Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
The young girl in the school-girl uniform is O-Ren's personal bodyguard, 17-year-old Gogo Yubari. Юная девушка в костюме школьницы, личный телохранитель О-Рен семнадцатилетняя Гого Юбари.
Does it have your personal number? А на ней есть ваш личный номер?
Research had demonstrated that personal experience of engaging with people from a variety of cultural, religious and linguistic backgrounds was crucial to building understanding and mutual respect. Исследования доказали, что личный опыт взаимодействия с людьми из различных культурных, религиозных и языковых кругов имеет решающее значение для обеспечения взаимопонимания и взаимного уважения.
The Commission should study further the question whether personal immunity should extend to other officials, and should focus on establishing relevant criteria in that regard. Комиссии следует продолжить рассмотрение вопроса о том, следует ли распространять личный иммунитет на других должностных лиц, и сосредоточить свое внимание на установлении соответствующих критериев в этой связи.
Special Representative of the Secretary-General and Personal Envoy of the Secretary-General for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara Специальный представитель Генерального секретаря и Личный посланник Генерального секретаря по Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
And don't forget, the lucky student gets to add his or her page to Larry's personal journal. И не забывайте, у счастливчика будет возможность добавить его или ее страницу в персональный дневник Ларри.
In August 1981, IBM introduced the 5150 personal computer. В августе 1981 года компания IBM выпустила персональный компьютер 5150.
The first personal stereo was the Stereobelt invented and patented by West German-Brazilian inventor Andreas Pavel in 1977. Однако первый персональный портативный стереоаудиоплеер (под названием Stereobelt) был создан изобретателем немецко-бразильского происхождения Павлом Андреасом ещё в 1972 году.
Questions about communication technology were the most frequent: personal computer (20), internet including broadband (22), mobile telephone (7), fixed telephone (15), and television (11). Наиболее часто встречались вопросы, касающиеся коммуникационных технологий: персональный компьютер (20), Интернет, включая широкополосный (22), мобильный телефон (7), стационарный телефон (15) и телевизор (11).
Persons who have been identified by the Registrar and paid his service receive a "Personal Passport" which allows them (requires a small deposit) to identify WM users and issue "Initial Passports". Лица, прошедшие процедуру установления личности и у Регистратора и оплатившие его услуги, получают «Персональный» аттестат, который также дает право (при внесении небольшого залога) устанавливать личности участников системы с выдачей «Начального» аттестата.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
The second problem was lack of enough personal information concerning the individual's identity card number, father's name or work address. Вторая проблема заключается в недостаточном объеме личных данных, таких, как номер удостоверения личности, отчество и рабочий адрес.
Because that would be offensive, and that would be personal abuse, as stated in the discrimination policy. Поскольку это будет оскорблением, оскорблением личности, как сказано в уставе этого госпиталя.
3 Rules 5-12 deal, respectively, with accessibility; education; employment; income maintenance and social security; family life and personal integrity; culture; recreation and sports; and religion. З Правила 5 - 12, касающиеся, соответственно, доступности; образования; занятости; поддержания доходов и социального обеспечения; семейной жизни и свободы личности; культуры; отдыха и спорта; и религии.
b. A photocopy of the personal identity card. Ь) фотокопия удостоверения личности;
Modification is the personal formality by which a citizen requests the modification of information on the DUI or in the DUI registration system. Личное обращение гражданина с просьбой внести поправки в информацию, содержащуюся в ЕУЛ или в системе регистрации единых удостоверений личности.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
The items "personal field/battle dressing" and "medical disposable gloves" form part of the soldier's/police kit - mission-specific recommended requirement. «Индивидуальный перевязочный пакет» и «разовые медицинские перчатки» являются частью комплекта снаряжения военнослужащего - рекомендуемые требования в зависимости от миссии.
Periods during which contributors paid into the individual capitalization system will be treated for benefits calculation purposes as though the contributions had been paid into the public pension system (personal contribution rate of 11 per cent). Сроки пользования Режимом индивидуального накопления будут учитываться при отмене начисляемой прибыли, как если бы взносы делались по Режиму государственного пенсионного обеспечения (индивидуальный взнос в 11%).
