Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
Monogamy is a personal choice and a popular one, at that. Моногамия - это личный выбор каждого, и очень популярный выбор.
They are carried on by Himmler's personal representative, Karl Wolf, and the representative of American intelligence, Ведет их личный представитель Гиммлера Карл Вольф с доверенным представителем американской разведки Даллесом.
From 27 October to 15 November 2012, my Personal Envoy undertook long-delayed regional consultations. С 27 октября по 15 ноября 2012 года мой Личный посланник провел консультации в регионе, которые ранее многократно откладывались.
This is my own personal police captain. Мой личный капитан полиции.
In 2004 Meilė Lukšienė was awarded the Jan Amos COMENIUS UNESCO medal for her personal contribution in the scientific and practical fortifying education as the basis of creating the state. В 2004 году награждена медалью ЮНЕСКО за личный вклад в укрепление научно-практического образования, как основы создания государства.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
The personal touch isn't going to bring me on board. Персональный подход не поможет уговорить меня.
You can record your own message by means of voice portal 424 and also load your favourite melody into the personal list through the web-portal. Вы можете записать собственное сообщение при помощи голосового портала 424, а также загрузить свою любимую мелодию в персональный список через web-портал.
I'm a personal shopper. Я её персональный покупатель.
Lance Woodstone, 25, has an outstanding DUI warrant and claims to be a personal trainer. Лэнс Вудстон, 25, есть незакрытый ордер за езду в нетрезвом виде, утверждает, что он персональный тренер.
If you need a simple and straightforward website to display information about yourself, your resume, share your hobbies, ideas, and passions the Personal Website is the most easy and affordable method of achieving this goal. Если Вы хотите создать простой но удобный и функциональный сайт, где бы можно было разместить информацию о себе, своих друзьях и увлечениях, то Персональный Сайт - идеальное решение для создания личной странички в сети Интернет.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
Application for a passport is always submitted on a pre-printed form which requests personal information on the applicant. Заявления с просьбой о выдаче паспорта подаются на специальном бланке, куда вносятся данные о личности заявителя.
For healthy growth, harmonious personal development and independent life and work, parents have the right and duty to care for the lives, personal development, rights and benefits of their minor children. В интересах здорового роста, гармоничного развития личности и независимой жизнедеятельности родители имеют право и обязанность заботиться о жизни, развитии, правах и благополучии своих несовершеннолетних детей.
In 2003, the HR Committee commended legislation designed to improve the condition of women, but expressed concern about certain aspects of personal laws discriminating against women. В 2003 году КПЧ одобрил законодательство, направленное на улучшение положения женщин, однако выразил обеспокоенность по поводу некоторых аспектов законов о правах личности, являющихся дискриминационными в отношении женщин56.
With the present UNMISET playing a valuable role, remarkable progress has been made in strengthening political institutions, consolidating governmental authority, promoting regional and international cooperation and upholding democratic principles and personal freedom. Благодаря присутствию МООНПВТ, которая играет важную роль, в стране достигнут замечательный прогресс в деле укрепления политических институтов и государственной власти, в развитии регионального и международного сотрудничества и укоренении демократических принципов и свободы личности.
The peoples of the Allied Powers came together in common cause to defend the ideals of personal freedom and national independence, concepts upon which the community of nations was becoming increasingly based. Народы Союзных держав объединили свои усилия для защиты общих идеалов свободы личности и национальной независимости, концепций, лежащих в основе сообщества наций.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
His delegation wished to note that some of the special procedure mandate holders had interpreted their clear mandates according to a narrow and sometimes personal agenda. Делегация Ботсваны хотела бы отметить, что некоторые из мандатариев специальных процедур интерпретировали свои четко сформулированные мандаты в соответствии с ограниченными и иногда носящими индивидуальный характер целями.
I mean, what is a personal science project? Что значит индивидуальный научный проект?
