Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
You trapped each of us in our own personal hell. Вы засунули каждого из нас в его личный ад.
If an applicant has a direct personal interest in the outcome of the claim, he will normally be regarded as having sufficient interest in the matter. Если у истца имеется прямой личный интерес в исходе рассмотрения иска, то, как правило, он будет рассматриваться в качестве имеющего достаточный интерес в данном вопросе.
It is headed by my Personal Representative, Mr. Sotirios Mousouris. Его возглавляет мой личный представитель г-н Сотириос Мусурис.
The new identity documents shall be forgery-proof and shall contain many security features and a personal identification number for each holder. Новые удостоверения личности будут иметь высокую степень защиты от подделки и будут содержать личный регистрационный номер каждого обладателя такого удостоверения.
During these meetings, it was agreed with my Personal Envoy that the only way to assess the implementability of the Settlement Plan would be through direct talks between the two parties, under United Nations auspices, to address the obstacles in the implementation of the Plan. В ходе этих встреч мой личный посланник и другие участники достигли согласия в отношении того, что единственным способом оценки осуществимости Плана урегулирования являются прямые переговоры между двумя сторонами под эгидой Организации Объединенных Наций в целях устранения препятствий, стоящих на пути реализации Плана.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
The Lisa is a personal computer designed by Apple during the early 1980s. Lisa - персональный компьютер, созданный компанией Apple в начале 1980-х.
One of the platforms that enables users to access the GII is the personal computer (PC). Одной из платформ, обеспечивающих пользователям возможность доступа к ГИИ, является персональный компьютер (ПК).
Miss Watson, this is Captain Gregson. Captain Gregson, this is Miss Watson, my personal valet. Мисс Уотсон, это капитан Грегсон, капитан Грегсон, это мисс Уотсон, мой персональный лакей.
Giovanni Michelotti used this generation Cuore as the basis for the "Michelotti PAC" prototype (Personal Automotive Commuter) shown at Geneva in 1985. Джованни Микелотти использовал это поколение Cuore как базу для прототипа «Michelotti PAC» (пригородный персональный автомобиль, от англ. Personal Automotive Commuter), показанного на Женевском автосалоне в 1985 году.
Yoga, Pilates, a Personal Trainer... Choose the activity that best suits you, and practice it in the gardens of Hotel Don Carlos. Йога, Пилаты, Персональный Тренер... выберите мероприятие, которое Вам больше всего нравится, и насладитесь им в садах Отеля Don Carlos.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
It results in the gradual and total destruction of a woman's personal identity and her right to live as a free human being in a civilized society. Ее результатом является постоянная и полная деградация личности женщины и лишение ее права на жизнь в цивилизованном обществе в качестве свободного человека.
A new power was introduced to prevent a person accused of a "serious personal violence offence" who had previously been convicted of a "serious personal violence offence" from being granted bail, other than in exceptional circumstances. В силу вступило новое положение, в соответствии с которым лицо, обвиненное в «серьезном преступлении против личности», которое в прошлом уже обвинялось в совершении «серьезного преступления против личности», подлежит освобождению под залог лишь в исключительных обстоятельствах.
(a) Personal liberty shall be guaranteed by law. а) Закон гарантирует неприкосновенность личности.
Ms. Wijayatilake said that the Law Commission was currently reviewing the personal laws and was expected to make recommendations on them soon. Г-жа Виджаятилаке сообщает, что Комиссия по правовым вопросам в настоящее время проводит анализ законов о правах личности, и ожидается, что вскоре она вынесет свои рекомендации в этой связи.
For this reason the State and associations for the protection of women's rights are stepping up their awareness-raising activities in order to encourage members of this population group to regularize their situation and take advantage of the measures of protection contained in the Personal and Family Code. Поэтому государственные органы и организации по защите прав женщин проводят агитационные мероприятия, чтобы убедить эту группу населения в необходимости законной регистрации отношений и получения доступа к механизмам защиты, которые предусмотрены в Кодексе законов о личности и семье.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
We offer personal treatment and an assessment that is designed to help you see everything with total clarity at the time of making your decision. Мы предлагаем индивидуальный подход к каждому клиенту, что помогает вам принять верное решение.
When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract with a big bandleader. Моя дорогая, пока я не увидел тебя Когда Джонни только начинал... он подписал индивидуальный контракт... с известным руководителем группы.
In the women's clothing more than men's, displayed her individual style and personal character. В женской одежде более, чем в мужской, отображается ее индивидуальный стиль и личный характер.
Penalties are personal and individual. Наказание носит персональный и индивидуальный характер.
