Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
Sampson's personal archive, catalogued by the Bodleian Library, was made public for the first time in 2012. Личный архив Сампсона, каталогизированный Бодлианской библиотекой, был впервые обнародован в 2012 году.
In addition, the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara, Peter van Walsum, briefed the Council on his efforts and findings, as contained in the report. Помимо этого, личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре Петер ван Валсум проинформировал Совет о своих усилиях и выводах, содержащихся в этом докладе.
In Western Sahara, progress is being made towards the fulfilment of the conditions for the holding of a referendum, with an active role being played by the Personal Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker. В Западной Сахаре, где активную роль играет Личный посланник Генерального секретаря г-н Джеймс Бейкер, отмечается прогресс в выполнении условий для проведения референдума.
As stated during his briefing to the Security Council in April 2014, my Personal Envoy intends to pursue his bilateral consultations, within the framework of the successive Security Council resolutions, in preparation for a resumption of face-to-face talks. Как было заявлено в ходе брифинга, проведенного им для Совета Безопасности в апреле 2014 года, мой Личный посланник намеревается продолжать его двухсторонние консультации в рамках следовавших одна за другой резолюций Совета Безопасности в порядке подготовки к возобновлению прямых переговоров.
It's also kind of a protest, a personal protest, against the culture we have now where people just are at concerts with their cell phones out recording the whole concert, and they're disturbing you. Это своего рода протест, личный протест против современной культуры, где люди, посещая концерт, приносят свои мобильные телефоны и записывают концерт полностью, при этом отвлекая вас.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
3.18 The State party submits that, on 11 May 2012, the author's son lodged an application for a personal budget. 3.18 Государство-участник утверждает, что 11 мая 2012 года сын автора подал заявку на персональный бюджет.
One personal computer of the local area network had been established in order to service the whole process. Один персональный компьютер в локальной сети был выделен для обслуживания всего процесса.
I have seen a personal computer first time in 1990. В 1990 году я впервые увидел персональный компьютер.
Stadium, horse stables, and boat stations - all this can satisfy not only interest in the cultural heritage of our city, but also personal. Стадион, каток, конная и лодочная станции - все это может удовлетворить не только интерес к культурному наследию нашего города, но и персональный.
Lefebvre continued as Archbishop of Dakar until 23 January 1962, when he was transferred to the diocese of Tulle in France, retaining his personal title of archbishop. Лефевр оставался архиепископом Дакарским до 23 января 1962 года, когда он был переведен на Тюльскую кафедру на юге Франции, сохранив титул архиепископа как персональный.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
Costa Rica was aware that education was the key to personal advancement and to the progress of societies and nations. Коста-Рика осознает, что образование является ключевым элементом развития личности и прогресса в жизни общества и государства.
Legal aid programmes are important to internally displaced persons who lack personal identity documentation; threats of human rights violations are often exacerbated by lack of documentation. Правовая помощь имеет важное значение для внутриперемещенных лиц, у которых не имеется удостоверений личности; зачастую нарушения прав человека провоцируются отсутствием документации.
To create pleasant conditions for children's personal development Создание благоприятных условий для развития личности ребенка
Activities in the youth development category aim to create a stronger level of engagement and encourage young people's personal development while fostering their commitment to fight corruption. Деятельность в категории развития молодежи направлена на повышение уровня участия и стимулирование развития личности среди молодых людей при одновременном поощрении их приверженности борьбе с коррупцией.
(a) Submit an application to the Ministry of National Defence, containing the first and last names, age, civil status, nationality, profession or trade, personal identity card No., correct residential address and place of habitual abode; а) представить просьбу в министерство национальной обороны с указанием имени и фамилии, возраста, гражданского состояния, гражданства, профессии и рода занятий, номера удостоверения личности, точного адреса и места жительства;
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
It was like her own personal scent. Это как бы ее индивидуальный аромат.
Calculate your personal risk-acceptance ratio (see more). Определить индивидуальный коэффициент отношение к риску (подробнее).
His individual approach and, so often, his personal presence on the ground in places affected by conflicts or humanitarian crises are commendable, and we encourage him to continue working closely with Member States in order to respond to the needs of our peoples and communities. Его индивидуальный подход и зачастую личное присутствие на местах в пострадавших от конфликтов или гуманитарных кризисов районах заслуживают похвалы, и мы призываем его продолжить тесное сотрудничество с государствами-членами в целях удовлетворения потребностей наших народов и общин.
One of the methods of the vocational training of the disadvantage young people is mentoring, which enables a personal and individualized relationship between the adviser/coach and the job seeker. Одним из методов профессиональной подготовки неблагополучной молодежи является наставничество, которое позволяет устанавливать между советником/наставником и человеком, ищущим работу, личный и индивидуальный контакт.