Calculate your personal risk-acceptance ratio (see more). Определить индивидуальный коэффициент отношение к риску (подробнее).
The Secretariat has developed a policy on continuous learning for both headquarters and field staff, which addresses the professional development of staff as well as their personal growth. Секретариат разработал политику постоянного обучения персонала как штаб - квартиры, так и на местах, которая предусматривает повышение ква-лификации, а также индивидуальный профес-сиональный рост сотрудников.
Where a child has a serious health problem, the individual personality development plan must include a rehabilitation programme, with the goal of activating the child's internal abilities to overcome the personal and social consequences of this serious health problem. В тех случаях, когда ребенок имеет тяжелое заболевание, индивидуальный план развития личности должен предусматривать реабилитационную программу, имеющую цель активизации внутренних способностей ребенка в целях преодоления личных и общественных последствий такого тяжелого заболевания.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
Traditionally, the police force did not work formally with civil society in India, although there have been excellent examples of police men and women coordinating with NGOs but this was on an ad hoc and personal basis. Традиционно полиция в Индии не занималась формальной работой среди гражданского общества; в то же время здесь имеются отличные примеры, когда сотрудники полиции, мужчины и женщины, координировали свои действия с НПО, хотя это и носило случайный или личностный характер.
Who would've thought on top of everything else, I'd be so good at personal growth? Кто бы мог подумать, что вдобавок ко всему мне так хорошо удастся личностный рост?
The participants reported improved self-image, personal and professional empowerment and better assessment of the job market. Участницы семинаров отмечают, что получили более полное представление о самих себе, укрепили свой личностный и профессиональный потенциал и научились лучше анализировать рынок труда.
We allow the employees with Atoll Holding to fulfill their potential in collective and individual work, allowing for personal and professional growth of each. Мы даем возможность сотрудникам Группы компаний Атолл Холдинг в командной и индивидуальной работе реализовать свой потенциал, обеспечивая личностный и профессиональный рост каждого.
I can speak to this from personal experience, Having gone through a very damaging crisis myself, Growing up without a father. Все это из моего личного опыта... я сам прошел через такой же разрушительный личностный кризис, так как жил без отца...
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
The same is true of some prime ministers, like Thailand's authoritarian Thaksin Shinawatra, who now stands accused of weakening his country's democratic traditions in favor of personal rule. То же самое относится и к некоторым премьер-министрам, как, например, авторитарный премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра, которого сегодня обвиняют в ослаблении демократических традиций своей страны с целью укрепления собственной власти.
I can't believe I tried to exploit the Wamapoke for my own personal gain. Не могу поверить, что пыталась воспользоваться Вамапоке ради собственной выгоды.
There is a great personal satisfaction in Ban's own story, one that gives hope for all. Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем.
The leader of the empire is protected by his or her own personal guard called the Imperial Guard which is made up of the most powerful and elite soldiers from throughout the Empire. Лидер империи защищен его собственной личной охраной под названием Имперская гвардия, которая состоит из самых могущественных и элитных солдат со всей Империи.
Observing that a small element of the point squad was unable to extract itself from its position, and completely disregarding his personal safety, S/Sgt. Young began moving toward their position, firing as he maneuvered. Заметив, что солдаты из небольшого отделения не могут покинуть позицию штаб-сержант Янг с полным пренебрежением к собственной безопасности двинулся к их позиции, ведя огонь при движении.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
And I can attest from personal experience, you are a great one. И я могу засвидетельствовать из собственного опыта, ты - стал взрослым.
He will make a great personal show of his generosity, and you will have learned your lesson, but you will not be executed. Он сделает грандиозную демонстрацию собственного великодушия, а ты усвоишь урок, и не будешь казнен.
So anyway, I would have to say my top five songs right now is all out of my own personal catalogue, you know what I mean? Но в любом случае, я должен сказать, мои пять самых любимых песен сейчас все из моего собственного персонального списка, понимаете, о чём я?
