Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
This is my personal assistant Richard Splett. А это мой личный ассистент Ричард Сплетт.
Monogamy is a personal choice and a popular one, at that. Моногамия - это личный выбор каждого, и очень популярный выбор.
Further, although personal income in the NIPA included net income from home ownership and non-corporate business of the households, the NIPA personal sector did not include the production associated with these activities. Хотя личный доход в НСДП включает в себя чистый доход от владения жильем и некорпоративной деловой деятельности домашних хозяйств, личный сектор в НСДП не включает в себя продукцию, связанную с этими видами деятельности.
The Personal Representative also mobilizes the necessary political and diplomatic momentum in support of operational issues of concern to UNIFIL. Личный представитель также задействует все необходимые политические и дипломатические каналы в поддержку оперативной деятельности, которой занимается ВСООНЛ.
Very personal view of evolution. Очень личный взгляд на эволюцию.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
The personal blog of Irene Kupenska is powered by WordPress 2.8.5. Персональный блог Ирен Kupenska рассчитано на питание от WordPress 2.9.2.
For the biennium 2000-2001, it is proposed to apportion the cost of technology services provided to all users, including units other than those funded from the regular budget, by introducing an annual fee of $1,100 per personal computer for the network and help desk support. На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается распределять расходы за техническое обслуживание, оказываемое всем пользователям, включая подразделения, не финансируемые за счет регулярного бюджета, путем установления годовой платы в размере 1100 долл. США на один персональный компьютер, подключенный к сети и консультационно-справочной службе.
His personal style is characterized by a special "poetry of the image" relying on surface and decoration, a synthesis of rational and emotional elements, brilliant colour, knowledge of folk art, East Slavonic iconography and world Modernism. Его персональный стиль характеризуется особой «поэтической образностью», опирающийся на синтез рациональных и эмоциональных элементов, яркие цвета, знание народного искусства, восточно-славянскую иконографию и мир модернизм.
He rejected a compromise, whereby the fleur-de-lys would be the new king's personal standard, and the tricolour would remain the national flag. Другим отвергнутым вариантом компромисса было белое знамя как персональный штандарт короля, а триколор - как национальный флаг.
I signed up for something called the Personal GenomeProject. Я участвую в проекте «Персональный геном».
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
Those provisions had incorporated the legal framework of protection of citizens' personal data and criminalized the illicit conduct of committing fraud by using stolen identities. Эти положения являются правовой основой для защиты личных данных граждан и предусматривают уголовную ответственность за мошенничество с использованием похищенных удостоверений личности.
It is self-evident that it is not sufficient for a State to grant this freedom, or even to finance it, for mechanical implementation of it to produce the maximum benefit in terms of personal development. Само собой разумеется, что предоставления государством этой свободы и даже ее финансирования будет недостаточно для ее автоматической реализации в интересах развития личности.
In addition to arguing that, due on his personal circumstances and the situation in Afghanistan, he would be at risk of torture and persecution if he returned to Afghanistan, the author also argued that the Migration Board had not applied the correct standard of proof. Он утверждал не только то, что в случае своего возвращения в Афганистан подвергнется риску пыток и преследований в силу особенностей своей личности и ситуации в Афганистане, но и то, что Миграционная комиссия применила неверные критерии доказанности.
You always make it personal. Все переводишь на личности.
The functions of the Conciliating Judge, in non litigation matters, are to settle civil disputes of any nature and value, except for cases related to personal capacities and status and any other lawsuit related to non disposable rights. Функции Мирового судьи по ведению дел неискового производства заключаются в урегулировании гражданских споров разного характера и разной степени важности, за исключением дел, которые относятся к правосубъектности и статусу личности, а также любых других судебных процессов относительно неисчерпаемых прав.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
The package also included a personal Secure Access Code for the online option and the number to the Census Help Line. Во вкладке конверта также указывался индивидуальный защищенный код доступа для онлайнового варианта и номер телефона горячей линии переписи.