To be effective, transformative teacher development must value what teachers bring from their personal and professional experience, and acknowledge that learning is both an individual and a social experience. Чтобы преобразующее развитие учителя было эффективным, следует и ценить то, что учителя привносят из своего личного и профессионального опыта, и осознавать, что обучение - это как индивидуальный, так и социальный опыт.
Where a child has a serious health problem, the individual personality development plan must include a rehabilitation programme, with the goal of activating the child's internal abilities to overcome the personal and social consequences of this serious health problem. В тех случаях, когда ребенок имеет тяжелое заболевание, индивидуальный план развития личности должен предусматривать реабилитационную программу, имеющую цель активизации внутренних способностей ребенка в целях преодоления личных и общественных последствий такого тяжелого заболевания.
Human Resources Department of the Bank treats each and every application in a personal way and valuates each candidate in line with the existing criteria. Департамент банка по людским ресурсам, осуществляя индивидуальный подход ко всем обращениям, осуществит всесторонний анализ Вашего обращения на основании соответствующих критериев.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
We encourage youth development and the social integration, personal growth and autonomy of young people through various programmes and projects. В рамках различных программ и проектов мы поощряем развитие и социальную интеграцию молодежи, личностный рост и самостоятельность молодых людей.
Personally, he took the view that independence was more a personal than a procedural issue. Он сам считает, что вопрос о независимости носит скорее личностный, чем процедурный характер.
The campaigning by the two sides was more personal than in the first round of the election and sometimes negative, with less debate on issues and more focus on personalities. В отличие от первого тура выборов предвыборная кампания, проводившаяся двумя сторонами, носила более личностный и иногда негативный характер, при этом основное внимание уделялось не вопросам существа, а личности кандидатов.
Who would've thought on top of everything else, I'd be so good at personal growth? Кто бы мог подумать, что вдобавок ко всему мне так хорошо удастся личностный рост?
In times of conflict, however, their trauma extends beyond their personal suffering to encompass the conflict. В периоды же конфликтов их душевные травмы носят не только личностный характер, поскольку они испытывают страдания и в связи с другими аспектами конфликтов.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
In their own personal lives, they were getting nowhere; В своей собственной жизни они ничего не достигали;
One State party reported that no legislative basis was needed to pass on spontaneous information, which may be related to confidential and investigative data (including personal data), to foreign authorities. Одно государство-участник сообщило, что для передачи по собственной инициативе иностранным органам информации, которая может включать конфиденциальные сведения и материалы следствия (в том числе персональные данные), не требуется создания соответствующей законодательной базы.
Where they plant ideas into peoples minds, so they can control them for their own personal gain. «Об этом должны снять фильм. О том, как в умы людей помещают идеи и управляют ими ради собственной выгоды.
In 2013, museum trustee and Miami developer Craig Robins pledged 102 paintings, photographs, sculptures and other works from his personal collection. В 2012 году американский предприниматель Крейг Робинс передал музею из собственной коллекции 102 картины, художественные фотографии, скульптуры и прочие произведения искусства.
While such systems function effectively in regard to the flagship publications of ECLAC and its main reports, there is a weakness of comparable controls as regards self-generated publications pursuing personal exposure in academic publications and high-visibility conferences. Такие системы эффективно применяются в отношении ведущих изданий ЭКЛАК и ее основных докладов, однако аналогичных механизмов контроля явно недостает в отношении публикаций, подготовленных по собственной инициативе и в личных интересах для академических изданий и крупных конференций.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
I will send my personal physician to examine and help her. Я пошлю ей собственного врача обследовать ее и помочь ей.