Personal branding, self-positioning, and all individual branding by whatever name, was first introduced in 1937 in the book Think and Grow Rich by Napoleon Hill. Впервые понятия персональный брендинг, позиционирование себя, индивидуальный брендинг, были описаны в 1937 году в книге «Думай и богатей» Наполеон Хилл.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
The goal is to ensure that all Albertans are ready to meet emerging workforce challenges and to achieve their personal and economic potential. Целью стратегии является создание условий для того, чтобы все жители Альберты могли решить проблемы, связанные с трудоустройством, и реализовать свой личностный и экономический потенциал.
Who would've thought on top of everything else, I'd be so good at personal growth? Кто бы мог подумать, что вдобавок ко всему мне так хорошо удастся личностный рост?
The participants reported improved self-image, personal and professional empowerment and better assessment of the job market. Участницы семинаров отмечают, что получили более полное представление о самих себе, укрепили свой личностный и профессиональный потенциал и научились лучше анализировать рынок труда.
Ms. Achouri said that she had strong reservations regarding the remark by the representative of FICSA, who had said that the Federation noted that the previous year's discussion had given rise to personal attacks. Г-жа Ашури отмечает, что она испытывает весьма серьезные сомнения в обоснованности замечания представителя ФАМГС, сообщившего мнение Федерации о том, что в прошлом году данный вопрос приобрел личностный характер.
In times of conflict, however, their trauma extends beyond their personal suffering to encompass the conflict. В периоды же конфликтов их душевные травмы носят не только личностный характер, поскольку они испытывают страдания и в связи с другими аспектами конфликтов.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
The album was recorded in Wright's personal studio in France. Альбом был записан в собственной студии Райта во Франции.
A personal body alarm was activated in A-block, but we can't seem to get access. Сработала сигнализация собственной безопасности в блоке А, но кажется, мы не можем получить туда доступ.
In the meantime, Burton hopes to betroth Yvonne to a Scottish king and indenture the remaining citizens of Camelot to that lord for personal gain. Тем временем Бертон надеется посватать Ивон шотландскому королю и тем самым дать ему власть над населением Камелота для собственной выгоды.
These lectures were attempted to "express themes perennial in his thinking and more personal than in his history". В этих лекция Копстоном была сделана попытка «затронуть темы своих многолетних размышлений и более лично, чем в собственной истории».
However, the last remaining guitarist, Johan Olsson, would leave the band in late 2010 for personal reasons, wanting to work on his clothing line. В конце 2010 года последний гитарист группы Йохан Олссон покинул Dead by April по личным обстоятельствам, желая заняться работой над своей собственной линией одежды.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
Well, you see, Alfred, I would love to help you, but it would infringe upon my personal interests. Видите ли, Альфред, я бы счастлива помочь, но не вижу в этом собственного интереса.
Envoys have considerable flexibility to interpret their good offices' mandates according to their personal styles, understanding of the situation, and the capacity of their mission. Посланники обладают большой гибкостью в толковании их мандатов на предоставление добрых услуг в зависимости от своего собственного стиля, понимания ситуации и возможностей их миссии.
Mr. Shellburn, nothing personal, but I think that I better ask you to leave... for your own good. Мистер Шелбурн, ничего личного, но я думаю, что я лучше попрошу вас уйти... для вашего собственного блага.
Ultimately, the solution you choose is largely a matter of preference and personal experience. В конечном счёте, решение, которое вы найдёте, по большей части будет зависеть от ваших личных предпочтений и собственного опыта.
Your mother called it "common decency before personal gratification," or some such thing. Ваша мама назвала это <<обычной вежливостью для получения собственного удовлетворения>>, или что-то в этом роде.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
Article 16 (1) of the Constitution of the United Republic of Tanzania provides for the right to privacy and personal security. Статья 16, пункт 1, Конституции Объединенной Республики Танзании предусматривает право на неприкосновенность частной жизни и личную безопасность.
While protecting the full freedom of expression on the Internet, the Government's policies have been mainly directed at protecting the individual's privacy and personal data. При соблюдении неограниченной свободы выражения мнений в Интернете политика правительства была преимущественно направлена на защиту частной жизни и личных данных.
It goes on to guarantee the right to protection of personal honour, personal and family privacy, and self-esteem and makes provision for compensation, in accordance with the law, for harm of a moral nature. Кроме того, в ней гарантируется право на защиту достоинства личности, неприкосновенности частной и семейной жизни и самоуважения и содержится положение о возмещении морального ущерба в порядке, установленном законом.