Under the Law "On Social Assistance" the right to receive social assistance services is enjoyed by citizens of Latvia, non-citizens, foreigners and stateless persons who have been granted a personal identity code, except persons who have been issued temporary residence permits. В соответствии с законом "О социальной помощи" правом на получение услуг по линии социальной помощи пользуются граждане Латвии, неграждане, иностранцы и лица без гражданства, которым присвоен индивидуальный идентификационный код, кроме лиц, имеющих разрешение на временное проживание.
safety and quality; design and bright expression; great number of items and constructions; responsibility and personal quality guarantee; individual creative approach to each object and to the requirements of each customer. качество и безопасность; дизайн и яркая выразительность; разнообразие элементов и конструкций; ответственность и личная гарантия качества; индивидуальный творческий подход к каждому объекту и к требованиям каждого заказчика.
One of the methods of the vocational training of the disadvantage young people is mentoring, which enables a personal and individualized relationship between the adviser/coach and the job seeker. Одним из методов профессиональной подготовки неблагополучной молодежи является наставничество, которое позволяет устанавливать между советником/наставником и человеком, ищущим работу, личный и индивидуальный контакт.
For every patient an individual concept for treatment is developed with special consideration of medical findings and personal necessities. The concept is then extensively elucidated and discussed with patient and relatives. Для каждого пациента с учётом медицинского диагноза и личных потребностей пациента принимается индивидуальный план лечения, который подробно разъясняется и обсуждается с пациентом и его близкими.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
It's called a personal inventory. Он называется "личностный опросник".
Lastly, the personal dimension must be factored in and more time must be spent building a senior management team and on interaction between senior managers at both Departments. З. Наконец, должен учитываться личностный аспект и должно тратиться больше времени на налаживание согласованной коллективной работы старшего руководства и взаимодействие между старшими руководителями обоих департаментов.
Traditionally, the police force did not work formally with civil society in India, although there have been excellent examples of police men and women coordinating with NGOs but this was on an ad hoc and personal basis. Традиционно полиция в Индии не занималась формальной работой среди гражданского общества; в то же время здесь имеются отличные примеры, когда сотрудники полиции, мужчины и женщины, координировали свои действия с НПО, хотя это и носило случайный или личностный характер.
Now, your son Lyle was just a toddler then, and your wife doesn't pick up anything heavier than a gardening hoe, and the personal nature of these crimes tells us there was just one offender. Так вот, ваш сын Лайл был тогда ещё ребёнком, ваша жена не может поднять ничего тяжелее садовой тяпки, а личностный характер этих преступлений говорит о том, что преступник был всего один.
Personal growth: We encourage our people to nurture and grow their own careers - and we support them all the way. Личностный рост. Мы поощряем стремление наших сотрудников к профессиональному и карьерному росту и поддерживаем их на этом пути.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
In the next morning this officer drove off three more tanks by the fearless use of his Piat, on each occasion leaving cover and taking up position in open ground with complete disregard for his personal safety. Следующим утром этот офицер отогнал ещё три танка благодаря бесстрашному применению PIAT, каждый раз оставляя укрытие и занимая позицию на открытом пространстве с полным пренебрежением собственной безопасностью.
The organization has implemented and promoted a programme, Kids of Integrity, which provides a set of free resources designed to help coach and encourage children to have confidence and a clear sense of personal and ethical direction. Организация осуществляет и пропагандирует программу «Дети и нравственность», которая предоставляет набор бесплатных ресурсов, позволяющих организовать шефство над детьми и внушить им чувство уверенности в себе и дать ясное понятие о собственной личности и нравственных устоях.
I mean, I wouldn't spend that kind of money unless it was my own personal private body part or something. То есть, я бы не стал тратить такие деньги, если бы это не было моей собственной личной частью тела или вроде того. А вы?
The staff of UNHCR had often faced great personal danger in conflict situations around the world and, on occasion, had lost their lives. Сотрудникам часто приходилось рисковать собственной жизнью в различных конфликтных ситуациях в различных районах мира; несколько сотрудников УВКБ погибли при исполнении своих служебных обязанностей.