We can all leave the TV off more hours per day and spend that time reading, talking with each other, and rebuilding the bases of personal health and social trust. Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
At the beginning of 2016, commercial investments in the property complex of Technopolis Moscow made up RUB 12 billion, where 9.8 billion are investments of residents and lessees of Technopolis Moscow in the commissioning of personal production and RUB 2.2 billion are investments of Sberbank of Russia. На начало 2016 года коммерческие инвестиции в имущественный комплекс Технополиса Москва составили 12 млрд рублей, из которых 9,8 млрд. - инвестиции резидентов и арендаторов Технополиса «Москва» в запуск собственного производства и 2,2 млрд рублей - инвестиции Сбербанка России.
A person liable shall not be entitled to limit his liability if it is proved that the loss resulted from his personal act or omission, committed with the intent to cause such loss, or recklessly and with knowledge that such loss would probably result. Лицо, несущее ответственность, не имеет права ограничить свою ответственность, если доказано, что ущерб явился результатом его собственного действия или упущения, совершенного с намерением причинять такой ущерб или по самонадеянности и с сознанием, что такой ущерб может быть причинен.
over-emphasised. Therefore the empowering of individuals and communities to accept responsibility for their personal health, as most of referred diseases are originated by personal behaviour, will require the strengthening of linkages between the public and private sector agencies as well as NGOs. Поэтому существует понимание того факта, что, для того чтобы научить людей и общины нести ответственность за состояние собственного здоровья (ведь большинство заболеваний вызвано неправильным образом жизни), потребуется укрепить взаимодействие между учреждениями государственного и частного сектора, а также НПО.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
Sultan Selim III (reigned 1789-1807), for example, founded a secret committee, essentially a personal army to protect himself since he had been attacked following the wars against Russia and Austria of 1787 to 1792. Султан Селим III, правивший в 1789-1807 годах, основал тайный комитет, являвшийся, по сути, частной армией; причиной появления такого комитета стали покушения в ходе войн с Россией и Австрией в 1787 и 1792 годах.
Every child has the right to life, personal freedom and the inviolability of his or her dignity and private life. Каждый ребенок имеет право на жизнь, личную свободу, неприкосновенность достоинства и частной жизни.
The Committee notes with concern the multiplication of databases, in which personal data of children are gathered, stocked and used for a lengthy period, which may interfere with the right of children and their families to privacy. Комитет с обеспокоенностью отмечает увеличение количества баз данных, предназначенных для сбора, хранения и использования в течение длительного времени личных данных детей, что может представлять собой нарушение права детей и их семей на защиту частной жизни.
We also have an existing institutional framework of organizations, including the legal aid services, the Equal Opportunities Commission, the Office of the Privacy Commissioner for Personal Data and the Ombudsman, which help promote and safeguard different rights. В стране также создана институциональная основа деятельности таких организаций, как службы юридической помощи, Комиссия равных возможностей, Управление уполномоченного по защите частной жизни и данных личного характера, а также омбудсмен, которые содействуют поощрению и защите различных прав.
Article 10 of the Children's Rights Act of 8 August 2002 states that every child has the right to life, personal freedom and the inviolability of his or her dignity and private life. Согласно статье 10 Закона Республики Казахстан от 8 августа 2002 года "О правах ребенка в Республике Казахстан" каждый ребенок имеет право на жизнь, личную свободу, неприкосновенность достоинства и частной жизни.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
In recent years, aggregate and real income increased significantly and customer demand grew steadily as a result of measures taken to raise wages, pensions, allowances and benefits, reduce personal income tax rates and curb inflation. За последние годы в результате принятых мер по повышению размеров заработной платы, пенсий, стипендий и пособий, снижению ставок налогов с доходов физических лиц, сокращению уровня инфляции значительно возросли совокупные и реальные доходы населения, устойчиво растёт покупательский спрос.
Personal transfers in contrast are not reflected in GDP or in primary incomes but they do affect disposable income. Трансферты физических лиц, напротив, не отражаются на ВВП или первичных доходах, однако они влияют на величину располагаемого дохода.
(e) Respect for the equal right of women and girls to personal physical security, ensuring that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; ё) соблюдение равного права женщин и девочек на личную физическую безопасность, а также привлечение к ответственности лиц, виновных в физических нападениях на женщин;
The TWB offers a range of banking services such as personal banking, business banking, and loans to its clients, the majority of which are women. ЖБТ предлагает широкий спектр банковских услуг, таких как банковское обслуживание физических лиц, расчетно-кассовое обслуживание и предоставление кредитов своим клиентам, большинство которых составляют женщины.