With the help of external specialists in mediation techniques within the community, students are invited to examine the impact of their own background on their personal development, beliefs and opinions and compare these with individuals with differing social backgrounds and political or religious beliefs. При содействии приглашенных специалистов в области внутриобщинного примирения курсантам предлагается рассмотреть влияние их собственного происхождения на их личностное развитие, убеждения и мнения, а затем сопоставить это с лицами иного социального происхождения, иных политических или религиозных убеждений.
He opted to sample more obscure selections, making it a personal rule to avoid popular material; he said: "I've always pushed myself to use obscure things, and if I use something obvious, it's usually only to break my own rules." Он предпочёл семплировать произведения менее известных исполнителей, сделав своим личным правилом избегать более популярного материала: «Я всегда заставлял себя работать с менее известными вещами, а если использовал что-то, что было на слуху, то это только означало нарушение собственного правила».
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
To make the right to privacy enforceable, many countries have created treaties and agreements on a regional level, and more recently they have adopted legislation and/or self-regulation mechanisms to protect individuals against the misuse of personal data. Для обеспечения защиты прав на неприкосновенность частной жизни многие страны подписали договоры и соглашения на региональном уровне, а в последние годы приняли законы и/или механизмы саморегулирования для защиты физических лиц от злонамеренного использования данных личного характера.
The European Court of Human Rights has expressly recognized the protection of personal data as a fundamental right as it is included in the right to privacy established under article 8 of the European Convention. Европейский суд по правам человека прямо признал защиту личных данных как основное право, поскольку оно охватывается правом на защиту неприкосновенности частной жизни, предусмотренным согласно статье 8 Европейской конвенции.
Article 9 of the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights addresses the issue of privacy and confidentiality and states that within the scope of the Declaration, "The privacy of the persons concerned and the confidentiality of their personal information should be respected. Статья 9 Всеобщей декларации о биоэтике и правах человека посвящена вопросу о неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности и предусматривает, что в рамках сферы применения Декларации «следует соблюдать неприкосновенность частной жизни соответствующих лиц и конфиденциальность касающейся их лично информации.
Personal property includes the items needed to satisfy the owner's material and spiritual needs, including: Частной собственностью объявляются средства, используемые для удовлетворения материальных и духовных потребностей их владельцев.
It is not exceptional for State corruption to be mirrored in limits on the right to freedom of expression and of the press and in specific violations of human rights, including the rights to personal liberty and to life. Неединичны случаи, когда государственная коррупция приводит к посягательствам на свободу слова и свободу печати, а также к конкретным нарушениям прав человека, включая права на личную свободу и неприкосновенность частной жизни.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
Types of protection: bodyguards, surveillance from a distance, personal protection, juridical measures, verification of information provided and protection of identity until criminal proceedings are completed. Виды защиты: личная охрана, дистанционное наблюдение, охрана физических лиц, принятие судебных мер, проверка полученной информации и сокрытие личности до исполнения приговора.
Where the insolvency law provides exclusions in respect of the assets of a natural person, those exclusions should be clearly identified and their number limited to the minimum necessary to preserve the personal rights of the debtor and allow the debtor to lead a productive life. В тех случаях, когда в законодательстве о несостоятельности предусматриваются исключения в отношении активов физических лиц, такие исключения должны быть четко оговорены и их число сведено к минимуму, необходимому для защиты личных прав должника и предоставления должнику возможности зарабатывать средства на жизнь.
New scientific evidence has revealed the critical importance of the early years for the quality of children's later lives in the personal, social and economic spheres. Опыт показывает, что в лучших программах РМД применяется целостный подход, учитывающий взаимосвязанность физических, интеллектуальных и эмоциональных потребностей ребенка.
It is true that the outcome of the national consultations on the civil service recommended the establishment of fiscal mechanisms to reduce personal income tax for female civil servants. Всеобщая конференция государственных служащих (ВКГС) рекомендовала задействовать механизмы налогообложения, позволяющие снизить подоходный налог физических лиц (ПНФЛ) для женщин, занятых на государственной службе.