Through the enactment of the Personal Information Protection Act and the establishment of the Personal Information Protection Commission, rules had been set for the protection of personal information in both the public and private spheres and standards had been set for the handling of personal information. В результате введения в действие Закона о защите личной информации и создания Комиссии по защите личной информации были установлены правила защиты личной информации как в общественной, так и в частной сферах и стандарты обращения с личной информацией.
Freedom of expression, freedom to receive and disseminate information may not be restricted other than by law where required in order to protect human rights, health, honour and dignity, personal privacy or morality or constitutional order. Свобода выражать убеждения, свобода получать и распространять информацию не могут ограничиваться иначе как только законом, если это необходимо для защиты прав человека, здоровья, чести и достоинства, неприкосновенности частной жизни, нравственности человека или конституционного строя.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
The Internet service providers survey collects information on electronic commerce products provided, the distribution of business and personal subscribers and the capacity of access, whether it is narrowband or broadband. Целью обследования провайдеров Интернет-услуг является сбор информации о поставках продуктов электронной коммерции, распределении абонентов по категориям предприятий и физических лиц и о пропускной способности каналов доступа, т.е. являются ли они широкополосными или узкополосными.
MTOs are primarily a vehicle for personal transfers and cannot serve as a source of data on the other components of remittances. ОДП в первую очередь занимаются трансфертами физических лиц и не могут служить источником информации о других видах переводов.
Where natural persons are concerned, only those who have fraudulently played a personal role in the practices referred to in articles 7 and 8 are liable to the penalties set out in article 20. Что касается физических лиц, то лишь лица, которые в обход закона непосредственно участвовали в осуществлении действий, указанных в статьях 7 и 8, могут понести наказания, предусмотренные в статье 20.
The sources of the estimation are: the Business Register; the database of tax returns of personal income tax, value added tax and simplified entrepreneurial tax. Источниками данных для оценки являются: Коммерческий регистр; база данных о налоговых декларациях физических лиц, уплачивающих подоходный налог, налог на добавленную стоимость и предпринимательский налог по упрощенной форме.
Policies of Personal Income Tax and Enterprise Income Tax Политика в вопросах налогообложения дохода физических лиц и прибыли предприятий
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
But Miyazaki's Europe is his personal vision. Но Европа Миядзаки - это его собственное видение.
Difficulties arise, however, in the treatment of migrants in an irregular situation as there is no way to assess their personal or family circumstances. Проблемы возникают в случае мигрантов без официального статуса, поскольку нет возможности определить их собственное положение или положение их семьи.
Disease and ill-health weaken the poor by diminishing their personal capacity and their ability to contribute to their households, resulting in lost incomes and lower productivity. Болезни и слабое здоровье сужают возможности малоимущих улучшить собственное положение и положение своих близких, требуют дополнительных затрат и снижают производительность.
Today, fewer and fewer people sit at Epulon's table (you can give him any name you wish even his own - this is my very personal decision). Fewer and fewer people eat more and eat better with every passing day. За стол же Дивеса (которому можно дать любое другое имя, даже свое собственное - это решение является глубоко личным) сегодня садятся все меньше и меньше людей, и все больше и больше людей едят все хуже и хуже.
Personal property acquired before or during the marriage which is classified as such in the Family Code are excluded from the community property, and both spouses are free to dispose of their personal property. Из совместного владения имуществом исключается собственное имущество, приобретенное до брака или в браке и определяемое Семейным кодексом, причем оба супруга могут, соответственно, свободно распоряжаться им.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
The project has handed out personal awards for achievements in promoting Open Data, Open Source and Open Standards. Проект «Синий обелиск» учредил собственную награду за личные заслуги в развитии открытых данных с открытым исходным кодом и открытых стандартов.
I used my own personal credit card. Я использовал свою собственную кредитку.
It further notes that the context of the interview shows that Mr. Sarrazin expressed his personal views rather than giving any official or semi-official view. Кроме того, оно отметило, что контекст, в котором проходило интервью, показывает, что г-н Саррацин высказывал не какую-либо официальную или полуофициальную точку зрения, а свою собственную.
When Italy's postwar party system collapsed in the early 1990's, Berlusconi was able to establish his own political party, win power, and, over the course of three governments, bend laws and government institutions to serve his business and personal interests. Когда послевоенная партийная система Италии рухнула в начале 1990-х годов, Берлускони сумел основать свою собственную политическую партию, завоевать власть и в течение срока работы трех правительств подстроить законы и государственные институты для служения во благо своих деловых и личных интересов.