Such matters are also reaffirmed in the Act on narcotic drugs and psychotropic substances, and Decree No. 3127 of the President of the Republic of Uzbekistan of 9 May 2002 on measures for the gradual introduction of a system for the declaration of all personal income. Данные вопросы, также закреплены в Законе «О наркотических средствах и психотропных веществах», Указе Президента РУ от 5.09.2002 г. за Nº 3127 «О мерах по поэтапному введению системы декларирования совокупного дохода физических лиц».
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
By way of reservation, he wished to highlight some matters of concern and add a personal comment. Что касается оговорок, то он хотел бы выделить несколько аспектов, вызывающих озабоченность, и добавить одно собственное замечание.
I read your report... but I wanted a more personal account. Я прочитала ваш рапорт... но хотела услышать ваше собственное мнение.
Lacking an adequate motive for my second question, I decided to present it as a personal assertion: cooperation in matters of security could help create the right climate for the resumption of travel to Cuba by Americans. Поскольку подходящей возможности для того, чтобы задать второй вопрос, не возникло, я решил эту проблему, высказав собственное мнение: сотрудничество в области безопасности могло бы открыть путь к созданию подходящих условий для того, чтобы разрешить вновь полеты американцев на Кубу.
This means that the accused should be able to make a personal submission of his version of the facts, and that a defence counsel should not be imposed on him, leaving him free to choose who will defend him. Это означает, что обвиняемый должен быть способен представить собственное видение фактов, ему не должен официально назначаться адвокат и он должен иметь возможность свободно выбрать своего защитника.
At the same time, all employees who perform a work shall have their right to equal payment for equal work, right to collective negotiations, right to personal data protection and right to protection from unlawful dismissal recognized. При этом все работники по найму, выполняющие определённую работу, имеют собственное право на равное вознаграждение за равный труд, право на коллективные переговоры, право на защиту личной информации и право на защиту от незаконного увольнения.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
A personal story my readers will connect with. Собственную историю, с которой мои читатели будут ассоциировать себя.
Your own personal winter wonderland. В твою собственную Страну Чудес.
She later underwent brief analysis with Otto Rank and in 1927 she submitted herself to further analysis with Joan Riviere, to get personal experience and understanding of Melanie Klein's new ideas on infancy. В том же году Айзекс открыла собственную практику. Позже она прошла краткий анализ у Отто Ранка, а в 1927 году занялась дальнейшим анализом с Джоан Райвери, чтобы получить личный опыт и понимание новых идей Мелани Кляйн о детском психоанализе.
While his humanism borrowed some elements from naturalism, he in general believed that humanity controlled its own destiny through the assertion of will, whereas the naturalists tended to see the individual as powerless and desperate against forces beyond personal control. Его гуманизм включал элементы натурализма, но заявлял о том, что человек строит свою собственную судьбу через утверждение воли, в то время как натуралисты склонны были рассматривать человека бессильным против внешних сил, которые он не может контролировать.
All prisoners could wear their own clothes, put up their own curtains, decorate their cells with personal objects, receive a newspaper, engage in a course of study, etc. Все заключенные могут носить собственную одежду, занавешивать окна в камерах, украшать камеры, получать газеты, проходить обучение и т.д.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
Article 3 of the Regulations governing detainees states that "no disciplinary punishment may consist in verbal or physical ill-treatment or other measures or acts offensive to personal dignity". Кроме того, в соответствии со статьей 3 Регламента обращение с лицами, лишенными свободы в судебном порядке, "запрещается применение любых дисциплинарных санкций в форме словесного оскорбления или жестокого обращения или других мер или действий, ущемляющих человеческое достоинство".
It is worth recalling that common article 3 to the four Geneva Conventions prohibits all parties to a conflict from perpetrating "outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment". Следует напомнить, что общая для четырех Женевских конвенций статья 3 запрещает всем сторонам конфликта "посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение".
