Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
Inspector Dillon, meet Alec Sadler, my personal tech genius. Инспектор Диллон, познакомьтесь с Алеком Сэдлером, мой личный техгений.
Such delegations are personal and are not given solely on the basis of office or function. Делегирование таких полномочий носит личный характер и не основывается лишь на занимаемой должности или выполняемых функциях.
The observer for Minnesota Advocates for Human Rights referred to her personal experience working for a transnational corporation, illustrating the extent to which the Norms had gained currency since their approval by the Sub-Commission in August 2003. Наблюдатель от организации "Защитники прав человека Миннесоты" сослалась на свой личный опыт работы на транснациональную корпорацию, показывающий, в какой степени расширилось применение Норм с момента их утверждения Подкомиссией в августе 2003 года.
The labour card contains the following information: Name; occupation; permit number; personal number; place of work; expiry date. Трудовая карточка содержит следующую информацию: имя; род занятий; номер разрешения; личный номер; место работы; дата истечения срока действия.
It's just a personal choice. Просто мой личный выбор.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
Using my own personal entrance, I went into Chuck's room to play the game. Используя мой персональный вход, я вошел в комнату Чака, чтобы поиграть в игру.
The reference in paragraph 17 to "personal federalism" within a unitary State compounded the need for clarification. Данное разъяснение наиболее необходимо в связи со ссылкой в пункте 17 на "персональный федерализм" в унитарном государстве.
The personal assistant has served as a focal point for the Special Rapporteur, coordinating all of her activities. Персональный помощник являлся для Специального докладчика важным звеном, координировавшим всю ее деятельность.
Whereas suicide was previously regarded as a highly personal act, the sociologist Émile Durkheim established that it could also have social causes. Хотя до сих пор такой шаг рассматривался как в высшей степени персональный акт, социолог Эмиль Дюркхайм выявил, что он может также иметь и социальные причины.
Some authors have described the community or religious system in Lebanon as "personal federalism" - and this in a State which, as we know, is unitary. Некоторые авторы охарактеризовали общинно-конфессиональную систему Ливана как "персональный федерализм" в государстве, известном как унитарное.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
Lastly, the "development of a sense of moral and social responsibilities" and "a critical ability and personal judgement" are objectives that can only be achieved with an educational policy based on personal dignity and aimed at the full development of the personality. Наконец, "развитие чувства моральной и социальной ответственности", а также "развитие критического мышления и личного суждения" являются целями, которых может достичь лишь образовательная политика, основанная на достоинстве человеческой личности и заботящаяся о всестороннем развитии его потенциала.
protection of personal integrity in connection with electronic data processing (Section 3, second paragraph); защиты неприкосновенности личности в связи с электронной обработкой данных (статья 3, второй пункт);
A lack of legal provisions to quickly and smoothly replace personal documents such as birth certificates or other identification documents has an impact on how people can access existing services and rebuild their lives. Отсутствие правовых положений по быстрой и беспрепятственной замене личных документов, таких как свидетельства о рождении или другие удостоверения личности, оказывает влияние на получение людьми доступа к существующим услугам и возрождению их жизни.
The Committee urges the State party to accelerate its efforts to revise the Personal and Family Code and to ensure that discriminatory provisions against women are repealed. Комитет настоятельно призывает государство-участника активизировать усилия по пересмотру Кодекса законов о личности и семье для обеспечения отмены положений, допускающих дискриминацию в отношении женщин.
Furthermore, the new Act expressly prohibits employers from deducting recruitment expenses, including employment permit fees, from the remuneration of the employees, as well as prohibiting them from retaining personal documents of the employee, including their passport, driving licence or identity card. Кроме того, новый закон прямо запрещает работодателям вычитать из вознаграждения наемных работников расходы на подбор персонала, в том числе пошлины за выдачу разрешений на работу, а также удерживать личные документы наемных работников, включая паспорт, водительские права или удостоверение личности.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
Article 145, paragraph 1, requires that taxes have a personal character and that they be scaled according to the economic means of the taxpayer. Пункт 1 статьи 145 требует, чтобы налоги носили индивидуальный характер и взимались с учетом экономического положения налогоплательщика.