SNILS is required for the Pension Fund of the Russian Federation to organize personal information about an employee and the amounts contributed by an employer to an employee's individual retirement account in respect of a future pension. Пенсионному фонду Российской Федерации требуется СНИЛС для упорядочивания индивидуальных сведений о работнике и о суммах, которые перечисляет работодатель на индивидуальный пенсионный счёт работника в счёт будущей пенсии.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
Lastly, the personal dimension must be factored in and more time must be spent building a senior management team and on interaction between senior managers at both Departments. З. Наконец, должен учитываться личностный аспект и должно тратиться больше времени на налаживание согласованной коллективной работы старшего руководства и взаимодействие между старшими руководителями обоих департаментов.
Who would've thought on top of everything else, I'd be so good at personal growth? Кто бы мог подумать, что вдобавок ко всему мне так хорошо удастся личностный рост?
In times of conflict, however, their trauma extends beyond their personal suffering to encompass the conflict. В периоды же конфликтов их душевные травмы носят не только личностный характер, поскольку они испытывают страдания и в связи с другими аспектами конфликтов.
I can speak to this from personal experience, Having gone through a very damaging crisis myself, Growing up without a father. Все это из моего личного опыта... я сам прошел через такой же разрушительный личностный кризис, так как жил без отца...
Because the locations hit are not symbolically significant, We believe that these attacks are personal. Поскольку места, где были нанесены удары, не имеют символического значения, мы полагаем, что атаки носят личностный характер.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
So I kept that file and I protected you at great personal cost because I owed Roy. Поэтому я хранил те бумаги и защищал вас ценой собственной жизни потому, что я был должен Рою.
And they're leaving because of their own personal darkness. И они уехали из-за своей собственной тьмы.
Haitian women and girls often file complaints at great risk to their personal safety. Женщины и девочки в Гаити часто подают жалобы с большим риском для собственной безопасности.
In the next morning this officer drove off three more tanks by the fearless use of his Piat, on each occasion leaving cover and taking up position in open ground with complete disregard for his personal safety. Следующим утром этот офицер отогнал ещё три танка благодаря бесстрашному применению PIAT, каждый раз оставляя укрытие и занимая позицию на открытом пространстве с полным пренебрежением собственной безопасностью.
While young people seem to be very sure about their participation in public policy-making, but sometimes they're a little bit lost in terms of what they want for their personal life. И хотя молодое поколение, очевидно, не сомневается в своей значимости для формирования общественной политики, они зачастую теряются в том, чего они хотят от своей собственной жизни.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
But private optimism about our own personal future remains persistent. Но личный оптимизм в отношении собственного будущего остаётся неизменным.
There are no limitations on women to develop their personal and/or family economy. Для женщин нет ограничений по созданию своего собственного и/или семейного хозяйства.
The authors of the evaluations also expressed their own personal views. Составители оценок также высказывали свои точки зрения от собственного имени.
The Deputy Executive Director, UNFPA, said he understood from personal experience how important the issue was, having been attacked himself and also having had to negotiate for the safety of staff during his career. Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА заявил, что из своего собственного опыта он понимает, насколько важным является этот вопрос, так как сам подвергался нападениям, а кроме того, в период своей работы ему приходилось вести переговоры по вопросу о безопасности персонала.
As a result, he has become obsessed with micromanaging everything from troop movements and special events to postings and promotions, all of which require his personal stamp of approval. Он знает, что реальная угроза его власти - и его жизни - происходит от его же собственного электората, т.е. военных.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
The scope of protection, under domestic law, extends to all elements of human dignity and personal privacy. Согласно внутреннему законодательству, сфера защиты распространяется на все элементы человеческого достоинства и частной жизни.
These policies have a strong impact on reconciliation between professional, family and personal life; Осуществление этих мер во многом облегчает решение задачи увязки интересов трудовой деятельности с требованиями семейной и частной жизни;
The inviolability of the physical and psychological integrity of the individual, his/her privacy and personal rights, shall be guaranteed. Гарантируется неприкосновенность физической и психической целостности человека, его частной жизни и личных прав.
As the report made clear, international human rights law provided a robust and universal framework for the promotion and protection of the right to privacy, including in the context of domestic and extraterritorial surveillance; the interception of digital communications; and the collection of personal data. Как прямо указано в докладе, международное право прав человека обеспечивает надежную и универсальную основу поощрения и защиты права на неприкосновенность частной жизни, в том числе в контексте внутригосударственного и экстерриториального наблюдения, перехвата цифровых сообщений, а также сбора личных данных.
