Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
But my personal account, that is my money, isn't it? Но мой личный счёт... это же мои деньги?
It's a personal question... but have you ever been through anything like that? - Me? Извините за личный вопрос... но с вами бывало что-то подобное?
His personal best in triple jump is 17.06m. Личный рекорд в тройном прыжке - 17,79.
You're like my own personal obi Wan kenobi, but instead of the force, you're teaching me how to get freaky. Ты как мой личный Оби-Ван Кеноби, но вместо джедайского искусства, ты учишь меня крутизне.
Article 5 of the Political Constitution of the State does not recognize any form of servitude or provision of personal work without consent or without any recompense. В статье 5 Политической конституции государства говорится о том, что не признаются никакие виды гендерного рабства, и никто не обязан предоставлять свой личный труд иначе, как с полного своего согласия и за справедливое вознаграждение.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
This short-term loan product is aimed at providing consumer loans for working-class families that are unable to obtain personal loans from banks. Этот механизм краткосрочного кредитования призван обеспечить предоставление потребительского кредита семьям рабочих, которые не в состоянии получить в банках персональный кредит.
I have seen a personal computer first time in 1990. В 1990 году я впервые увидел персональный компьютер.
However, there were insufficient precedents to support the conclusion that customary international law allowed for the extension of personal immunity to other high-ranking officials. Тем не менее имеется недостаточно прецедентов, чтобы подтвердить вывод о том, что международное обычное право позволяет распространить персональный иммунитет на других высокопоставленных должностных лиц.
Lefebvre continued as Archbishop of Dakar until 23 January 1962, when he was transferred to the diocese of Tulle in France, retaining his personal title of archbishop. Лефевр оставался архиепископом Дакарским до 23 января 1962 года, когда он был переведен на Тюльскую кафедру на юге Франции, сохранив титул архиепископа как персональный.
In a dosimeter is realized possibility of record of measuring results in the energyindependent memory and subsequent transmission of results of measuring (via a communication IR-channel) in the personal computer for an analysis (the special software is given free of charge). В дозиметре реализована возможность записи результатов измерений в свою энергонезависимую память и последующая передача результатов измерений (по ИК-каналу связи) в персональный компьютер для анализа (специальное программное обеспечение предоставляется бесплатно).
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
When the circumstances warrant, the Witness shall be entitled to relocation and/or change of personal identity at the expense of the Program. Когда того требуют обстоятельства, свидетель имеет право на переселение и/или изменение личности за счет средств Программы.
He zeroed in on me, made things personal. Он сконцентрировался на мне, перешел на личности.
Article 16 of the Constitution guarantees the right to life, to physical integrity and to unfettered personal development subject to respect for the law, public order, the rights of others and accepted principles of morality. В статье 16 Конституции гарантируется право на жизнь, физическую неприкосновенность лица и свободное развитие личности при соблюдении законов, общественного порядка, прав других лиц и соблюдении правил приличия.
Mr. Cuervo reaffirmed his confidence that cities could be public spheres that were accommodating and inclusive while offering opportunities for personal advancement. Г-н Куэрво подтвердил свою убежденность в том, что городам присущи публичные измерения, предполагающие создание определенных условий и всеобъемлющий охват, и в то же время обеспечение возможностей для развития личности.
Widows, primarily in rural sub-Saharan Africa and South Asia, face such harmful traditional practices as discrimination and marginalization, as well as mourning rituals that restrict personal autonomy and prevent the economic and social mainstreaming of widows. Вдовы, особенно живущие в странах, расположенных к югу от Сахары и в Южной Азии, сталкиваются с такими пагубными традициями как дискриминация и социальная изоляция, а также с траурными обрядами, ограничивающими самостоятельность личности и возможности вдов по экономической и социальной интеграции.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
Yet, while the Cairo Programme of Action reflects consensus among nations and will be implemented according to nations' own laws and traditions, the document also acknowledges the deeply personal nature of reproductive decisions. Однако несмотря на то, что каирская Программа действий является отражением консенсуса среди стран и будет осуществляться в соответствии с законами и традициями государств, в этом документе также признается глубоко индивидуальный характер решений, связанных с деторождением.
Punishment shall be personal. Наказание носит индивидуальный характер.
Astrological Robot by Albert Timashev makes your personal horoscope, gives you forecasts for everyday or for any period of time, tells you about your relations with other people and organizations. Астрологический Робот Альберта Тимашева составит вам индивидуальный гороскоп, сделает прогноз на любой промежуток времени или конкретную дату, расскажет о совместимости с другими людьми и организациями.