These agreements infringe the provisions of articles 25 and 26 of the Constitution which stipulate, respectively, that: «Punishment is personal. Такие соглашения идут вразрез с положениями статей 25 и 26 Конституции, в которых соответственно устанавливается, что: наказание носит индивидуальный характер.
Apart from historical and cultural reasons, this may partly be attributed to the fact that atheistic or non-theistic beliefs often imply rather personal approaches. Помимо исторических и культурных причин, это может быть частично обусловлено тем фактом, что убеждения атеистов и нетеистов часто предполагают индивидуальный подход.
Knowing his irrespressibly good spirits and his personal style of charm diplomacy, he might be luckier than I have been in arriving at a result. Зная его неотразимо доброе расположение духа и его индивидуальный стиль обворожительной дипломатии, ему, быть может, повезет больше, чем мне, и он добьется результата.
Periods during which contributors paid into the individual capitalization system will be treated for benefits calculation purposes as though the contributions had been paid into the public pension system (personal contribution rate of 11 per cent). Сроки пользования Режимом индивидуального накопления будут учитываться при отмене начисляемой прибыли, как если бы взносы делались по Режиму государственного пенсионного обеспечения (индивидуальный взнос в 11%).
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
Australian schools are places of personal, intellectual, and emotional growth. В австралийских школах происходит интеллектуальный, личностный и эмоциональный рост учеников.
The goal is to ensure that all Albertans are ready to meet emerging workforce challenges and to achieve their personal and economic potential. Целью стратегии является создание условий для того, чтобы все жители Альберты могли решить проблемы, связанные с трудоустройством, и реализовать свой личностный и экономический потенциал.
All main dimensions of "human security"- economic, food, health, environmental, personal, gender, community and political - have been directly related to fundamental concerns of women. Все главные аспекты «гуманитарной безопасности» - экономический, продовольственный, медико-санитарный, экологический, личностный, гендерный, общинный и политический - имеют непосредственное отношение к проблемам первостепенной важности, интересующим женщин.
Since June 2010 IAB holds the international summer session Business Education Teachers Academy (BETA-2010) directed on development of professional skills and personal growth of teachers of Kazakhstan and foreign high schools. С июня 2010 года проводит международную летнюю сессию Business Education Teachers Academy (BETA), направленную на развитие профессиональных навыков и личностный рост педагогов казахстанских и зарубежных вузов.
The previous year discussions on that issue had become quite personal, with the result that the General Assembly had requested a justification for the review that would in essence require evidence of past failures and shortcomings. Она отмечает, что в прошлом году этот вопрос приобрел личностный характер, и Генеральная Ассамблея предложила указать причины, по которым данная проблема требует изучения или, другими словами, привести конкретные примеры ошибок или неудачных действий Комиссии.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
Croatia is grateful to all UNPROFOR members who have performed their duty bravely and honourably, risking their personal safety and their lives, and helping thousands of suffering people. Хорватия благодарна всем членам СООНО, которые мужественно и честно выполняли свой долг, рискуя собственной безопасностью и жизнью и оказывая помощь тысячам страдающих людей.
In order to ensure the quality of its results and to establish itself as a centre of excellence, UNCDF supports the capacity development of its staff and seeks to ensure that at least five per cent of staff time is spent on personal competency development. В целях обеспечения качества результатов и закрепления за собой репутации центра передового опыта ФКРООН содействует профессиональному росту персонала и стремится обеспечить, чтобы по крайней мере 5 процентов своего рабочего времени сотрудники использовали для повышения собственной квалификации.
There is a great personal satisfaction in Ban's own story, one that gives hope for all. Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем.
Individual staff may also need to alter their personal behaviour and practices to maximize their own safety. Для повышения степени собственной безопасности сотрудникам также может потребоваться в индивидуальном порядке подкорректировать свое поведение и режим работы.
