Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
So far, Putin has compromised with the oligarchic force, which has reduced his personal imprint on policies. До сих пор Путин находил компромиссы с силой олигархов, которая сократила его личный отпечаток на политике.
Did you have any personal contact with Napoleon when you were on Elba? Вы вступали в личный контакт с Наполеоном на Эльбе.
I would also like to express our thanks for your outstanding personal contribution to our consideration of items related to children in the course of your work in the Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly on children. Я также хотел бы выразить Вам нашу признательность за выдающийся личный вклад в наше рассмотрение связанных с детьми вопросов в период Вашей деятельности в Подготовительном комитете к Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
Previously, in early February, my Personal Envoy, Yaw Turkson, was received by President dos Santos and also held discussions with other senior Government and MPLA officials. Ранее, в начале февраля, мой Личный посланник Йов Тёрксон был принят президентом душ Сантушем, а также имел беседы с другими высокопоставленными правительственными чиновниками и должностными лицами МПЛА.
The commercials focused on the tagline "A more human way to do", emphasizing new features and technologies supported by Windows 10 that sought to provide a more "personal" experience to users. Microsoft использовала хештег «A more human way to do» (рус. - «Более человечный способ сделать»), подчеркивая новые функции и технологии, поддерживаемые Windows 10, которые стремились предоставить пользователям более «личный» опыт.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
The Legal Adviser (D-2) is supported by a personal assistant (General Service). В помощь советнику по правовым вопросам (Д-2) выделяется персональный помощник (категория общего обслуживания).
In order to avoid misunderstandings it is recommended to get acquainted with the information on the restrictions concerning messages loaded to the personal list before file loading. Во избежание недоразумений перед загрузкой файла рекомендуем ознакомиться с информацией о том, какие существуют ограничения в отношении загружаемых в персональный список сообщений.
Should a State invoking the functional immunity of officials or the personal immunity of high-ranking officials outside the "threesome" participate in the proceedings in a foreign court against an official so that the issue of immunity is considered and provide evidence of immunity? Должно ли государство, задействующее функциональный иммунитет должностных лиц или персональный иммунитет высокопоставленных должностных лиц, не входящих в «тройку», принимать участие в разбирательстве в иностранном суде против должностного лица с тем, чтобы вопрос об иммунитете был рассмотрен, и предоставлять обоснование иммунитета?
Jan, may I introduce to you your own personal Dunder Mifflin liaison, devoted to servicing this account with total client satisfaction. Джен, позвольте представить вам ваш личный персональный контакт в "Дандер-Миффлин", который обязан обслуживать заказчика и удовлетворяет все потребности клиента.
However, a practical difficulty may arise for non-Korean companies in obtaining Korea-based PKI certification as this requires a personal identification number or company registration number issued in Korea. Однако здесь у некорейских компаний могут возникнуть практические трудности с получением корейского сертификата инфраструктуры открытого ключа, поскольку для этого необходим выданный в Корее персональный идентификационный номер или регистрационный номер компании.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
An integrated multi-sectoral approach to gender equality through a collaborative response initiative that creates avenues for sustainable personal development is important. Большое значение имеет использование всеобъемлющего межсекторального подхода к вопросам гендерного равенства в рамках осуществления инициативы по совместным мерам реагирования, который создает условия для устойчивого развития личности.
Female adolescents are also being unnecessarily exposed to unwanted pregnancies, curtailing their prospects for good personal development. Девушки-подростки также подвергаются ненужному риску нежелательной беременности, уменьшающей перспективы всестороннего развития их личности.
Also, it is within the exclusive competency of these authorities to issue personal identification documents, as it is the prerogative of sovereignty of every State. Кроме того, выдача удостоверений личности относится к исключительной компетенции этих органов, поскольку является суверенной прерогативой каждого государства.
(b) To the organization of work in socially decent conditions facilitating the personal development of the individual; Ь) на организацию работы в достойных социальных условиях, способствующих раскрытию человеческой личности;
Domestic laws provided protection for non-citizens' personal rights, including those relating to the inviolability of the person, inviolability of domicile and freedom of movement. Внутреннее законодательство защищает личные права неграждан, в частности права, связанные с неприкосновенностью личности, неприкосновенностью жилища и свободой передвижения.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
A personal learning plan is developed for each student. Для каждого учащегося составляется индивидуальный учебный план.
