
| In the St. Petersburg region in the Russian Federation, informal economic activity is estimated to account for roughly 20 per cent of GDP and to employ about 1.5 million people. | В регионе Санкт-Петербурга на неформальную экономическую деятельность, согласно оценке, приходится приблизительно 20% ВВП, и в ней занято около полутора миллиона человек. |
| The transaction concerned with the site acquisition for the building of the second Russian outlet-centre with the brand Fashion House that would be created in St. Petersburg has come to the end. | На прошедшей неделе была заключена самая крупная сделка на рынке аренды складской недвижимости Санкт-Петербурга. Об этом и других главных событиях прошедшей недели читайте в новом обзоре CRE. |
| Having appeared in St. Petersburg, the smith comes to Zaporozhetses with which got acquainted in the fall when they passed through Dykanka. | Оказавшись в Петербурге, кузнец приходит к запорожцам, с которыми познакомился осенью, когда они проезжали через Диканьку. |
| In her Yaroslavl parlor, Marquis de Custine, by his own admission, felt like "in London or rather in Petersburg". | В её ярославской гостиной маркиз де Кюстин, по собственному признанию, чувствовал себя как «в Лондоне или скорее в Петербурге». |
| After being a delegate to the Fifth Congress of the RSDLP (1907), she stayed in Russia and led a party work in St. Petersburg. | После присутствия в качестве делегата на V съезде РСДРП (1907) оставалась в России и вела партийную работу в Петербурге. |
| 6 th of October 2009 St. Petersburg Today Greenpeace sent request for environmental information disclosure to all enterprises uses Neva river and its tributaries for wastewater discharge. | Сегодня на заседании в городском правительстве губернатор города В. И. Матвиенко говорила о создании в Петербурге завода по переработке твердых бытовых отходов. Губернатор подчеркнула, что завод должен использовать суперсовременную технологию, абсолютно безвредную для города. |
| People waiting for a new album by the reformed Roxy Music will have to wait a bit longer, but they will be happy to hear that Ferry will be perfoming in Petersburg in November. | Тем, кто ждет нового альбома воссоединившихся в 2001-м Roxy Music придется еще немного подождать, зато в ноябре Брайан Ферри выступит в Петербурге. |
| He's working security at the port of Petersburg. | Он работает в охране Санкт-Петербургского порта. |
| In 1896 he lectured as a private lecturer in the Department of State Law of the St. Petersburg University on local government in Great Britain, France and Prussia, then - the course of general and Russian state law (until 1911). | В 1896 году читал в должности приват-доцента по кафедре государственного права Санкт-Петербургского университета курс лекций, посвященный местному самоуправлению в Великобритании, Франции и Пруссии, затем - курс общего и русского государственного права (до 1911). |
| Venyukov attended St. Petersburg University, entered the Academy of the General Staff, graduating in 1856. | По производстве в офицеры Венюков прослушал курс Санкт-Петербургского университета, поступил в Академию Генерального штаба, закончив её в 1856 году. |
| The film was selected to be shown at the XXIInd St. Petersburg International Film Festival, Festival Festivaley, which was held on June 23-29, 2014. | Картина была включена в программу XXII-го Санкт-Петербургского Международного кинофестиваля «Фестиваль Фестивалей», проходившего 23-29 июня 2014 года. |
| In 1994, the St. Petersburg State University for Technology and Design established a Higher College for the National Industrial Technologies of the Russian Minorities (since 1997 the Institute of Traditional Industries of the Russian Minorities, St. Petersburg State University for Technology and Design). | В 1994 г. в составе Санкт-Петербургского Государственного университета технологии и дизайна образован Высший колледж технологий национальных промыслов малочисленных народов России (с 1997 г. - Институт технологий традиционных промыслов малочисленных народов России Санкт-Петербургского Государственного университета технологии и дизайна). |
| We are happy to offer accommodation in our nicely furnished and comfortable apartments in the center of St. Petersburg for any length of stay. | Мы рады предложить размещение в в хорошо мебелированных удобных апартаментах в центре Петербурга на любой срок проживания. |
| Ivan Betskoi in 1773 sent to the school from St. Petersburg 17 boys, and the following year came three more. | Для пополнения первого набора Иван Бецкой в 1773 году прислал из Петербурга 17 мальчиков, а в следующем году приехали ещё трое. |