Personal transfers include additional types of household-to-household transfers - such as transfers from non-migrants and non-workers - that are excluded from workers' remittances. Трансферты физических лиц включают и дополнительные виды трансфертов между домашними хозяйствами, например, трансферты немигрантов и не работающих лиц, которые исключаются из переводов трудящихся.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
That is the way I would see it; that is my personal interpretation. Я вижу это именно так; таково мое собственное толкование.
By customer request though we translate all languages of the world through cooperation with highly educated translators and proof-readers for which translation is not only a way of life, but a passion and personal development. По желанию клиента мы занимаемся также переводом со всех языков мира благодаря сотрудничеству с квалифицированными переводчиками и корректорами, для которых перевод - это не только образ жизни, но и увлечение, собственное развитие.
Increasing the level of health awareness, people's responsibility for their own health and personal and communal hygiene; повышение уровня осведомленности в вопросах здравоохранения, ответственности людей за свое собственное здоровье, а также соблюдение личной и коммунальной гигиены;
At the micro-level, these effects operate through the enhancement of women's ability to increase the productivity of their livelihood efforts and allocate the saved time and energy to investments in children's health and education, their own personal development and participation in community activities. На микроуровне эти эффекты проявляются посредством расширения возможностей женщин в увеличении производительности своего труда для обеспечения средств к существованию и направлении сэкономленных времени и энергии на здоровье и образование детей, собственное личное развитие и участие в жизни общины.
Today, fewer and fewer people sit at Epulon's table (you can give him any name you wish even his own - this is my very personal decision). Fewer and fewer people eat more and eat better with every passing day. За стол же Дивеса (которому можно дать любое другое имя, даже свое собственное - это решение является глубоко личным) сегодня садятся все меньше и меньше людей, и все больше и больше людей едят все хуже и хуже.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
Contemporary adherents insist more on personal faith and individual spiritual experience. Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
If the list of you goods and services isn't very big, but you would like to place detailed information, we recommend to start a personal page. Если перечень Ваших товаров и услуг не слишком обширен, но Вы хотите разместить о своей продукции достаточно подробную информацию, рекомендуем Вам завести собственную страничку.
OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and acquaintances. There is no central certification authority; instead, every individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key pairs with their own certificate. Пары ключей OpenPGP создаются локально и подтверждаются вашими друзьями и знакомыми. Центральной службы управления такими ключами не существует и вместо этого пользователи создают собственную сеть доверия, заверяя сертификаты своих друзей собственным.
The Ad Hoc Committee notes that this article is not intended to affect the ability of States Parties to determine their own policies and legislation on marriage, the family and personal relationships. Специальный комитет отмечает, что данная статья не преследует цели влиять на способность государств-членов определять свою собственную стратегию и законодательство, касающиеся брака, семьи и личных отношений.
Unbeknownst to Mercer, Grayson personally appealed to Admiral Halsey for her ex-husband to be given a command, stating that, despite personal setbacks, he merited it. Без ведома капитана Мерсера Келли лично отправилась к адмиралу Хэлси, чтобы он её направил в команду своего бывшего мужа, заявив, что, несмотря на некоторые личные неудачи, он заслужил свою собственную команду.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
The Press and Publication Regulations stipulated that publications must not incite bigotry, propagate discord, prejudice personal dignity or freedoms or constitute or instigate a criminal act. В Положениях о печатных изданиях и публикациях предусматривается, что публикации не должны разжигать фанатизм, сеять рознь, унижать человеческое достоинство или ущемлять свободы, а также содержать материалы, подстрекающие к совершению преступления.
All humiliating and degrading treatment and any form of indecent assault or other outrage upon personal dignity are strictly prohibited. Строго запрещены оскорбительное и унижающее достоинство обращение и любая форма покушения на нравственность или иное посягательство на человеческое достоинство.