Article 145, paragraph 1, requires that taxes have a personal character and that they be scaled according to the economic means of the taxpayer. Пункт 1 статьи 145 требует, чтобы налоги носили индивидуальный характер и взимались с учетом экономического положения налогоплательщика.
In conjunction with the personal development dialogue, the teacher shall summarise in the future-oriented individual development plan the measures needed for the student to attain the targets and otherwise develop to the greatest extent possible within the framework of the curriculum and course syllabi. Наряду с проведением личного диалога по вопросам успеваемости преподаватель должен включать в индивидуальный план обучения с перспективной ориентацией комплекс мер, необходимых для того, чтобы учащийся достиг поставленных целей и показал максимально возможные наилучшие результаты каким-либо иным способом в рамках учебной программы и учебных планов.
Where a child has a serious health problem, the individual personality development plan must include a rehabilitation programme, with the goal of activating the child's internal abilities to overcome the personal and social consequences of this serious health problem. В тех случаях, когда ребенок имеет тяжелое заболевание, индивидуальный план развития личности должен предусматривать реабилитационную программу, имеющую цель активизации внутренних способностей ребенка в целях преодоления личных и общественных последствий такого тяжелого заболевания.
Every guest here is given a towel, gown, slippers and an individual locker for personal things and deposit safe for valuables. Каждому гостю, пользующемуся услугами SPA-центра, предоставляются полотенце, халат и тапочки, для личных вещей - индивидуальный шкафчик, а для хранения ценностей - специальный сейф.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
Australian schools are places of personal, intellectual, and emotional growth. В австралийских школах происходит интеллектуальный, личностный и эмоциональный рост учеников.
We encourage youth development and the social integration, personal growth and autonomy of young people through various programmes and projects. В рамках различных программ и проектов мы поощряем развитие и социальную интеграцию молодежи, личностный рост и самостоятельность молодых людей.
Traditionally, the police force did not work formally with civil society in India, although there have been excellent examples of police men and women coordinating with NGOs but this was on an ad hoc and personal basis. Традиционно полиция в Индии не занималась формальной работой среди гражданского общества; в то же время здесь имеются отличные примеры, когда сотрудники полиции, мужчины и женщины, координировали свои действия с НПО, хотя это и носило случайный или личностный характер.
Ms. Achouri said that she had strong reservations regarding the remark by the representative of FICSA, who had said that the Federation noted that the previous year's discussion had given rise to personal attacks. Г-жа Ашури отмечает, что она испытывает весьма серьезные сомнения в обоснованности замечания представителя ФАМГС, сообщившего мнение Федерации о том, что в прошлом году данный вопрос приобрел личностный характер.
In times of conflict, however, their trauma extends beyond their personal suffering to encompass the conflict. В периоды же конфликтов их душевные травмы носят не только личностный характер, поскольку они испытывают страдания и в связи с другими аспектами конфликтов.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
Generally speaking, this is a logical rule arising from the personal jurisdiction of the State, which imposes on it the responsibility of ensuring the protection of its own nationals, both within and outside its national territory. В общем речь идет о правиле, логично вытекающем из собственной компетенции государства, в соответствии с которой оно обязано обеспечивать защиту своих граждан как на национальной территории, так и за границей.
In any event, I take this opportunity to emphatically reiterate, once more, on behalf of the Greek Cypriot side, the commitment of my people, as well as my strong personal one, to the solution of a bi-zonal, bi-communal federation. В любом случае я пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз решительно заявить, от имени кипрско-греческой стороны, о приверженности моего народа, а также о моей собственной приверженности решению, предусматривающему создание двухзональной, двухобщинной федерации.
I can't believe I tried to exploit the Wamapoke for my own personal gain. Не могу поверить, что пыталась воспользоваться Вамапоке ради собственной выгоды.