But we now have the identity of the man who has been talking to him... at great personal risk. Но мы уже знаем имя человека, который с ним беседует последние 15 минут, ... не взирая на риск для собственной жизни.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
Men need the business for their personal self-affirmation. Мужчинам бизнес нужен для собственного самоутверждения.
At the beginning of 2016, commercial investments in the property complex of Technopolis Moscow made up RUB 12 billion, where 9.8 billion are investments of residents and lessees of Technopolis Moscow in the commissioning of personal production and RUB 2.2 billion are investments of Sberbank of Russia. На начало 2016 года коммерческие инвестиции в имущественный комплекс Технополиса Москва составили 12 млрд рублей, из которых 9,8 млрд. - инвестиции резидентов и арендаторов Технополиса «Москва» в запуск собственного производства и 2,2 млрд рублей - инвестиции Сбербанка России.
Therefore, the critical challenge was to unlock the creative potential of every individual in the South, which in turn would create a dynamic force for personal and socio-economic progress. Поэтому важнейшей задачей является раскрыть весь творческий потенциал каждого человека на Юге, который в свою очередь стал бы динамичной силой для собственного роста и достижения социально-экономического прогресса.
"With his entrance into a state, an alien falls at once under its territorial supremacy, although he remains at the same time under the personal supremacy of his home state. "При въезде в государство иностранец сразу же подпадает под его территориальную супрематию, хотя в то же время он остается под личным верховенством собственного государства.
Personal reaction is moved by a clear social load. The individual reacts on account of his dignity, and also on the basis of the common feeling of community values. В своей личной реакции то или иное лицо движимо четким социальным зарядом, человек реагирует исходя из чувства собственного достоинства, но также основывается и на общепринятых ценностях.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
The point is that this re-appropriation of the personal sphere is not terribly successful with all institutions. Дело в том, что интегрирование частной сферы не во всех организациях особенно успешно.
These acts continue to terrorize civilians and to cause material damage to personal property and public facilities. Эти действия продолжают наводить страх на гражданское население и наносить серьезный ущерб частной и государственной собственности.
In terms of assets, beneficiaries must have an income of less than 520,000 lire per month and may not own real estate or personal property other than their home, which however must not be worth more than a given threshold level indicated by the municipal authority. Что касается доходов и имущества, то бенефициары должны располагать доходом менее 520000 лир в месяц и не могут владеть недвижимостью или иной частной собственностью, кроме своего жилища, стоимость которого вместе с тем не должна превышать пороговый уровень, установленный муниципальным органом власти.
The main mandate of the Commission for the Protection of Privacy, responsible for ensuring the protection of privacy in the handling of personal data, is to answer requests for information and process the complaints it receives. Основная задача Комиссии по охране частной жизни, уполномоченной обеспечивать охрану частной жизни при сборе и обработке данных личного характера, заключается в том, чтобы отвечать на запросы информации и рассматривать поданные в нее жалобы.
Personal items (clothing, footwear, etc.), with the exception of jewelry and other luxury items, although acquired during the marriage with the shared funds of the spouses, are the private property of the spouse who used them. Вещи индивидуального пользования (одежда, обувь и тому подобное), за исключением драгоценностей и других предметов роскоши, хотя и приобретенные во время брака за счет общих средств супругов, являются частной собственностью того супруга, который ими пользовался.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
With effect from 1 January 2005, personal income tax rates have been reduced in order to balance the erosion of income as a result of high fuel prices, rents and costs related to the construction industry. С 1 января 2005 года были сокращены ставки подоходного налога с физических лиц, с тем чтобы сбалансировать снижение доходов в результате повышения цен на топливо, арендной платы и расходов, связанных со строительной промышленностью.
The Presidential Decree of April 2007 on certain issues related to personal income tax advantages and deductions aims at reducing the tax burden for families with disabled children. В апреле 2007 года принят Указ Президента "О некоторых вопросах применения льгот и вычетов по подоходному налогу с физических лиц", направленный на уменьшение налоговой нагрузки для семей, воспитывающих детей-инвалидов.