Contemporary adherents insist more on personal faith and individual spiritual experience. Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
The unique and stable union between a man and a woman who are free of any impediments to marriage and who form a de facto family creates rights and obligations concerning their personal relations and their property, in accordance with the law; Индивидуальный и стабильный союз мужчины и женщины, которые не имеют юридических препятствий к его заключению и фактически составляют семью, наделяет их правами и обязанностями в личных и имущественных отношениях в соответствии с законом;
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
It was a dark and intensely personal album, reflecting the mental state of the band at the time. Это был мрачный и сугубо личностный альбом, отражающий душевное состояние участников коллектива на тот момент времени.
What happened was a violent incident of a personal nature as a result of a quarrel between traders, one from Sulawesi and one from East Timor, which resulted in the unfortunate death of one person. То, что случилось, является трагическим инцидентом, имевшим личностный характер, произошедшим в результате ссоры между двумя торговцами из Сулавеси и Восточного Тимора, во время которой погиб один человек.
Their replies were as follows: there are very few such complaints, not more than two cases annually; due to the personal and confidential nature of the relation between the patient and medical staff, the majority of complaints were of this kind. Представленные этими медицинскими учреждениями ответы сводятся к следующему: число подобных жалоб крайне невелико и таких жалоб насчитывается не более двух в год; учитывая личностный и конфиденциальный характер отношений между пациентом и медицинским персоналом, большинство жалоб относятся к данной сфере отношений.
We allow the employees with Atoll Holding to fulfill their potential in collective and individual work, allowing for personal and professional growth of each. Мы даем возможность сотрудникам Группы компаний Атолл Холдинг в командной и индивидуальной работе реализовать свой потенциал, обеспечивая личностный и профессиональный рост каждого.
It is about development; personal as well as of the whole organisation. Forget branding of the physical product or service if you want to be a modern brand. Личностный рост - это самый главный внутренний стимул для большинства людей; поэтому развитие, должно быть постоянным приоритетом для каждого, какими бы ни были краткосрочные последствия.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
Victims of psychogenic amnesia suddenly lose all memory of their previous lives, including their sense of personal identity. Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности.
As during the conflict, parties to the agreement are often driven by their own personal agendas, and those do not always reflect all the elements that are crucial for sustainable peace. Как и в ходе конфликта, стороны соглашения нередко руководствуются своей собственной повесткой дня, которая не всегда отражает все элементы, необходимые для обеспечения устойчивого мира.
All your gifts, all your powers, and you... you squander them for your own personal gain. Столько талантов, столько супер-сил, а ты... ты растрачиваешь их ради своей собственной выгоды.
It is your personal matter what you have done... with your family and husband in your personal life. Это ваше личное дело, как вы обошлись со своей семьей, своим мужем и собственной жизнью.
To create your personal collection and order platform, ask for your username and password. Для создания собственной матрицы интернет-заказов запросите имя пользователя и пароль.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
But with what lies ahead, I'm hoping you'll indulge me in a personal account. Но со всем, что ждёт нас впереди, надеюсь, вы позволите рассказать кое-что из собственного опыта.
He will make a great personal show of his generosity, and you will have learned your lesson, but you will not be executed. Он сделает грандиозную демонстрацию собственного великодушия, а ты усвоишь урок, и не будешь казнен.
"With his entrance into a state, an alien falls at once under its territorial supremacy, although he remains at the same time under the personal supremacy of his home state. "При въезде в государство иностранец сразу же подпадает под его территориальную супрематию, хотя в то же время он остается под личным верховенством собственного государства.
It is similarly seen as a feature of their graduation profile that they feel secure and identify with their personal characteristics and act with assurance, self-knowledge, respect for their own dignity, and esteem for others. Равным образом, по окончании обучения учащиеся должны приобрести такие качества, как уверенность в себе, осознание себя как личности; в своих действиях они должны демонстрировать уверенность в себе, понимание своих возможностей, а также уважение собственного достоинства и достоинства других.
(b) Personal development, including self-esteem and interpersonal relationships; Ь) развитие личности, включая укрепление чувства собственного достоинства и формирование межличностных отношений;
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
The Government respects the inviolability of personal correspondences of any form. Правительство соблюдает тайну частной переписки любого характера.
The use of ICTs and content creation should respect human rights and fundamental freedoms of others, including personal privacy, and the right to freedom of thought, conscience, and religion in conformity with relevant international instruments. При использовании ИКТ и при создании контента следует уважать права человека и основные свободы других людей, включая неприкосновенность частной жизни и право на свободу мысли, совести и религии, согласно положениям соответствующих международных документов.
They may also enforce their right to personal protection, particularly of life, health, civil honour, human dignity, as well as privacy, reputation and manifestation of personal identity, and may submit the corresponding petition at the relevant court. Они могут также добиваться осуществления своего права на личную защиту, особенно жизни, здоровья, гражданской чести, человеческого достоинства, а также на защиту частной жизни, репутации и проявления личной индивидуальности и могут подавать соответствующее ходатайство в надлежащий суд.