It lets you interconnect ideas indicating how fields relate to each other, and I'll just give you my personal story. Это даст вам возможность взаимосвязывать идеи отображать как поля, верно, относятся друг к другу, и я вам приведу сейчас пример из собственной жизни.
But his story begins when, for personal reasons, he traveled to Mount Athos where he was consecrated a Bishop by the Holy Anphim, who claimed to be a bishop. Эта история началась в тот момент, когда он по собственной инициативе отправился на Афон, где его рукоположил в епископский сан «Святейший Анфим», который утверждал, что был епископом.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
We each live in the shadow of a personal apocalypse. Каждый из нас живёт в тени собственного апокалипсиса.
People think they've found their own personal batman. Люди думают, что нашли своего собственного Бэтмэна.
Mr. Shellburn, nothing personal, but I think that I better ask you to leave... for your own good. Мистер Шелбурн, ничего личного, но я думаю, что я лучше попрошу вас уйти... для вашего собственного блага.
It is similarly seen as a feature of their graduation profile that they feel secure and identify with their personal characteristics and act with assurance, self-knowledge, respect for their own dignity, and esteem for others. Равным образом, по окончании обучения учащиеся должны приобрести такие качества, как уверенность в себе, осознание себя как личности; в своих действиях они должны демонстрировать уверенность в себе, понимание своих возможностей, а также уважение собственного достоинства и достоинства других.
(b) Personal development, including self-esteem and interpersonal relationships; Ь) развитие личности, включая укрепление чувства собственного достоинства и формирование межличностных отношений;
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
However, in order to conduct global business, the collection of personal information is often necessary and desirable. Тем не менее, для взаимодействия с клиентами и ведения бизнеса сбор частной информации просто необходим.
Personal Branding Clinics are personal coaching for one individual at a time, using our methodology but extending into advice on daily business and private life. Клиника Персонального Бренда - это персональный коучинг для одного человека, с использованием нашей методики, но расширяя работу до советов на каждодневной основе, как в бизнесе, так и в частной жизни.
But some lines do have to be drawn if good government is to be possible, just as a zone of privacy in our personal and family lives is crucial to sustaining the relationships that matter most to us. Однако некоторые разграничительные линии действительно нужно провести, чтобы сделать возможным хорошее правительство, так же как зона частной жизни в нашей личной и семейной жизни имеет решающее значение для поддержания отношений, которые наиболее важны для нас.
Article 26 of the same law provided that cooperation and exchange of information would take place in accordance with the provisions of the international conventions and of domestic law relevant to protection of private life and of protection of personal data. В статье 26 этого же закона предусмотрено, что сотрудничество и обмен информацией осуществляются в соответствии с положениями международных конвенций и внутреннего права, касающимися охраны частной жизни и защиты личных данных.
The Inspector investigates complaints and claims filed by persons about violation of their honour and dignity, as well as violation of their right to protection of personal privacy in mass media. Инспектор проводит расследование по жалобам и претензиям, поданным лицами в связи с посягательствами на их честь и достоинство, равно как и в связи с нарушениями в СМИ их права на неприкосновенность частной жизни.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
Remaining issues include identifying gross flows (many institutions net their international transactions) determining the primary source and destination of the transfers and distinguishing between personal transfers and other small financial transactions. Остаются трудности с измерением валовых потоков (многие учреждения сообщают лишь сведения о чистых результатах международных операций), выявлением первичных источников и получателей переводов, а также с разграничением трансфертов физических лиц и других мелких финансовых операций.
Meanwhile, all levels of government have organized campaigns to clamp down on physical abuse and a great many criminal cases involving violations of women's personal rights have been brought to justice. Наряду с этим органы власти всех уровней организуют кампании по борьбе против физических посягательств, и в суды передается большое количество уголовных дел, связанных с нарушениями личных прав женщин.
New scientific evidence has revealed the critical importance of the early years for the quality of children's later lives in the personal, social and economic spheres. Опыт показывает, что в лучших программах РМД применяется целостный подход, учитывающий взаимосвязанность физических, интеллектуальных и эмоциональных потребностей ребенка.
