Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
Or personal experience helped to change her mind on the issue. Или личный опыт помогает ей изменить свое мнение по этому вопросу.
Having led the Security Council mission to Afghanistan, and having gained a personal impression of the situation on the ground, I think it is right to say that we are at a critical juncture in the socio-economic and political reconstruction of this country. Я возглавлял миссию Совета Безопасности в Афганистан, и на основании личный впечатлений, полученных на месте, я считаю, что есть все основания сказать, что мы стоим на решающем перекрестке, что касается социально-экономической и политической реконструкции этой страны.
Speaking from personal experience, I have to say that they can, because even I, a professional economist, have occasionally had to stop myself from making exactly the same error. Опираясь на личный опыт, я вынужден сказать, что могут, потому что даже я, профессиональный экономист, вынужден периодически останавливать себя от совершения такой же ошибки.
My Personal Envoy has expressed his willingness to brief the parties as well as the Security Council on his assessment of the way forward. Мой Личный посланник выразил готовность провести для сторон, а также для Совета Безопасности брифинг по его оценке путей продвижения вперед.
How personal is this conversation? Насколько личный этот разговор?
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
That is why all our clients have their own personal manager who supervises and coordinates a client's actions. Именно поэтому за каждым Клиентом Компании закрепляется свой персональный менеджер, который сопровождает и координирует его действия.
One of the platforms that enables users to access the GII is the personal computer (PC). Одной из платформ, обеспечивающих пользователям возможность доступа к ГИИ, является персональный компьютер (ПК).
Where can I cash this personal check? Где я могу обналичить этот персональный чек?
The IQ 151 was a personal computer produced by ZPA Nový Bor in the former Czechoslovakia. IQ 151 - персональный компьютер, который производился на ZPA Nový Bor в бывшей Чехословакии.
Why are you telling me this when you have your very own personal bomb squad in clark and lana? А зачем ты рассказываешь это всё мне, когда у тебя есть персональный отряд сапёров в лице Ланы и Кларка?
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
She made things personal, and I won't stand for that. Она перешла на личности, и я не намерен это терпеть.
There's no reason to make this personal, Mr. President. Не вижу причин переходить на личности, сэр.
(c) Practices of apartheid and other inhuman and degrading practices involving outrages upon personal dignity, based on racial discrimination; в) применение практики апартеида и других негуманных и унижающих действий, оскорбляющих достоинство личности, основанных на расовой дискриминации;
The right of protection of their personhood and guarantee of secrecy of their personal data. право на защиту личности и обеспечение тайны личных данных;
It is similarly seen as a feature of their graduation profile that they feel secure and identify with their personal characteristics and act with assurance, self-knowledge, respect for their own dignity, and esteem for others. Равным образом, по окончании обучения учащиеся должны приобрести такие качества, как уверенность в себе, осознание себя как личности; в своих действиях они должны демонстрировать уверенность в себе, понимание своих возможностей, а также уважение собственного достоинства и достоинства других.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
It was therefore entirely clear that self-identification was an exclusively personal concept, and that States were not to define criteria in that area. Поэтому совершенно ясно, что самоопределение принадлежности представляет собой понятие, имеющее исключительно индивидуальный характер, и что государства не должны определять критерии в этой области.
Punishment shall be personal. Наказание носит индивидуальный характер.
The Secretariat has developed a policy on continuous learning for both headquarters and field staff, which addresses the professional development of staff as well as their personal growth. Секретариат разработал политику постоянного обучения персонала как штаб - квартиры, так и на местах, которая предусматривает повышение ква-лификации, а также индивидуальный профес-сиональный рост сотрудников.
Both the parties are called to NCW for a personal hearing and are counselled to resolve the conflict; Обе стороны приглашаются в Национальную комиссию по делам женщин на индивидуальный прием и получают консультационную помощь в целях урегулирования конфликта;
Individual approach to each client, personal management. Индивидуальный подход к каждому Клиенту, персональный менеджмент.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
The campaigning by the two sides was more personal than in the first round of the election and sometimes negative, with less debate on issues and more focus on personalities. В отличие от первого тура выборов предвыборная кампания, проводившаяся двумя сторонами, носила более личностный и иногда негативный характер, при этом основное внимание уделялось не вопросам существа, а личности кандидатов.
What happened was a violent incident of a personal nature as a result of a quarrel between traders, one from Sulawesi and one from East Timor, which resulted in the unfortunate death of one person. То, что случилось, является трагическим инцидентом, имевшим личностный характер, произошедшим в результате ссоры между двумя торговцами из Сулавеси и Восточного Тимора, во время которой погиб один человек.