She later underwent brief analysis with Otto Rank and in 1927 she submitted herself to further analysis with Joan Riviere, to get personal experience and understanding of Melanie Klein's new ideas on infancy. В том же году Айзекс открыла собственную практику. Позже она прошла краткий анализ у Отто Ранка, а в 1927 году занялась дальнейшим анализом с Джоан Райвери, чтобы получить личный опыт и понимание новых идей Мелани Кляйн о детском психоанализе.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
This body of rules ensures that prisoners are not subjected to serious interference with their personal integrity and their health. Правила гарантируют ограждение заключенных от тяжких посягательств на их человеческое достоинство и причинение тяжкого вреда их здоровью.
The Trial Chamber found him guilty both as an individual and as commander of violations of the laws or customs of war, namely, outrages upon personal dignity. Судебная палата признала его виновным как человека и как командира за нарушения законов и обычаев войны, а именно посягательства на человеческое достоинство.
It is worth recalling that common article 3 to the four Geneva Conventions prohibits all parties to a conflict from perpetrating "outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment". Следует напомнить, что общая для четырех Женевских конвенций статья 3 запрещает всем сторонам конфликта "посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение".
Formulating education rights draws on concepts of a clearly subjective nature, such as, for example, personal development or human dignity, which we mentioned above. Действительно, в самих формулировках образовательных прав используются понятия, имеющие явно субъективную коннотацию, например развитие личности или человеческое достоинство, о которых говорилось выше.
The above provisions are consistent with article 44, paragraph 3, of the 1999 Constitution, which provides that personal liberty is inviolable and, consequently, penalties may not be excessive. Сказанное выше подтверждается пунктом З статьи 44 Национальной конституции 1999 года, согласно которой личная свобода является неприкосновенной и как следствие этого никто не может быть приговорен к телесному наказанию, подвергнут наказаниям бессрочным или унижающим человеческое достоинство и никто не может быть осужден на срок свыше 30 лет.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
But I wonder if you're not letting yourself get a shade more personal because of your mother's involvement? Но, может, ты принимаешь это слишком близко к сердцу из-за своей мамы?
That's what happens when you make it personal. Вот, что случается, когда принимаешь близко к сердцу.
Tell me, why do you take such personal offense at this? А ты что - все принимаешь так близко к сердцу?
Don't take it personal, old man. Не принимайте близко к сердцу.
You overidentify with the victims, the guilt makes it personal, you unravel. Вина заставляет тебя принимать всё слишком близко к сердцу, ты распускаешься.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
On the eighth question, if the player answered correctly, and the main blonde is not, then the player's personal account doubles. На восьмом вопросе, если игрок ответил верно, а главная блондинка - нет, то лицевой счёт игрока удваивается.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
All payment goes to the personal subscriber's account is this case. одним платежом раз в 30 дней, при этом все средства будут зачисляться на лицевой счет абонента.
Payment amount in UAH = Amount in USD to be received on the subscriber's personal account USD/RUR rate of the Central Bank of Russia 0.21 (RUR/UAH rate established by the Internet.Money system, which enters information into the database of NTV+. Сумма платежа в гривне = Сумма в USD, которая должна поступить на лицевой счет абонента курс Центробанка России доллар/рубль 0,21 (курс рубль/гривна, установленный системой Интернет.Деньги, осуществляющей внесение информации в базу данных НТВ+).
If for you are also a GSM-contract subscriber, the funds you pay come to your joint personal account. В случае если у Вас есть также и GSM-контракты, оплаченные Вами средства поступают на общий лицевой счет.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
The full version is available for subscribers of our Personal Account or Company Account. Полная версия доступна пользователям с Personal License или Company License.
Avira AntiVir Personal is a free antivirus, that constantly scans your computer for malicious programs. Avira AntiVir Personal - антивирус предлагающий эффективную защиту против вирусов.
Sabre Wulf was a selected recommendation in Crash (July 1984), Personal Computer Games (August 1984), and Popular Computing Weekly (June 1984). Sabre Wulf в июле 1984 года попал в рекомендованные игры от журнала Crash, в августе того же года от Personal Computer Games, и июне в Popular Computing Weekly.
The Professional Learning, Exposition for Training, Development and E-Learning is the perfect supplement to our HR exhibition Personal Hungary. Professional Learning Hungary, специализированная выставка по тренингам, развитию и электронному обучению, состоится с 27 по 28 ноября 2010 г. и является идеальным продолжением выставки Personal Hungary, которая проводится параллельно.
Sunbelt Kerio Personal Firewall helps control how their computers exchange data with other computers. Sunbelt Kerio Personal Firewall - файервол, защищающий от хакерских атак и утечки данных.
Больше примеров...