Indeed, firms that acknowledge that personal data are personal property will be in a better position to build relationships with individual consumers, thereby gaining deeper insights into their specific needs and desires. Более того, те фирмы, которые признают, что персональная информация является частной персональной собственностью, будут находиться в более выгодном положении при создании связей с индивидуальными потребителями. Это позволит фирмам более глубоко понять специфические нужды и желания покупателей.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
It was also the suggestion that up to 1000 lats for individuals donated a political party due to personal income tax rebates properly. Было также предложение о том, что до 1000 латов для физических лиц безвозмездно политических партий за счет налога на доходы физических лиц скидок правильно.
Rates and rules for personal and corporate income taxes appear reasonable by international standards. Ставки и правила, касающиеся подоходного налога с физических и юридических лиц, кажутся разумными по международным стандартам.
The relative importance of personal transfers and compensation may differ between receipts and payments. Сравнительная значимость трансфертов физических лиц и вознаграждения работников может различаться в зависимости от того, идет ли речь о получателях или об отправителях.
Although some nations may be able to collect the majority of personal transfers data from MTOs other methods will need to be employed to collect data on compensation of employees. Хотя некоторые страны смогут получить основной объем данных о трансфертах физических лиц у ОДП, для сбора информации о вознаграждении работников могут потребоваться иные методы.
Whenever required, NSD calculates, withholds, and pays corporate or personal income taxes to the budget of the Russian Federation in accordance with the Russian Tax Code, as well as under international double taxation treaties. НРД осуществляет в установленных случаях исчисление, удержание и перечисление в бюджет Российской Федерации налога на прибыль и налога на доходы физических лиц в соответствии с положениями Налогового кодекса Российской Федерации, а также международных договоров и соглашений, регулирующих вопросы налогообложения.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
By way of reservation, he wished to highlight some matters of concern and add a personal comment. Что касается оговорок, то он хотел бы выделить несколько аспектов, вызывающих озабоченность, и добавить одно собственное замечание.
You really helped me with that in our last session, showed me that leaving home was my own personal decision. Вы, правда, помогли мне с этим на нашей прошлой сессии, Вы показали мне, что уход из дома это мое собственное решение.
Moreover, the State party imposed this harmful sanction on the author, not because his personal conduct created any concrete risk, but solely because of his inclusion in a broad category of persons defined by their religious conduct. Кроме того, государство-участник применило к автору эту наносящую вред санкцию не потому, что его собственное поведение представляло какую-либо конкретную угрозу, но исключительно из-за его принадлежности к широкой категории лиц, определяемых своим религиозным поведением.
For example, articles 144,145 and 146 of this Code provide for the rights to preservation of the confidentiality of one's personal life, control over the use of one's pictorial image and inviolability of the domicile. Так, статьями 144,145, 146 данного Кодекса предусмотрены права на охрану тайны личной жизни, на собственное изображение, на неприкосновенность жилища.
I once carried out my own personal form of stigmata on an Italian. Как-то я оставил собственное клеймо на одном итальянце.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
How can you put a price tag on personal safety, E? Как ты можешь вешать ценник, на собственную безопасность?
If the list of you goods and services isn't very big, but you would like to place detailed information, we recommend to start a personal page. Если перечень Ваших товаров и услуг не слишком обширен, но Вы хотите разместить о своей продукции достаточно подробную информацию, рекомендуем Вам завести собственную страничку.
Renren has a privacy policy to preserve personal information. Сяонэй имеет собственную политику конфиденциальности для сохранения личной информации.
He's just a bitter journalist on a personal vendetta. Он просто озлобленный журналюга, который ведёт свою собственную вендетту.
In order to utilize more of its energy in our daily lives, we must strengthen and balance our own energy UCL is our personal interface with the Cosmic Lattice. Для того, чтобы быть способными использовать большее количество этой энергии в нашей повседневной жизни, мы должны укрепить и сбалансировать нашу собственную энергетическую анатомию.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
All humiliating and degrading treatment and any form of indecent assault or other outrage upon personal dignity are strictly prohibited. Строго запрещены оскорбительное и унижающее достоинство обращение и любая форма покушения на нравственность или иное посягательство на человеческое достоинство.
In carrying out procedural acts in criminal proceedings, all participants in the proceedings must be treated in accordance with the purpose and rehabilitation objective of the proceedings, and their personal dignity and their Constitution-guaranteed rights must be respected at all times. При выполнении процедур уголовного судопроизводства обращение со всеми участниками судебного разбирательства должно соответствовать поставленным перед судопроизводством задачам и целям по реабилитации и при любых обстоятельствах должны уважаться человеческое достоинство и гарантированные Конституцией права этих лиц.