Personal growth: We encourage our people to nurture and grow their own careers - and we support them all the way. Личностный рост. Мы поощряем стремление наших сотрудников к профессиональному и карьерному росту и поддерживаем их на этом пути.
It is about development; personal as well as of the whole organisation. Forget branding of the physical product or service if you want to be a modern brand. Личностный рост - это самый главный внутренний стимул для большинства людей; поэтому развитие, должно быть постоянным приоритетом для каждого, какими бы ни были краткосрочные последствия.
I can speak to this from personal experience, Having gone through a very damaging crisis myself, Growing up without a father. Все это из моего личного опыта... я сам прошел через такой же разрушительный личностный кризис, так как жил без отца...
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
No member shall at any time use such information acquired during such deliberations and proceedings to gain personal advantage or advantage for others. Ни один из членов Комиссии ни в коем случае не должен использовать информацию, ставшую ему известной по ходу таких совещаний и обсуждений, ради собственной или чужой выгоды.
You think I pulled strings trying to save your life for my own personal benefit? Думаешь, я использовал связи в спасении твоей жизни, ради собственной выгоды?
Lockhart/Gardner... has no shame in trying to besmirch my name for their own personal gain. Локхарт/Гарднер... ни перед чем не останавливаются, пытаясь бросить тень на мое имя ради своей собственной выгоды.
Although by far the largest proportion of NDLP participants have joined of their own accord, increasing numbers are choosing to participate following a mandatory work-focused interview with a lone parent personal adviser. Хотя практически все участники НКОР присоединились к этой программе по собственной инициативе, растет число тех, кто решает участвовать в этой программе после обязательного собеседования по вопросам трудоустройства с консультантом по личным вопросам, предоставляющим свои услуги одиноким родителям.
While such systems function effectively in regard to the flagship publications of ECLAC and its main reports, there is a weakness of comparable controls as regards self-generated publications pursuing personal exposure in academic publications and high-visibility conferences. Такие системы эффективно применяются в отношении ведущих изданий ЭКЛАК и ее основных докладов, однако аналогичных механизмов контроля явно недостает в отношении публикаций, подготовленных по собственной инициативе и в личных интересах для академических изданий и крупных конференций.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
The premier has invited him to be his personal physician. Премьер пригласил его как собственного терапевта.
Most countries feel more secure militarily, but our citizens, in their personal lives, often feel less secure about their well-being, for themselves and for generations to come. Большинство стран чувствует себя в большей безопасности, опираясь на военный фактор, но наши граждане часто ощущают все меньше безопасности для собственного благосостояния, личной жизни и подрастающего поколения.
Self-Employed Worker Producing for Personal Consumption Unpaid Employer Работники, производящие продукцию для собственного потребления
b) In private ownership for personal subsidiary economic activity - private plots in rural areas on which citizens have the right, in the manner established by law, to build their own individual house. Ь) в частную собственность для ведения личного подсобного хозяйства - приусадебного земельного участка в сельской местности, на котором граждане в установленном порядке имеют право осуществлять строительство собственного индивидуального жилого дома.
Are you stating the obvious for your own personal enjoyment or are you moonlighting as a psychic friend? Ты говоришь это для собственного удовольствия или ищешь работу психиатра?
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
Article 16 (1) of the Constitution of the United Republic of Tanzania provides for the right to privacy and personal security. Статья 16, пункт 1, Конституции Объединенной Республики Танзании предусматривает право на неприкосновенность частной жизни и личную безопасность.
Only within such an environment can privacy and confidentiality of personal information be assured and can public trust be established in the use of big data in official statistics. Только при таких условиях могут быть гарантированы неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность личной информации и может быть обеспечено доверие общественности в том, что касается использования больших данных в официальной статистике.
With the Abolition of the Marital Power Act, women have the right to make independent decisions with regard to their personal life and participate in decision making in the case of joint property previously administered by their spouses prior to 2004. После принятия Закона об отмене главенства супруга в браке женщины имеют право принимать самостоятельные решения в отношении своей частной жизни и участвовать в принятии решений относительно совместного семейного имущества, которым до 2004 года единолично распоряжались мужья.
Since 1997, five Australian jurisdictions, apart from the Commonwealth, have introduced privacy legislation for the protection of personal information held by the public sector at the State level. С 1997 года пять австралийских юрисдикций отдельно от Австралийского Союза ввели законодательные положения о неприкосновенности частной жизни для защиты личной информации, находящейся в распоряжении учреждений государственного сектора на уровне штатов.