Let's hope - for their sake and for the world's - that they see through the rhetorical flourishes and personal foibles to the larger issues at stake. Будем надеяться, что, как для своей собственной пользы, так для блага всего мира, за риторическими лозунгами о процветании и индивидуальными слабостями они смогут разглядеть более важные вопросы, поставленные на карту.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
A subsidy on a product is required, normally, when occurs, sells or imports the goods or service, but also be paid in other circumstances, for example, when good is transferred, leased, supplied or used for personal consumption or own capital formation. Как правило, потребность в субсидии на продукт возникает при предоставлении, продаже или импорте товаров или услуг, но также и в других обстоятельствах: например, при передаче, сдаче в аренду, поставке или использовании товара для личного потребления или формирования собственного капитала.
These initiatives include a student personal safety guide, information portal, a national community engagement strategy and a requirement for all international education providers to develop a provider student safety plan. Предлагаемые меры предусматривают подготовку руководства по личной безопасности студентов, создание информационного портала, разработку национальной стратегии по привлечению общественности и вменение всем международным учебным заведениям в обязанность разработку их собственного плана по обеспечению безопасности студентов.
Volunteers give not from their spare time but from time they might otherwise use to benefit their own families and their personal earning or schooling opportunities; добровольцы оказывают услуги не в свое свободное время, а в то время, которое они могли бы использовать в интересах своих собственных семей, в целях получения заработков или для собственного образования;
Colour and light meant everything to Mir, and he used them to build a personal idiom in which he created a surprisingly modern oeuvre, beyond the art movements like Impressionism or Symbolism with which critics have often sought to associate him. Сочетание цвета и света было наиболее важными для Мира, он использовал эти средства для построения собственного художественного языка, с помощью которого затем создавал удивительно современное творчество, выходящее за пределы импрессионизма или символизма, с которыми часто стремились ассоциировать его критики.
Jackson was reportedly inspired to write the song from her own personal experience, as well as a piece of fan-mail she received from a young boy in England who had lost his father. По сообщениям, Джексон решила написать данную песню, как из-за её собственного жизненного опыта, так и из-за того, что однажды получила электронное письмо от поклонника, который оказался маленьким мальчиком из Англии, недавно потерявшим отца.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
Article 16 (1) of the Constitution of the United Republic of Tanzania provides for the right to privacy and personal security. Статья 16, пункт 1, Конституции Объединенной Республики Танзании предусматривает право на неприкосновенность частной жизни и личную безопасность.
A considerable amount of balancing is necessary when formulating legislation to protect personal integrity as regards personal data. Furthermore, legislation must not unnecessarily restrict the use of new technology, which brings with it not only risks but also advantages. При разработке норм законодательства о защите неприкосновенности частной жизни, касающихся личностных данных, необходимо использовать весьма взвешенный подход. Кроме того, законодательство не должно излишне ограничивать использование новых технологий, которые создают не только риски, но и преимущества.
For the purpose of preventing mental torture, article 4, paragraph 8, prohibits the police from revealing information concerning the personal life of a citizen and harm his honour and dignity or damage his legal interests, if this is not necessary to the case. Для предупреждения психических страданий пункт 8 статьи 4 запрещает сотрудникам полиции разглашать информацию о частной жизни гражданина, которая может опорочить его честь и достоинство и нанести ущерб его правовым интересам, если только это не продиктовано интересами следствия.
4.2 Furthermore, the petitioner had the possibility of initiating a civil action under section 11 of the Civil Code, which states that natural persons shall have the right to the protection of their honour, human dignity, privacy, name and manifestations of a personal nature. 4.2 Кроме того, у петиционера была возможность вчинить гражданский иск на основании статьи 11 Гражданского кодекса, которая гласит, что юридические лица имеют право на защиту их чести, человеческого достоинства, частной жизни, репутации и проявлений личного характера.
His criminal record has affected his personal and business life, as his business ventures have ended, he has had many job applications rejected and has had and continues to suffer from financial difficulties. Судимость имела негативные последствия для его частной и деловой жизни, его деловая активность прекратилась, во многих случаях его заявления о приеме на работу были отклонены, и он испытывал и испытывает финансовые трудности.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
Our specialists provide comprehensive services in the area of personal taxes in order to legally minimise tax liabilities. Наши специалисты предоставляют всесторонние услуги в области налогообложения физических лиц с целью законной минимизации налоговых обязательств.