The TWB offers a range of banking services such as personal banking, business banking, and loans to its clients, the majority of which are women. ЖБТ предлагает широкий спектр банковских услуг, таких как банковское обслуживание физических лиц, расчетно-кассовое обслуживание и предоставление кредитов своим клиентам, большинство которых составляют женщины.
However, recommendation 16 in the outcome document of the EGAP meetings in December 2006 proposes the establishment of fiscal mechanisms to reduce personal income tax (IRPP) for female civil servants. Однако в пункте 16 рекомендаций, сформулированных в ходе ВКГС в декабре 2006 года, предлагается ввести механизмы налогообложения, позволяющие снизить подоходный налог физических лиц (ПНФЛ) для женщин, занятых на государственной службе.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
Or you can use my personal go-to, which is to create a fictional angry neighbor who's threatening her and tell her you'll take care of him. Или вы можете использовать моё собственное ноу-хау которое заключается в создании вымышленного злого соседа, который ей угрожает и когда вы ей говорите, что позаботитесь о нем.
You really helped me with that in our last session, showed me that leaving home was my own personal decision. Вы, правда, помогли мне с этим на нашей прошлой сессии, Вы показали мне, что уход из дома это мое собственное решение.
Except for a few surviving tanks and a heavy weapons squad here or there, the assault troops had only their personal weapons, which, having been dragged through surf and sand, invariably needed cleaning before they could be used. Не считая нескольких уцелевших танков и взвода тяжёлого вооружения у штурмующих войск было только их собственное вооружение, которое после преодоления волн прилива и таскания по песку нуждалось в чистке перед использованием.
With regard to persons still living in institutions, States must ensure that their basic needs are met, and ensure respect for their right to a private space where they may receive visitors as well as keep their files, correspondence and other personal belongings. Что касается лиц, по-прежнему проживающих в заведениях, то государства должны обеспечить удовлетворение их основных потребностей, уважение их права иметь собственное место, где они могут принимать посетителей, а также хранить свои документы, корреспонденцию и другое личное имущество.
Each crew member has an equipped personal space where he/she can concentrate on tasks. Каждый из сотрудников имеет собственное огороженное пространство, оснащенное для работы и позволяющее сосредоточиться.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
Renren has a privacy policy to preserve personal information. Сяонэй имеет собственную политику конфиденциальности для сохранения личной информации.
So, we think the Alpe is using the Englewood Hotel as its own personal cafeteria. Значит, альпе использует отель Энглвуд как собственную столовую.
Jones has started his own record company called Personal Records and managed to sign with City of Peace Records/Sony Music for distribution worldwide. Он основал свою собственную звукозаписывающую компанию под названием Personal Records и смог подписать контракт с компанией City of Peace Records/Sony Music для дистрибуции по всему миру.
However, despite putting most of his personal feelings into the female characters, he stated that Ryuhei Suga, a minor supporting character, is the most autobiographical. Тем не менее, вкладывая собственные чувства в образы женских персонажей, автор отмечал, что второстепенный персонаж Рюхэй Суга в большей степени имеет собственную биографию.
He created his personal group in the early 1970s, with a repertory which included, among others, Franz Kafka's The Trial, Arthur Miller's View from the Bridge and Brecht's The Threepenny Opera. В начале 1970-х годов он создал собственную актерскую группу, в репертуар которой вошли, в частности, «Процесс» Франца Кафка, «Вид с моста» Артура Миллера и «Трехгрошовая опера» Бертольда Брехта.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
It is worth recalling that common article 3 to the four Geneva Conventions prohibits all parties to a conflict from perpetrating "outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment". Следует напомнить, что общая для четырех Женевских конвенций статья 3 запрещает всем сторонам конфликта "посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение".
Traditionally, States and human rights monitoring bodies followed a systematic and historic interpretation of the right to personal integrity and human dignity in conjunction with the right to life, which explicitly contains an exception for capital punishment. Государства и органы по мониторингу прав человека традиционно руководствовались систематическим и историческим толкованием права на неприкосновенность личности и человеческое достоинство в сочетании с правом на жизнь, которое прямо содержит исключение в отношении смертной казни.