Drugs and the right to personal integrity and human dignity Наркотики и право на неприкосновенность личности и человеческое достоинство
In the personal social area, more specifically where citizenship rights are concerned, the texts explicitly insist on equality of rights among children and the dignity, respect and equality of all human beings without any discrimination. В пособиях по социальному развитию личности, особенно в части, посвященной формированию гражданской сознательности, непосредственно подчеркивается равенство мальчиков и девочек в области осуществления прав на человеческое достоинство, уважение и свободу каждого человека от какой бы то ни было дискриминации.
The above provisions are consistent with article 44, paragraph 3, of the 1999 Constitution, which provides that personal liberty is inviolable and, consequently, penalties may not be excessive. Сказанное выше подтверждается пунктом З статьи 44 Национальной конституции 1999 года, согласно которой личная свобода является неприкосновенной и как следствие этого никто не может быть приговорен к телесному наказанию, подвергнут наказаниям бессрочным или унижающим человеческое достоинство и никто не может быть осужден на срок свыше 30 лет.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
I find business is often personal with my patients. Я знаю, что мои клиенты близко к сердцу принимают свою работу.
Vincent, I don't understand why everything has to be so personal. Винсент, я не понимаю, зачем принимать всё близко к сердцу.
You make everything so personal. Ты все принимаешь близко к сердцу.
Don't take it personal and don't start having catastrophic thoughts. Не принимай это близко к сердцу и не накручивай себя.
Aren't you taking this a little personal with the phone? А ты не слишком близко к сердцу это принимаешь?
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
Withdrawal from that account to his personal account. Перевод с благотворительного счёта на его лицевой счёт.
And a deposit slip dated 23 January, same year, to your personal account in the amount of $11,000. А вот это бланк от 23 января того же года о переводе 11 тысяч долларов на ваш лицевой счёт.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
Payment amount in UAH = Amount in USD to be received on the subscriber's personal account USD/RUR rate of the Central Bank of Russia 0.21 (RUR/UAH rate established by the Internet.Money system, which enters information into the database of NTV+. Сумма платежа в гривне = Сумма в USD, которая должна поступить на лицевой счет абонента курс Центробанка России доллар/рубль 0,21 (курс рубль/гривна, установленный системой Интернет.Деньги, осуществляющей внесение информации в базу данных НТВ+).
If for you are also a GSM-contract subscriber, the funds you pay come to your joint personal account. В случае если у Вас есть также и GSM-контракты, оплаченные Вами средства поступают на общий лицевой счет.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
The full version is available for subscribers of our Personal Account or Company Account. Полная версия доступна пользователям с Personal License или Company License.
The apology appears in an interview in the book The Spill: Personal Stories from the Exxon Valdez Disaster by Sharon Bushell. Его извинения помещены в виде интервью в книге Шэрон Бушел (Sharon Bushell): «The Spill: Personal Stories from the Exxon Valdez Disaster».
Martínez-Patiño described her experience in "Personal Account: A woman Tried and Tested", published by The Lancet in 2005. Мартинес-Патиньо описала свой опыт в работе «Personal Account: A woman Tried and Tested», опубликованной журналом The Lancet в 2005 году.
The PDA category did not exist for most of Newton's genesis, and the phrase "personal digital assistant" was coined relatively late in the development cycle by Apple's CEO John Sculley, the driving force behind the project. Такая категория компьютеров, как КПК, вообще не существовала в те годы, и термин «персональный цифровой помощник» (personal digital assistant, PDA) был внедрён Джоном Скалли (John Sculley) на достаточно поздних стадиях проекта.
In 2010, Kiplinger's Personal Finance magazine listed West Hartford as one of the nation's "10 Great Cities for Raising Families" and ranked it #9 on its "10 Best Cities for the Next Decade" list. В 2010 году журнал Kiplinger's Personal Finance назвал Уэст-Хартфорд одним из «10 лучших городов нации для семей» и «10 лучших городов следующего десятилетия».
Больше примеров...