Article 15 of the Constitution protects the rights of the person to personal and family privacy, a good name, habeas data and the inviolability of correspondence and other forms of private communication: Статья 15 Конституции гарантирует права граждан на неприкосновенность частной и семейной жизни, доброе имя и тайну корреспонденции и иные формы частных сношений:
All adults responsible for children should respect and promote the right to privacy, including appropriate facilities for hygiene and sanitary needs, respecting gender differences and interaction, and adequate, secure and accessible storage space for personal possessions. Все взрослые, отвечающие за ребенка, должны уважать и поощрять право на неприкосновенность частной жизни, включая наличие соответствующих помещений для соблюдения личной гигиены с уважением гендерных различий и гендерного взаимодействия и наличие необходимых, безопасных и доступных мест для хранения личных вещей.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
The objective of early warning is to empower individuals and communities, threatened by natural or similar hazards, to act in sufficient time and in an appropriate manner so as to reduce the possibility of personal injury, loss of life and damage to property or fragile environments. Целью раннего предупреждения является предоставление отдельным лицам и общинам, которым угрожают стихийные или иные бедствия сходного характера, возможности принимать своевременные и адекватные действия в целях уменьшения возможности физических увечий, человеческих жертв и нанесения ущерба имуществу или хрупким экосистемам.
Yet their subject matter, and personal and temporal jurisdiction intersect, hence the need to clearly identify the linkages and potential cleavages between them. Однако сфера их деятельности, а также юрисдикция с точки зрения охвата физических лиц и сроков в основном совпадают, поэтому необходимо четко установить взаимосвязи и возможные расхождения между ними.
In addition, the Directorate of Environmental Health was set up in 2004 to protect the heath of the population from the effects of unnecessary or excessive exposure to physical, biological and chemical agents which do not depend solely on personal decisions. С другой стороны, перед созданным в 2004 году Национальной службой санитарии окружающей среды поставлена задача защищать здоровье населения от нежелательного или чрезмерного воздействия физических, химических и биологических факторов, не зависящих исключительно от личного решения.
Meanwhile, all levels of government have organized campaigns to clamp down on physical abuse and a great many criminal cases involving violations of women's personal rights have been brought to justice. Наряду с этим органы власти всех уровней организуют кампании по борьбе против физических посягательств, и в суды передается большое количество уголовных дел, связанных с нарушениями личных прав женщин.
For example, the Information Technologies Act provides for protection of the rights of subjects of information in their relations, access of legal entities and individuals to information about them and protection of personal information and information about private individuals. Так, закон "Об информатизации", предусматривает защиту прав отношений субъектов информатизации, доступ юридических и физических лиц к информации о них, защиту личной информации и информации о частных лицах.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
He has a need to dole out personal justice. У него стремление вершить собственное правосудие.
You really helped me with that in our last session, showed me that leaving home was my own personal decision. Вы, правда, помогли мне с этим на нашей прошлой сессии, Вы показали мне, что уход из дома это мое собственное решение.
You can record your own message by means of voice portal 424 and also load your favourite melody into the personal list through the web-portal. Вы можете записать собственное сообщение при помощи голосового портала 424, а также загрузить свою любимую мелодию в персональный список через web-портал.
At the micro-level, these effects operate through the enhancement of women's ability to increase the productivity of their livelihood efforts and allocate the saved time and energy to investments in children's health and education, their own personal development and participation in community activities. На микроуровне эти эффекты проявляются посредством расширения возможностей женщин в увеличении производительности своего труда для обеспечения средств к существованию и направлении сэкономленных времени и энергии на здоровье и образование детей, собственное личное развитие и участие в жизни общины.
Each crew member has an equipped personal space where he/she can concentrate on tasks. Каждый из сотрудников имеет собственное огороженное пространство, оснащенное для работы и позволяющее сосредоточиться.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that the Committee must be consistent with its own jurisprudence. Председатель, выступая в ее личном качестве, говорит, что Комитету следует учитывать свою собственную юриспруденцию.
Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity. Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность.
Kris and Jeff begin to remember each other's personal histories as their own. По мере развития отношений между Джеффом и Крис, каждый из них странным образом начинает воспринимать воспоминания и личную жизнь другого как свою собственную.
Unbeknownst to Mercer, Grayson personally appealed to Admiral Halsey for her ex-husband to be given a command, stating that, despite personal setbacks, he merited it. Без ведома капитана Мерсера Келли лично отправилась к адмиралу Хэлси, чтобы он её направил в команду своего бывшего мужа, заявив, что, несмотря на некоторые личные неудачи, он заслужил свою собственную команду.
Through the conventions of varying genres and the differing requirements of numerous directors, Musuraca maintained a uniform personal aesthetic . Сквозь условности различных жанров и различающиеся требования многочисленных режиссёров Мусурака сохранил собственную целостную эстетику».