All adults responsible for children should respect and promote the right to privacy, including appropriate facilities for hygiene and sanitary needs, respecting gender differences and interaction, and adequate, secure and accessible storage space for personal possessions. Все взрослые, отвечающие за ребенка, должны уважать и поощрять право на неприкосновенность частной жизни, включая наличие соответствующих помещений для соблюдения личной гигиены с уважением гендерных различий и гендерного взаимодействия и наличие необходимых, безопасных и доступных мест для хранения личных вещей.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
This website has been developed in a way that ensures access of a maximum number of users regardless of the equipment specifications and these users' personal capacities. Настоящий сайт разработан таким образом, чтобы обеспечить доступ к нему максимального числа пользователей, независимо от технических характеристик оборудования и физических возможностей пользователей.
The object of the social insurance contributions of employees was harmonised with the object of the personal income tax. Объект социального страхования, на который трудящиеся производят отчисления, был увязан с объектом подоходного налога с физических лиц.
In addition, the Directorate of Environmental Health was set up in 2004 to protect the heath of the population from the effects of unnecessary or excessive exposure to physical, biological and chemical agents which do not depend solely on personal decisions. С другой стороны, перед созданным в 2004 году Национальной службой санитарии окружающей среды поставлена задача защищать здоровье населения от нежелательного или чрезмерного воздействия физических, химических и биологических факторов, не зависящих исключительно от личного решения.
The Act regulates the protection of personal data on natural persons and the oversight of the collection, processing and use of personal data in the Republic of Croatia. Закон регулирует вопросы защиты личных данных физических лиц и надзора за сбором, обработкой и использованием личных данных в Республике Хорватия.
Under articles 1027 - 1043 of the Civil Code, a person that has been caused physical or moral suffering as a result of attacks on his/her personal rights and freedoms is entitled to demand compensation, including by bringing the case to court. Если человеку причинен вред в виде физических или моральных страданий посягательствами на его личные права и свободы, он вправе требовать возмещения такого вреда, в том числе в судебно-исковом порядке (статьи 1027-1043 ГК Туркменистана).
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
I read your report... but I wanted a more personal account. Я прочитала ваш рапорт... но хотела услышать ваше собственное мнение.
Or you can use my personal go-to, which is to create a fictional angry neighbor who's threatening her and tell her you'll take care of him. Или вы можете использовать моё собственное ноу-хау которое заключается в создании вымышленного злого соседа, который ей угрожает и когда вы ей говорите, что позаботитесь о нем.
Increasing the level of health awareness, people's responsibility for their own health and personal and communal hygiene; повышение уровня осведомленности в вопросах здравоохранения, ответственности людей за свое собственное здоровье, а также соблюдение личной и коммунальной гигиены;
Youth can bring fresh energy and perspectives and, when allowed personal interaction with opposing parties, are usually quick to engage in meaningful debate and seek innovative solutions. Молодежь может привнести свежий заряд энергии и свое собственное видение, а при наличии возможностей установления личных контактов с противоборствующими сторонами она, как правило, быстро налаживает конструктивный диалог и стремится изыскать новаторские решения проблем.
At the same time, all employees who perform a work shall have their right to equal payment for equal work, right to collective negotiations, right to personal data protection and right to protection from unlawful dismissal recognized. При этом все работники по найму, выполняющие определённую работу, имеют собственное право на равное вознаграждение за равный труд, право на коллективные переговоры, право на защиту личной информации и право на защиту от незаконного увольнения.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
By strumming the strands of the UCL first, you add your personal signature to the connection, and you give the Universe your return address! Вибрируя с UCL, вы добавляете к этой связи свою собственную роспись, и вы даете Вселенной ваш обратный адрес!
Kris and Jeff begin to remember each other's personal histories as their own. По мере развития отношений между Джеффом и Крис, каждый из них странным образом начинает воспринимать воспоминания и личную жизнь другого как свою собственную.
While his humanism borrowed some elements from naturalism, he in general believed that humanity controlled its own destiny through the assertion of will, whereas the naturalists tended to see the individual as powerless and desperate against forces beyond personal control. Его гуманизм включал элементы натурализма, но заявлял о том, что человек строит свою собственную судьбу через утверждение воли, в то время как натуралисты склонны были рассматривать человека бессильным против внешних сил, которые он не может контролировать.
I love being back, having every theory you and I share used as proof of my own personal damage. Как хорошо, все по-прежнему, все теории, которые мы разделяем, доказывают мою собственную ущербность.
From his humble beginnings as a street mime in Tupelo, Mississippi, Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements, including his own line of pork products. Он начал свою карьеру мимом на улице Тьюпело, штат Миссисипи, а закончил тем, что создал свою собственную мини империю... с тысячей гарантий, включая патент на выпуск свиной продукции.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
They also constitute outrages upon personal dignity, prohibited by common article 3 of the Geneva Conventions, and are considered war crimes. Они также представляют собой посягательство на человеческое достоинство, запрещенное общей статьей З Женевских конвенций, и считаются военными преступлениями.