According to article 15 of the Law, actions towards convicted persons that do not respect his/her personal dignity and the maintenance of his/her physical and mental health are proscribed. В соответствии со статьей 15 Закона запрещены действия по отношению к осужденным, при которых не уважается их человеческое достоинство и причиняется ущерб их физическому и психическому здоровью.
In carrying out procedural acts in criminal proceedings, all participants in the proceedings must be treated in accordance with the purpose and rehabilitation objective of the proceedings, and their personal dignity and their Constitution-guaranteed rights must be respected at all times. При выполнении процедур уголовного судопроизводства обращение со всеми участниками судебного разбирательства должно соответствовать поставленным перед судопроизводством задачам и целям по реабилитации и при любых обстоятельствах должны уважаться человеческое достоинство и гарантированные Конституцией права этих лиц.
Thus the new Constitution now includes specific provisions on fundamental rights such as the right to life and personal freedom, the right to human dignity, the principle of non-discrimination and freedom of opinion. Таким образом, отныне в основном законе прямо определены такие важнейшие основные права, как право на жизнь и свободу личности, право на человеческое достоинство, принцип недискриминации и свободы убеждений.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Don't take it personal and don't start having catastrophic thoughts. Не принимай это близко к сердцу и не накручивай себя.
Are taking a personal interest in the case. Принял близко к сердцу это дело.
What are you taking this so personal for? Зачем ты это так близко к сердцу принимаешь?
And don't forget... do your best, don't assume, don't take it personal, and be your word. И помните: делайте все возможное, не злитесь, не принимайте близко к сердцу и выполняйте обещания
Don't take it personal, Richard. Не принимай близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
Withdrawal from that account to his personal account. Перевод с благотворительного счёта на его лицевой счёт.
On the eighth question, if the player answered correctly, and the main blonde is not, then the player's personal account doubles. На восьмом вопросе, если игрок ответил верно, а главная блондинка - нет, то лицевой счёт игрока удваивается.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
And with every single transaction you've described, detective, the money was routed through the senator's personal account and then withdrawn as cash - И по каждой описанной вами сделке, детектив, деньги шли на лицевой счёт сенатора, а затем их обналичивали.
Payment amount in UAH = Amount in USD to be received on the subscriber's personal account USD/RUR rate of the Central Bank of Russia 0.21 (RUR/UAH rate established by the Internet.Money system, which enters information into the database of NTV+. Сумма платежа в гривне = Сумма в USD, которая должна поступить на лицевой счет абонента курс Центробанка России доллар/рубль 0,21 (курс рубль/гривна, установленный системой Интернет.Деньги, осуществляющей внесение информации в базу данных НТВ+).
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
"CD Review: 'Nothing Personal' by All Time Low". CD Review: 'Nothing Personal' by All Time Low (неопр.) (недоступная ссылка).
The ZX Spectrum version of Pyjamarama received the Game of the Month award in the November 1984 issue of "Personal Computer Games". Для ZX Spectrum выходит игра Pyjamarama, которая становится игрой месяца по версии популярного журнала Personal Computer Games (Game of the Month award November 1984).
HTPC (English abbreviation for Home Theater Personal Computer) is a conception of Home Theater compiled on the basis of personal computer. НТРС (аббревиатура от англ. Номё Theatre Personal Computer) - концепция построения домашнего кинотеатра на основе персонального компьютера.
All interested candidates must submit a completed Personal history form (P-11). Все заинтересованные кандидаты должны прислать заполненную форму Р-11 (Personal history form).
It is the most important exhibition for further education and training. In 2010,260 exhibitors and 3503 visitors came to Swiss Professional Learning and Personal Swiss, which took place in parallel. В 2010 г. выставка Swiss Professional Learning вместе с параллельно прошедшей Personal Swiss была местом встречи 260 участника и 3503 специалистов.
Больше примеров...