Available data suggest that for many countries personal transfers are the largest component of remittances reflecting the broad base of potential senders and recipients and the social and economic importance of these transfers. По имеющимся данным, во многих странах трансферты физических лиц остаются важнейшей составляющей переводов, что свидетельствует о широкой базе потенциальных отправителей и получателей, а также о социально-экономической значимости этих переводов.
(e) Respect for the equal right of women and girls to personal physical security, ensuring that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; ё) соблюдение равного права женщин и девочек на личную физическую безопасность, а также привлечение к ответственности лиц, виновных в физических нападениях на женщин;
The TWB offers a range of banking services such as personal banking, business banking, and loans to its clients, the majority of which are women. ЖБТ предлагает широкий спектр банковских услуг, таких как банковское обслуживание физических лиц, расчетно-кассовое обслуживание и предоставление кредитов своим клиентам, большинство которых составляют женщины.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
We aim at personal development by satisfying customer needs, guarantying high and unique quality of our product. Мы нацелены на собственное развитие путем удовлетворения запросов потребителей, гарантируя высокое качество и уникальность нашего продукта.
That is the way I would see it; that is my personal interpretation. Я вижу это именно так; таково мое собственное толкование.
I have attended many major Conferences, both at the national and at the international level where I have also presented papers from both a personal perspective as well as presenting government views. Принимала участие в многочисленных крупных конференциях на национальном и международном уровнях, где выступала с докладами, в которых излагала как свое собственное мнение, так и официальную точку зрения правительства.
In 1975 the Texas A&M University Press published an English translation of the book, called With Santa Anna in Texas: A Personal Narrative of the Revolution. В 1975 году издательство Техасского университета A&M выпускает английский перевод книги под названием «С Санта-Анной в Техасе: Собственное изложение революции».
A hundred years ago, the Loughlins came over from the Old World and turned a small town on the Mississippi Delta into their own personal fiefdom. Сто лет назад Лохлины пришли из Старого Света и превратили небольшой городок в дельте Миссисипи в своё собственное владение.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
Just this morning, at voir dire, I had potential jurors expressing fears for their own personal safety. Только этим утром на предварительном собеседовании, потенциальные присяжные выражали страх за свою собственную безопасность.
Contemporary adherents insist more on personal faith and individual spiritual experience. Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
The project has handed out personal awards for achievements in promoting Open Data, Open Source and Open Standards. Проект «Синий обелиск» учредил собственную награду за личные заслуги в развитии открытых данных с открытым исходным кодом и открытых стандартов.
The chairs/coordinators are required to report orally, in their personal capacity, on the discussions of the various substantive agenda items to the President who, in conjunction with each of them, would finalize the reports, under his/her own responsibility. Председателям/координаторам требуется доложить устно, в своем личном качестве, о дискуссиях по различным предметным пунктам повестки дня Председателю, который во взаимодействии с каждым из них доработает доклады под его/ее собственную ответственность.
She later underwent brief analysis with Otto Rank and in 1927 she submitted herself to further analysis with Joan Riviere, to get personal experience and understanding of Melanie Klein's new ideas on infancy. В том же году Айзекс открыла собственную практику. Позже она прошла краткий анализ у Отто Ранка, а в 1927 году занялась дальнейшим анализом с Джоан Райвери, чтобы получить личный опыт и понимание новых идей Мелани Кляйн о детском психоанализе.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
While beyond the scope of this review, it should be noted that international humanitarian law also prohibits outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment, and that such acts also constitute war crimes. Хотя это и выходит за рамки настоящего обзора, следует отметить, что международное гуманитарное право запрещает также посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение, и что подобные акты представляют военные преступления.
(b) In paragraph (b), the word "serious" has been added to the Spanish text before "attack" in order to distinguish such acts from outrages upon personal dignity. Ь) в подпункте (Ь) добавляется выражение "серьезные", для того чтобы провести различие между этим поведением и посягательством на человеческое достоинство.