The practice of beating children remained widespread, jeopardizing their personal development and violating their basic human dignity, and all States and non-governmental organizations should make an unequivocal denunciation of all forms of corporal punishment of children. По-прежнему широко распространена практика избиения детей, которая ставит под угрозу развитие их личности и по сути подавляет их человеческое достоинство, и все государства и неправительственные организации должны однозначно осудить все формы телесных наказаний детей.
The Special Rapporteur found the distinction between corporal and capital punishment increasingly challenged by the dynamic method of interpretation of the right to personal integrity and human dignity and the universal trend towards the abolition of capital punishment, and called for a further study on the subject. По мнению Специального докладчика, различие между телесным наказанием и смертной казнью все в большей степени ставится под сомнение динамичным толкованием права на личную неприкосновенность и человеческое достоинство и всеобщей тенденцией к отмене смертной казни, и он призвал к проведению дальнейшего исследования на эту тему.
Thus the new Constitution now includes specific provisions on fundamental rights such as the right to life and personal freedom, the right to human dignity, the principle of non-discrimination and freedom of opinion. Таким образом, отныне в основном законе прямо определены такие важнейшие основные права, как право на жизнь и свободу личности, право на человеческое достоинство, принцип недискриминации и свободы убеждений.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
You're taking this mighty personal. Ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
I knew when I started in on the football with Finn, you'd take it personal. Я знал, что когда я начал говорить о футболе с Финном, ты воспримешь это близко к сердцу.
Aren't you taking this a little personal with the phone? А ты не слишком близко к сердцу это принимаешь?
Don't take it personal. Не принимай близко к сердцу.
Don't take it personal. Не принимайте близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
Withdrawal from that account to his personal account. Перевод с благотворительного счёта на его лицевой счёт.
And a deposit slip dated 23 January, same year, to your personal account in the amount of $11,000. А вот это бланк от 23 января того же года о переводе 11 тысяч долларов на ваш лицевой счёт.
On the eighth question, if the player answered correctly, and the main blonde is not, then the player's personal account doubles. На восьмом вопросе, если игрок ответил верно, а главная блондинка - нет, то лицевой счёт игрока удваивается.
All payment goes to the personal subscriber's account is this case. одним платежом раз в 30 дней, при этом все средства будут зачисляться на лицевой счет абонента.
Payment amount in UAH = Amount in USD to be received on the subscriber's personal account USD/RUR rate of the Central Bank of Russia 0.21 (RUR/UAH rate established by the Internet.Money system, which enters information into the database of NTV+. Сумма платежа в гривне = Сумма в USD, которая должна поступить на лицевой счет абонента курс Центробанка России доллар/рубль 0,21 (курс рубль/гривна, установленный системой Интернет.Деньги, осуществляющей внесение информации в базу данных НТВ+).
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
In the interests of consistency of interpretation by all legal systems, it is desirable to delete the word "personal" from the English version, which limits cases of liability. Для обеспечения одинаковой трактовки статьи во всех правовых системах представляется целесообразным исключить из английского варианта текста определение "personal", которое ограничивает случаи возникновения ответственности.
Avira AntiVir Personal is a reliable free antivirus solution, that constantly and rapidly scans your computer for malicious programs (viruses, Trojans, backdoor programs, hoaxes, worms, dialers etc. Avira AntiVir Personal Edition - бесплатный (для частных пользователей) антивирус, предлагающий эффективную защиту против компьютерных вирусов.
The program can be used to add and manage repositories as well as Ubuntu Personal Package Archives (PPA). Программа была создана для добавления, и управления репозиториями, а также для управления Ubuntu Personal Pack Archives (PPA).
Personal Sound Amplification Products (abbreviated PSAP) are classified by the FDA as "personal sound amplification devices." Personal Sound Amplification Products (сокращённо PSAP) классифицируются FDA как «личные устройства звукоусиления».
The second book, Booky Wook 2: This Time It's Personal, was released on 30 September 2010. «Вооку Шоок 2: This Time It's Personal» вышла в свет 30 сентября 2010 года.
Больше примеров...