| 4 star Alexander House Boutique Hotel is an excellent private hotel situated close to the Mariinsky (Kirov) Theatre in the historical centre of St. Petersburg. | "Александр Хаус" бутик-отель - это превосходная частная гостиница на 19 номеров, расположенная в непосредственной близости от Мариинского театра в историческом центре Петербурга. |
| In its activity, CET Neva willingly utilizes high potential of the St.-Petersburg climbing community, and many highly qualified guides from Petersburg are frequently engaged by the agency. | В своей работе ЦЭТ "Нева" активно использует высокий потенциал петербургского альпинистского сообщества и часто нанимает в качестве гидов высококвалифицированных альпинистов из Петербурга. |
| This top list already includes outstanding figures of the art scene of St. Petersburg, whose achievements reach beyond the scope of the city, often recognized in Europe, bypassing fame in Russia. | В данный топ-список уже попали яркие деятели арт-сцены Петербурга, чьи достижения выходят за рамки города, часто находя признание в Европе, минуя всероссийскую известность. |
| We organise customs clearance in all customs points: Baltic, St. Petersburg, Pulkovo and Excise. | Мы организуем таможенное оформление на всех таможнях Санкт-Петербурга: Балтийской, Санкт-Петербургской, Акцизной, Пулковской. |
| From 1866-67 he studied at St. Petersburg Academy of Arts, where he was awarded the title of Free Artist. | С 1866 по 1867 год учился в Санкт-Петербургской Академии художеств, где был удостоен звания свободного художника. |
| At the EuroPride festival, Russia was represented by a delegation from the Russian LGBT Network of organizations, which included representatives of the St. Petersburg public organization Coming Out. | Россию на ЕвроПрайде представляла делегация Российской ЛГБТ-Сети Организаций, в составе которой были представители Санкт-Петербургской общественной организации "Выход". |
| In 1793, Petrov was invited to teach mathematics and physics at the St. Petersburg Medical and Surgery School, at the military hospital. | В 1793 году Василий Петров был приглашен Санкт-Петербургской медицинской коллегией преподавать математику и физику в Санкт-Петербургском медико хирургическом училище при военно сухопутном госпитале. |
| 18 December 1866 Metropolitan of St. Petersburg Isidore (Nikolsky) in the cathedral of the Alexander Nevsky Lavra khirotonisan in the bishop of Ladoga, the first vicar of the St. Petersburg diocese. | 18 декабря 1866 года митрополитом Санкт-Петербургским Исидором (Никольским) в соборе Александро-Невской лавры хиротонисан во епископа Ладожского, первого викария Санкт-Петербургской епархии. |
| However, the overweighting of small probability events introduced in cumulative prospect theory may restore the St. Petersburg paradox. | Однако, преувеличение веса маловероятных событий, вводимое в совокупной теории перспектив, может восстановить санкт-петербургский парадокс. |
| September 9 - Nicolas Bernoulli first describes the St. Petersburg paradox in a letter to Pierre Raymond de Montmort. | 9 сентября - Николас I Бернулли первым описал Санкт-Петербургский парадокс в письме к Пьеру Ремону де Монмору. |
| In 1738, Daniel Bernoulli published an influential paper entitled Exposition of a New Theory on the Measurement of Risk, in which he uses the St. Petersburg paradox to show that expected value theory must be normatively wrong. | В 1738 Даниил Бернулли опубликовал влиятельную статью, названную «Изложение новой теории измерения риска» (Exposition of a New Theory on the Measurement of Risk), в которой он использует Санкт-Петербургский парадокс, чтобы показать, что теория ожидаемой ценности должна быть нормативно неправильной. |
| An example of a problem which causes difficulty and debate is the St. Petersburg paradox. | Подобным же примером контринтуитивных бесконечных математических ожиданий является Санкт-Петербургский парадокс. |
| Simultaneously with the development of creative contacts with theVUZes in foreign states DonSUET keeps on its traditional ties with Russia's universities/Russian Economic Academy named after G.V.Plekhanov, St. Petersburg Trade and Economy University, Voronezh University, Moscow University of Consumers' Co-operation/. | Одновременно с развитием творческих контактов с вузами дальнего зарубежья Донецкий национальный университет экономики и торговли продолжает давнее сотрудничество с вузами России (Русская экономическая академия им.Г.В.Плеханова, Санкт-Петербургский торгово-экономический университет, Воронежский университет, Московский университет потребительской кооперации). |
| Initially, the staff of the St. Petersburg police consisted of the deputy general-police chief, 4 officers and 36 lower ranks. | Первоначально штат Петербургской полиции состоял из заместителя генерал-полицмейстера, 4 офицеров и 36 нижних чинов. |