Mr. Nwankwo was assaulted, suffered personal injuries and humiliation. Г-н Нванкво подвергся нападению, ему были нанесены телесные повреждения, а его человеческое достоинство было унижено.
This is the reason why international human rights law establishes strict limits on the power of States to deprive human beings of personal liberty and guarantees the right to human dignity for all detainees. Именно по этой причине международное право прав человека строго ограничивает полномочия государств на лишение людей личной свободы и гарантирует всем задержанным право на человеческое достоинство.
Thus the new Constitution now includes specific provisions on fundamental rights such as the right to life and personal freedom, the right to human dignity, the principle of non-discrimination and freedom of opinion. Таким образом, отныне в основном законе прямо определены такие важнейшие основные права, как право на жизнь и свободу личности, право на человеческое достоинство, принцип недискриминации и свободы убеждений.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Tom, this is business and he's taking it personal. Том, ведь это бизнес, а он воспринимает это так близко к сердцу.
Vincent, I don't understand why everything has to be so personal. Винсент, я не понимаю, зачем принимать всё близко к сердцу.
I already warned one person in this room about making this personal. Я уже предупреждал кое-кого в этой комнате, не принимать все слишком близко к сердцу.
What I meant to say is that this cause is really personal to me. Я просто хотела сказать, что я очень близко к сердцу принимаю эту историю.
Nothing personal, he told them, he was under orders. Не принимайте это близко к сердцу, сказал он им, я действовал так, подчиняясь приказу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
And a deposit slip dated 23 January, same year, to your personal account in the amount of $11,000. А вот это бланк от 23 января того же года о переводе 11 тысяч долларов на ваш лицевой счёт.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
The affiliate program commissions of 10 % are credited to your personal account at the beginning of each month according to your referral accounts' sales. Денежные средства по партнерской программе начисляются на ваш лицевой счет в начале каждого месяца, по результатам расходов ваших реферальных аккаунтов. Размер партнерской премии составляет 10%.
Look for a Yota Logo on the screen of the terminal in the payment sections «Internet», «Television» or «IP telephony». Enter your account number or the phone number and deposit the required amount on your personal account. На экране ближайшего терминала найдите логотип Yota в разделах оплаты за интернет, телевидение или IP-телефонию, введите номер счета или телефона и внесите нужную сумму для перечисления на лицевой счет Yota.
If for you are also a GSM-contract subscriber, the funds you pay come to your joint personal account. В случае если у Вас есть также и GSM-контракты, оплаченные Вами средства поступают на общий лицевой счет.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
Box offers three account types: Enterprise, Business and Personal. Вох предлагает три типа учетной записи: Enterprise, Business и Personal.
DEC later produced Alpha versions of their Celebris XL and Digital Personal Workstation PC lines, with 21164 processors. Позднее DEC выпустила Alpha версии своих Celebris XL и Personal Workstation PC серий, оснастив их процессорами 21164.
In an early review of the new IBM PC, Byte reported the announcement of a new magazine called PC: The Independent Guide to the IBM Personal Computer. В одном из первых обзоров нового в то время IBM PC, журнал Byte анонсировал создание нового журнала под названием PC: The Independent Guide to the IBM Personal Computer (дословно с англ.: ПК: Независимый путеводитель в персональный компьютер IBM).
Sunbelt Kerio Personal Firewall helps users control how their computers exchange data with other computers on the Internet or local network. Sunbelt Kerio Personal Firewall - файервол, защищающий персональный компьютер от хакерских атак и утечки данных. Эта программа полностью контролирует все данные, поступающие из Интернета или других компьютеров в вашей локальной сети к вашему компьютеру и обратно.
Radio communications services include but are not limited to AM/FM commercial broadcast, television, cellular services, radar, air-traffic control, pager, and Personal Communication Services (PCS). К службам радиосвязи относятся, в частности, коммерческое радиовещание в диапазоне AM/FM, телевидение, сотовая связь, радиолокационные установки, авиадиспетчерские службы, пейджинговые службы и службы персональной связи (Personal Communication Services - PCS).
Больше примеров...