Article 8 implies that violations of the right to personal liberty include deprivation and restriction of personal liberty as well as acts of third parties (natural and legal persons or the State) which have resulted or may result in physical deprivation of liberty. Из статьи 8 вытекает, что нарушения права на личную свободу включают в себя лишение и ограничение личной свободы, а также деяния третьих сторон (физических или юридических лиц либо государства), которые приводят или могут привести к физическому лишению кого бы то ни было свободы.
Shared taxes, which are national taxes collected throughout Belgian territory, of which all or part of the proceeds are allocated to the Communities (VAT receipts and part of personal income tax); частью налогов, которые являются общенациональными налогами, собираемыми на всей территории Бельгии, и которые, полностью или частично, передаются сообществам (налог на добавленную стоимость и часть налога на физических лиц);
The Panel concludes that these claims submitted by third parties for the serious personal injury of detainees cannot be considered for compensation at this stage. Группа приходит к выводу о том, что претензии третьих сторон в отношении причинения заключенным серьезных физических увечий на данном этапе не могут рассматриваться на предмет компенсации.
Such matters are also reaffirmed in the Act on narcotic drugs and psychotropic substances, and Decree No. 3127 of the President of the Republic of Uzbekistan of 9 May 2002 on measures for the gradual introduction of a system for the declaration of all personal income. Данные вопросы, также закреплены в Законе «О наркотических средствах и психотропных веществах», Указе Президента РУ от 5.09.2002 г. за Nº 3127 «О мерах по поэтапному введению системы декларирования совокупного дохода физических лиц».
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
Had my personal firearm in my duffel. У меня есть свое собственное огнестрельное оружие.
Create your own personal radio by mixing different genres! Создайте свое собственное радио, смешав разные стили!
Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер».
It also upholds the right of wives to own property as their husbands do, and to manage their personal property freely. То же касается и права женщин иметь, так же как и ее супруг, свое собственное имущество и свободно управлять этим имуществом.
With regard to persons still living in institutions, States must ensure that their basic needs are met, and ensure respect for their right to a private space where they may receive visitors as well as keep their files, correspondence and other personal belongings. Что касается лиц, по-прежнему проживающих в заведениях, то государства должны обеспечить удовлетворение их основных потребностей, уважение их права иметь собственное место, где они могут принимать посетителей, а также хранить свои документы, корреспонденцию и другое личное имущество.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
You're not actually suggesting that we change our own personal history? Ты же не предлагаешь переписать нашу собственную историю?
Similar figures obtained for belief in personal immortality. Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
He's just a bitter journalist on a personal vendetta. Он просто озлобленный журналюга, который ведёт свою собственную вендетту.
Because of this the wards may use their own clothes and everyday personal objects. Поэтому содержащимся в них несовершеннолетним разрешается носить собственную одежду и пользоваться своими личными вещами.
Ocean later stated why he chose to release his own version of the song, stating that it was still extremely personal to him. Позднее Оушен объяснил своё решение выпустить собственную версию песни тем, что для него она всё ещё оставалась очень личной.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
Article 3 of the Regulations governing detainees states that "no disciplinary punishment may consist in verbal or physical ill-treatment or other measures or acts offensive to personal dignity". Кроме того, в соответствии со статьей 3 Регламента обращение с лицами, лишенными свободы в судебном порядке, "запрещается применение любых дисциплинарных санкций в форме словесного оскорбления или жестокого обращения или других мер или действий, ущемляющих человеческое достоинство".
Common article 3 applies to all parties to a conflict, including non-State actors, and obligates them to treat non-combatants humanely, prohibiting violence to life and person, the taking of hostages and outrages upon personal dignity, including humiliating and degrading treatment. Общая для этих Конвенций статья З применима ко всем сторонам конфликта, в том числе к негосударственным субъектам, и обязывает их гуманно обращаться с некомбатантами, запрещает посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность, захват заложников и посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение.
