| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | Телефон на моем столе зазвонил настойчиво и громко. |
| No compromise solution could be found since the author persistently refused to stop wearing a turban or mini-turban during compulsory school activities. | Невозможно было найти никакого компромиссного решения, поскольку автор настойчиво отказывался перестать носить тюрбан или мини-тюрбан во время обязательных мероприятий в школе. |
| However, the Japanese Government had persistently refused to admit its crimes and even glorified its history of aggression. | Однако японское правительство настойчиво отказывается признать свои преступления и даже прославляет свою агрессивную историю. |
| To tackle these problems, China will put more efforts into maternal and child health-care and work persistently to achieve new development goals. | Для решения этих проблем Китай не жалеет усилий для охраны здоровья матерей и детей и настойчиво работает для достижения новых целей развития. |
| His ideas, his opinions on men and things are persistently quoted by her. | Его идеи и взгляды на людей и вещи настойчиво цитируются ею». |
| They persistently explore new ways of reducing travel expenses through obtaining special discounts and concluding agreements on preferential treatment. | Они настойчиво изучают новые методы уменьшения путевых расходов за счет получения специальных скидок и заключения соглашений о преференциальном режиме. |
| We have been persistently and systematically advancing towards this goal since achieving genuine independence. | С обретением подлинной независимости мы настойчиво и последовательно шли к этой цели. |
| The implementation will succeed if both parties work persistently, pragmatically and professionally towards this end. | Осуществление окажется успешным, если обе стороны будут работать настойчиво, прагматично и профессионально для достижения этой цели. |
| Our Organization is a joint effort by the world community that is persistently searching for solutions to the ever-growing problems of our time. | Наша Организация являет собой совместные усилия мирового сообщества, которое настойчиво ищет решения острых проблем нашего времени. |
| The Special Representative has advocated persistently for the implementation of international instruments that protect war-affected children. | Специальный представитель настойчиво выступал за осуществление на практике международных документов, предусматривающих защиту затрагиваемых войной детей. |
| Our leaders have persistently highlighted the potential that sport has in building social cohesion and national reconstruction and unity. | Наши руководители настойчиво делают упор на заложенном в спорте потенциале, который способствует социальной сплоченности и национальному восстановлению и единству. |
| We can only endeavour to search for truth together - patiently and persistently. | Мы можем лишь все вместе, терпеливо и настойчиво, пытаться найти истину. |
| Nevertheless, the conditions of life require that we proceed more persistently and effectively along the path of further closer relations. | Однако жизнь требует от нас более настойчиво и эффективно идти по пути дальнейшего сближения. |
| The defence teams have persistently challenged these decisions: since August 2003, 28 challenges have been made. | Группы защитников настойчиво оспаривали эти решения: с августа 2003 года было оспорено 28 решений. |
| To have an effective input, they should follow a subject or issue consistently and persistently. | Чтобы быть в состоянии внести эффективный вклад, они должны следить за той или иной темой или тем или иным вопросом постоянно и настойчиво. |
| It is also aware that such efforts should be carried out persistently throughout the life cycle of a mission. | Она также понимает, что такие усилия должны настойчиво осуществляться на протяжении всего цикла работы миссии. |
| That is why the sovereign European Belarus has persistently and consistently pursued an exclusively peace-loving foreign policy. | Поэтому суверенная европейская Беларусь настойчиво и последовательно реализует исключительно миролюбивую политику. |
| Accordingly, continued multilateral discussions and dialogue on this issue should be patiently and persistently pursued. | Поэтому нам надлежит терпеливо и настойчиво продолжать многосторонние обсуждения этого вопроса и диалог по нему. |
| I persistently, time and again, | "Я настойчиво, раз за разом" |
| A statement from Information Minister Simon Khaya-Moyo said that Mnangagwa had "consistently and persistently exhibited traits of disloyalty, disrespect, deceitfulness and unreliability". | В заявлении министра информации Саймона Хая-Мойо отмечалось, что Мнангагва «последовательно и настойчиво демонстрировал признаки нелояльности, неуважения, лживости и ненадёжности». |
| Sorry for knocking on your door so persistently, but we can't find Dex, and all his matching luggage is gone. | Простите, что так настойчиво стучали в дверь, но мы не можем найти Декса, и весь его багаж тоже пропал. |
| In his various reports on the issue, the United Nations Secretary-General has persistently drawn attention to the grave consequences of the problem of mines. | В своих различных докладах по данной проблеме Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций настойчиво привлекает внимание к таким последствиям проблемы мин. |
| The Republic of Croatia has persistently attempted to politicize the current negotiation process and has, contrary to the Vance plan, opened the question of a final political settlement. | Республика Хорватия настойчиво пытается политизировать текущий переговорный процесс и в нарушение плана Вэнса открыла вопрос об окончательном политическом урегулировании. |
| Russia participated actively in the negotiating process for a settlement of the Yugoslav crisis; persistently and consistently, this tragedy was brought to an end, the bombing was halted. | Россия активно участвовала в переговорном процессе по урегулированию югославского кризиса, настойчиво и последовательно добивалась прекращения этой трагедии, остановки бомбардировок. |
| The Federal Republic or Yugoslavia will fight persistently and permanently against violence and diktats, in favour of freedom, peace and equality of nations and people. | Союзная Республика Югославия будет настойчиво и последовательно бороться против насилия и диктата, за свободу, мир и равенство наций и народов. |