Article 3 of the Regulations governing detainees states that "no disciplinary punishment may consist in verbal or physical ill-treatment or other measures or acts offensive to personal dignity". Кроме того, в соответствии со статьей 3 Регламента обращение с лицами, лишенными свободы в судебном порядке, "запрещается применение любых дисциплинарных санкций в форме словесного оскорбления или жестокого обращения или других мер или действий, ущемляющих человеческое достоинство".
It's about pure human endeavour, and the way in which I can inspire others to explore their own personal potential. Это чистое человеческое устремление, и это способ, каким я могу вдохновить других на исследование собственного потенциала».
Traditionally, States and human rights monitoring bodies followed a systematic and historic interpretation of the right to personal integrity and human dignity in conjunction with the right to life, which explicitly contains an exception for capital punishment. Государства и органы по мониторингу прав человека традиционно руководствовались систематическим и историческим толкованием права на неприкосновенность личности и человеческое достоинство в сочетании с правом на жизнь, которое прямо содержит исключение в отношении смертной казни.
This is the reason why international human rights law establishes strict limits on the power of States to deprive human beings of personal liberty and guarantees the right to human dignity for all detainees. Именно по этой причине международное право прав человека строго ограничивает полномочия государств на лишение людей личной свободы и гарантирует всем задержанным право на человеческое достоинство.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Let's not turn this personal. Давай не принимать это близко к сердцу.
There's no need to take this to a personal place Mr. Fitzgerald. Не стоит принимать это близко к сердцу, мистер Фитцджеральд.
But I wonder if you're not letting yourself get a shade more personal because of your mother's involvement? Но, может, ты принимаешь это слишком близко к сердцу из-за своей мамы?
That's what happens when you make it personal. Вот, что случается, когда принимаешь близко к сердцу.
They make it too personal. И вообще, воспринимают все слишком близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
Withdrawal from that account to his personal account. Перевод с благотворительного счёта на его лицевой счёт.
And a deposit slip dated 23 January, same year, to your personal account in the amount of $11,000. А вот это бланк от 23 января того же года о переводе 11 тысяч долларов на ваш лицевой счёт.
On the eighth question, if the player answered correctly, and the main blonde is not, then the player's personal account doubles. На восьмом вопросе, если игрок ответил верно, а главная блондинка - нет, то лицевой счёт игрока удваивается.
All payment goes to the personal subscriber's account is this case. одним платежом раз в 30 дней, при этом все средства будут зачисляться на лицевой счет абонента.
And with every single transaction you've described, detective, the money was routed through the senator's personal account and then withdrawn as cash - И по каждой описанной вами сделке, детектив, деньги шли на лицевой счёт сенатора, а затем их обналичивали.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
In the interests of consistency of interpretation by all legal systems, it is desirable to delete the word "personal" from the English version, which limits cases of liability. Для обеспечения одинаковой трактовки статьи во всех правовых системах представляется целесообразным исключить из английского варианта текста определение "personal", которое ограничивает случаи возникновения ответственности.
Following the merger of Prince and Nissan in Japan, the Gloria in NZ effectively was replaced by Nissan-Datsun imports of Japanese-assembled Datsun 2300 Personal Six sedans and, later, imported 240C and locally assembled 260C sedans. После слияния Prince и Nissan в Японии, Gloria в Новой Зеландии была заменена ввозимыми седанами Datsun 2300 Personal Six, и, позже, также импортируемыми 240C и локально собираемыми седанами 260C.
In 2011 the independent sister exhibition of the PERSONAL South (Stuttgart/Munich) will be the new platform for the HR industry in Northern Germany. В 2011 г. независимая выставка по подобию PERSONAL Süd (Штуттгард, Мюнхен) в Гамбурге предложит новую платформу для рынка HR в северной Германии.
Personal Austria, the most important and major B2B networking trade fair for decision makers with personnel responsibility in Austria, is relocated within Vienna. Personal Austria, 9-я специализированная выставка по кадровому менеджменту, состоится с 22 по 23 сентября 2010 г. в Австрийском выставочном комплексе в г. Вена (Prater).
It is the most important exhibition for further education and training. In 2010,260 exhibitors and 3503 visitors came to Swiss Professional Learning and Personal Swiss, which took place in parallel. В 2010 г. выставка Swiss Professional Learning вместе с параллельно прошедшей Personal Swiss была местом встречи 260 участника и 3503 специалистов.
Больше примеров...