Full commitment to child issues had been reiterated at the highest political level when the Prime Minister had declared her personal commitment and that of her Government to ensuring all Bangladeshi children a decent future with respect for their rights and dignity. Абсолютная приверженность делу решения проблем, касающихся детей, была вновь подтверждена на самом высоком политическом уровне, когда премьер-министр его страны заявила о своей личной ответственности и ответственности ее правительства за обеспечение достойного будущего для всех бангладешских детей, в котором будут уважаться их права и человеческое достоинство.
This is the reason why international human rights law establishes strict limits on the power of States to deprive human beings of personal liberty and guarantees the right to human dignity for all detainees. Именно по этой причине международное право прав человека строго ограничивает полномочия государств на лишение людей личной свободы и гарантирует всем задержанным право на человеческое достоинство.
The Special Rapporteur found the distinction between corporal and capital punishment increasingly challenged by the dynamic method of interpretation of the right to personal integrity and human dignity and the universal trend towards the abolition of capital punishment, and called for a further study on the subject. По мнению Специального докладчика, различие между телесным наказанием и смертной казнью все в большей степени ставится под сомнение динамичным толкованием права на личную неприкосновенность и человеческое достоинство и всеобщей тенденцией к отмене смертной казни, и он призвал к проведению дальнейшего исследования на эту тему.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
I learned the hard way, don't make this personal. Я на горьком опыте поняла, что нельзя принимать все близко к сердцу.
There's no need to take this to a personal place Mr. Fitzgerald. Не стоит принимать это близко к сердцу, мистер Фитцджеральд.
I hope you won't think it's too personal... Надеюсь, ты не принимаешь это близко к сердцу.
but you're making it personal and... А ты всё принимаешь близко к сердцу.
Aren't you taking this a little personal with the phone? А ты не слишком близко к сердцу это принимаешь?
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
Withdrawal from that account to his personal account. Перевод с благотворительного счёта на его лицевой счёт.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
Look for a Yota Logo on the screen of the terminal in the payment sections «Internet», «Television» or «IP telephony». Enter your account number or the phone number and deposit the required amount on your personal account. На экране ближайшего терминала найдите логотип Yota в разделах оплаты за интернет, телевидение или IP-телефонию, введите номер счета или телефона и внесите нужную сумму для перечисления на лицевой счет Yota.
Payment amount in UAH = Amount in USD to be received on the subscriber's personal account USD/RUR rate of the Central Bank of Russia 0.21 (RUR/UAH rate established by the Internet.Money system, which enters information into the database of NTV+. Сумма платежа в гривне = Сумма в USD, которая должна поступить на лицевой счет абонента курс Центробанка России доллар/рубль 0,21 (курс рубль/гривна, установленный системой Интернет.Деньги, осуществляющей внесение информации в базу данных НТВ+).
If for you are also a GSM-contract subscriber, the funds you pay come to your joint personal account. В случае если у Вас есть также и GSM-контракты, оплаченные Вами средства поступают на общий лицевой счет.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
Programming language PHP (Personal Home Page) dominates in web application development. Язык программирования РНР (Personal Home Page) занимает лидирующие позиции в области разработки приложений для интернета.
Avira AntiVir Personal is a reliable free antivirus solution, that constantly and rapidly scans your computer for malicious programs (viruses, Trojans, backdoor programs, hoaxes, worms, dialers etc. Avira AntiVir Personal Edition - бесплатный (для частных пользователей) антивирус, предлагающий эффективную защиту против компьютерных вирусов.
It was later sold in the United States by Telegames as the Telegames Personal Arcade. Он продавался в США компанией Telegames под названием Telegames Personal Arcade.
Remote Access Personal Server 3.5, including support for TCP/IP clients over Point-to-Point Protocol (PPP). Remote Access Personal Server 3.5, включающий поддержку TCP/IP-клиентов по протоколу PPP.
On many Alpha computer systems - for example, the Digital Personal Workstation - both SRM and ARC could be loaded onto the EEPROM which held the boot firmware. На многих Alpha-системах, например, Digital Personal Workstation, в ЭСППЗУ, которое содержит загрузочную микропрограмму, могли быть записаны как SRM, так и ARC.
Больше примеров...