| In 1848 he received the title of Master of Mathematics (and later the Demidov Prize from the St. Petersburg Academy of Sciences) for his paper "The Theory of Equilibrium of Bodies Immersed in a Liquid". | В 1848 году Давидов получил степень магистра математики (а впоследствии и Демидовскую премию Петербургской академии наук) за сочинение «Теория равновесия тел, погружённых в жидкость». |
| In 1995, I occupied the territory on Pushkinskaya-10, and while the renovation work had not started, there was a musical and creative club, a Bohemian club, the house of the St. Petersburg Bohemia. | В 1995 году я занял территорию на Пушкинской-10, и там, пока не было ремонта, существовал музыкально-артистический клуб, богемный клуб, дом петербургской богемы. |
| During his student days in St. Petersburgh he joined the Polish St. Petersburg Social Revolutionary Party, which was one of the groups that merged in 1883 to form the Polish First Proletariat party. | Во время учебы в институте присоединился к польской петербургской социально-революционной группе, которая в 1883 г. присоединилась к I Пролетариату. |
| Our label has released the debut album of epic viking metal band TRELLEBORG from St. Petersburg. | Дебютный альбом петербургской epic viking metal группы TRELLEBORG вышел на нашем лейбле. Альбом Lands Of Njord записан в 2009 году в Петербурге, мастеринг альбома сделан в Finnvox продюсером Mika Jussila. |
| This topic became the basis for his habilitation thesis defended in March 1899 at St. Petersburg University. | Эта тема легла в основу его докторской диссертации, защищенной в марте 1899 в Санкт-Петербургском университете. |
| Since in the St. Petersburg lottery only unlikely events yield the high prizes that lead to an infinite expected value, this could resolve the paradox. | Поскольку в санкт-петербургском парадоксе лишь маловероятные события приносят высокие выигрыши, которые ведут к бесконечному значению математического ожидания выигрыша, это может помочь разрешить парадокс. |
| The G8 in its St. Petersburg statement of 16 July reiterated its commitment to the "reinvigoration of relevant multilateral forums, beginning with the Conference on Disarmament". | В своем Санкт-Петербургском заявлении от 16 июля "Группа восьми" подтвердила свою приверженность в том, что касается "повышения значимости соответствующих международных форумов, в первую очередь Конференции по разоружению". |
| In 2012, after auditioning to record with the St. Petersburg Chamber Choir in St. Petersburg, Russia, Storms was selected by composer Paul Mealor, producer Anna Barry and Decca Records to record four songs with the choir. | В 2012 году, после прослушивания в Санкт-Петербургском камерном хоре (Россия), он был выбран компанией Decca Records для записи четырёх песен с этим хором. |
| He taught at the Mozhaysky St. Petersburg Military Engineering Institute. | Преподавал в Санкт-Петербургском Военно-инженерном институте им. А.Ф. Можайского. |
| In 2015, the city was one of the top five most visited Russian cities (others being Moscow, St. Petersburg, Novosibirsk, and Vladivostok) according to the Global Destinations Cities Index, which represents the payment system Mastercard. | На 2015 год входил в пятёрку российских городов (наряду с Москвой, Санкт-Петербургом, Новосибирском и Владивостоком), представленных в мировом рейтинге наиболее посещаемых туристских направлений Global Destinations Cities Index, который представляет платежная система MasterCard. |
| Kursk bound intercity bus routes to cities and towns Kursk region and neighboring regions (Belgorod Oblast, Bryansk Oblast, Voronezh Oblast, Oryol Oblast), as well as Moscow, St. Petersburg and cities of Ukraine: Kharkiv and Sumy. | Курск связан междугородними автобусными маршрутами с городами и посёлками Курской области и соседних областей (Белгородской, Брянской, Воронежской, Орловской), а также с Москвой, Санкт-Петербургом и городами Украины: Харьковом и Сумами. |
| A new ferry line has been opened between Kaliningrad and St. Petersburg on the 29th of December 2002. | 29 декабря 2002 года открылось регулярное паромное сообщение между Калининградом и Санкт-Петербургом. |
| Consequently, a lively commerce between the regions of North Karelia, St. Petersburg and Central Europe was enabled. | Благодаря каналу активно развивалась торговля между Северной Карелией, Санкт-Петербургом и Центральной Европой. |
| So I went looking for contacts in St. Petersburg, andthrough a long road, we eventually found this one particularwebsite. | Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом. Последолгих поисков в конечном итоге мы нашли один сайт. |