In the personal social area, more specifically where citizenship rights are concerned, the texts explicitly insist on equality of rights among children and the dignity, respect and equality of all human beings without any discrimination. В пособиях по социальному развитию личности, особенно в части, посвященной формированию гражданской сознательности, непосредственно подчеркивается равенство мальчиков и девочек в области осуществления прав на человеческое достоинство, уважение и свободу каждого человека от какой бы то ни было дискриминации.
Full commitment to child issues had been reiterated at the highest political level when the Prime Minister had declared her personal commitment and that of her Government to ensuring all Bangladeshi children a decent future with respect for their rights and dignity. Абсолютная приверженность делу решения проблем, касающихся детей, была вновь подтверждена на самом высоком политическом уровне, когда премьер-министр его страны заявила о своей личной ответственности и ответственности ее правительства за обеспечение достойного будущего для всех бангладешских детей, в котором будут уважаться их права и человеческое достоинство.
This right to development is the right to dignity, to personal development, and is not compatible with the subhuman status afflicting millions of human beings, particularly in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. Это право на развитие, право на достоинство, личное развитие, и оно не совместимо со статусом, унижающим человеческое достоинство, характерным для миллионов людей, в особенности в Африке, Азии, Латинской Америке и регионе Карибского бассейна.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Let's not turn this personal. Давай не принимать это близко к сердцу.
I knew when I started in on the football with Finn, you'd take it personal. Я знал, что когда я начал говорить о футболе с Финном, ты воспримешь это близко к сердцу.
Dude, you're taking this kind of personal, don't you think? Secret Service. Чувак, что-то ты все это принимаешь слишком близко к сердцу, не находишь?
I already warned one person in this room about making this personal. Я уже предупреждал кое-кого в этой комнате, не принимать все слишком близко к сердцу.
Speakman made it personal. Спикман принял это близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
On the eighth question, if the player answered correctly, and the main blonde is not, then the player's personal account doubles. На восьмом вопросе, если игрок ответил верно, а главная блондинка - нет, то лицевой счёт игрока удваивается.
The affiliate program commissions of 10 % are credited to your personal account at the beginning of each month according to your referral accounts' sales. Денежные средства по партнерской программе начисляются на ваш лицевой счет в начале каждого месяца, по результатам расходов ваших реферальных аккаунтов. Размер партнерской премии составляет 10%.
All payment goes to the personal subscriber's account is this case. одним платежом раз в 30 дней, при этом все средства будут зачисляться на лицевой счет абонента.
Look for a Yota Logo on the screen of the terminal in the payment sections «Internet», «Television» or «IP telephony». Enter your account number or the phone number and deposit the required amount on your personal account. На экране ближайшего терминала найдите логотип Yota в разделах оплаты за интернет, телевидение или IP-телефонию, введите номер счета или телефона и внесите нужную сумму для перечисления на лицевой счет Yota.
If for you are also a GSM-contract subscriber, the funds you pay come to your joint personal account. В случае если у Вас есть также и GSM-контракты, оплаченные Вами средства поступают на общий лицевой счет.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
Disappointment with this outcome led to the founding of the Club Aéreo del Personal del Ejército (Army Personnel Aero Club) in 1959. Это привело к образованию в 1959 году Club Aéreo del Personal del Ejército (Аэро клуб военнослужащих).
The "Zukunft Personal" is Germany's biggest exhibition for HR decision-makers and will take place on October 12th - 14th 2010 at the KoelnMesse. Выставка "Zukunft Personal" проходит в Кельнском выставочном комплексе (Koelnmesse, Германия) и насчитывает более 8000 посетителей из отрасли HR-менеджмента.
In 1986 Soda Stereo made their first Latin American tour, called Signos - still touring with the Nada Personal record. В конце 1986 Soda Stereo провела своё первое латиноамериканское турне (в рамках презентации альбома «Nada Personal»).
HTPC (English abbreviation for Home Theater Personal Computer) is a conception of Home Theater compiled on the basis of personal computer. НТРС (аббревиатура от англ. Номё Theatre Personal Computer) - концепция построения домашнего кинотеатра на основе персонального компьютера.
At CES 2009, it was revealed to be the ZMS-05 processor from ZiiLABS, a subsidiary formed from the combining of 3DLabs and Creative's Personal Digital Entertainment division. На мероприятии CES в 2009 году были раскрыты подробности о процессоре ZMS-05 от ZiiLABS, подразделения Creative, сформированного на базе 3Dlabs и отдела Personal Digital Entertainment самой Creative.
Больше примеров...