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
The severity of the humiliation, degradation or other violation was of such degree as to be generally recognized as an outrage upon personal dignity. З. Оскорбление, унижение или иное умаление достоинства было настолько серьезным, что оно повсеместно признано в качестве посягательства на человеческое достоинство.
In carrying out procedural acts in criminal proceedings, all participants in the proceedings must be treated in accordance with the purpose and rehabilitation objective of the proceedings, and their personal dignity and their Constitution-guaranteed rights must be respected at all times. При выполнении процедур уголовного судопроизводства обращение со всеми участниками судебного разбирательства должно соответствовать поставленным перед судопроизводством задачам и целям по реабилитации и при любых обстоятельствах должны уважаться человеческое достоинство и гарантированные Конституцией права этих лиц.
Drugs and the right to personal integrity and human dignity Наркотики и право на неприкосновенность личности и человеческое достоинство
The Declaration recognized specific social and economic rights such as access to education, health, political participation and a decent standard of living, as well as more intangible rights, including freedom, personal security and dignity. В Декларации признаются такие особые социальные и экономические права, как доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, участие в политической жизни и достойный уровень жизни, а также такие неотъемлемые права, как свобода, личная безопасность и человеческое достоинство.
This right to development is the right to dignity, to personal development, and is not compatible with the subhuman status afflicting millions of human beings, particularly in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. Это право на развитие, право на достоинство, личное развитие, и оно не совместимо со статусом, унижающим человеческое достоинство, характерным для миллионов людей, в особенности в Африке, Азии, Латинской Америке и регионе Карибского бассейна.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Now, don't take this personal, Son. Не принимай это близко к сердцу, сын.
You are taking this business about people asking to go back to robbery-homicide way too personal. Вы принимаете эту ситуацию о людях, попросившихся назад в отдел грабежей и убийств слишком близко к сердцу.
She told me later it felt too personal. Потом она рассказывала, что принимает это близко к сердцу.
Dude, you're taking this kind of personal, don't you think? Secret Service. Чувак, что-то ты все это принимаешь слишком близко к сердцу, не находишь?
Takes everything real personal. Он всё принимает близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
On the eighth question, if the player answered correctly, and the main blonde is not, then the player's personal account doubles. На восьмом вопросе, если игрок ответил верно, а главная блондинка - нет, то лицевой счёт игрока удваивается.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
The affiliate program commissions of 10 % are credited to your personal account at the beginning of each month according to your referral accounts' sales. Денежные средства по партнерской программе начисляются на ваш лицевой счет в начале каждого месяца, по результатам расходов ваших реферальных аккаунтов. Размер партнерской премии составляет 10%.
Look for a Yota Logo on the screen of the terminal in the payment sections «Internet», «Television» or «IP telephony». Enter your account number or the phone number and deposit the required amount on your personal account. На экране ближайшего терминала найдите логотип Yota в разделах оплаты за интернет, телевидение или IP-телефонию, введите номер счета или телефона и внесите нужную сумму для перечисления на лицевой счет Yota.
Payment amount in UAH = Amount in USD to be received on the subscriber's personal account USD/RUR rate of the Central Bank of Russia 0.21 (RUR/UAH rate established by the Internet.Money system, which enters information into the database of NTV+. Сумма платежа в гривне = Сумма в USD, которая должна поступить на лицевой счет абонента курс Центробанка России доллар/рубль 0,21 (курс рубль/гривна, установленный системой Интернет.Деньги, осуществляющей внесение информации в базу данных НТВ+).
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
Online Armor Personal Firewall Free Download. Скачать бесплатный файервол Online Armor Personal Firewall Free.
Disk Write Copy Personal Edition is so simple that even a child could use it. Disk Write Copy Personal Edition прост в использовании. Даже ребенок справится с ним.
"CD Review: 'Nothing Personal' by All Time Low". CD Review: 'Nothing Personal' by All Time Low (неопр.) (недоступная ссылка).
The Professional Learning, Exposition for Training, Development and E-Learning is the perfect supplement to our HR exhibition Personal Hungary. Professional Learning Hungary, специализированная выставка по тренингам, развитию и электронному обучению, состоится с 27 по 28 ноября 2010 г. и является идеальным продолжением выставки Personal Hungary, которая проводится параллельно.
Lyttelton served on the Executive of the National Union of Women Workers (founded in 1895) and as Chairwoman of the Personal Service Association (founded in 1908, to alleviate distress caused by unemployment in London). Литтелтон работала в Исполнительном комитете Национального союза трудящихся женщин (National Union of Women Workers, основан в 1895 году) и была председателем Ассоциации персональных услуг (Personal Service Association), созданной в 1908 году, для облегчения проблемы безработицы в Лондоне.
Больше примеров...