Английский - русский
Перевод слова Persistently
Вариант перевода Настойчиво

Примеры в контексте "Persistently - Настойчиво"

Примеры: Persistently - Настойчиво
At the Conference on Disarmament (CD) Slovakia has persistently called for adoption of a balanced substantive agenda that would also include nuclear disarmament. На Конференции по разоружению (КР) Словакия настойчиво призывает к принятию сбалансированной основной повестки дня, включающей также ядерное разоружение.
They argue that the State party has persistently upheld the policy adopted following the Valdimar judgment, disregarding every opportunity to institute a fisheries management system conforming to fundamental human rights principles. Они утверждают, что государство-участник настойчиво придерживалось политики, принятой после решения по делу Вальдимара, пренебрегая всякой возможностью создать систему организации рыболовства, которая соответствовала бы основополагающим принципам прав человека.
For this reason, it is also my belief that our approach should be one in which we should persistently strive towards making the Conference more productive. И по этой причине я также верю, что наш подход должен состоять в том, что нам следует настойчиво добиваться повышения продуктивности Конференции.
Since this illegal excision, Mauritius has consistently and persistently pressed the United Kingdom Government in both bilateral and multilateral fora for the early and unconditional return of the Chagos Archipelago to the effective control of Mauritius. Со времени этого незаконного отделения Маврикий последовательно и настойчиво требовал от правительства Соединенного Королевства как на двусторонних, так и на многосторонних форумах скорейшего и безусловного возвращения архипелага Чагос под эффективный контроль Маврикия.
At the same time, our country did not accept joint withdrawal from the Anti-Ballistic Missile Treaty, which the United States persistently proposed, and did everything that it could in order to maintain the Treaty. Вместе с тем наша страна не пошла на настойчиво предлагавшийся Соединенными Штатами Америки совместный выход из Договора по противоракетной обороне и сделала все от нее зависящее, чтобы этот договор сохранить.
I hail the dedication of our Secretary-General, who has persistently devoted his energies to the difficult mission of adapting the Organization to a new international environment, and of strengthening it to enable it to fulfil its new tasks. Я приветствую решимость, проявляемую нашим Генеральным секретарем, который настойчиво посвящает всего себя такому трудному делу, как адаптация Организации к новой международной обстановке, и укреплению ее потенциала в сфере решения встающих перед ней новых задач.
In these organizations and in all other international forums, Lebanon has persistently been an advocate for the liberation of peoples and for the principles of democracy and peace. Как в этих организациях, так и во всех других международных форумах Ливан настойчиво выступает за освобождение народов и в поддержку принципов демократии и мира.
During these 10 days, the naval forces of the Republic of Korea patiently but persistently warned the Democratic People's Republic of Korea not to cross the Northern Limit Line, which has existed for many decades, and has been acknowledged by both sides. На протяжении этих десяти дней военно-морские силы Республики Корея терпеливо, но настойчиво просили Корейскую Народно-Демократическую Республику не пересекать демаркационную линию, которая существует уже многие десятилетия и признана обеими сторонами.
Yet it is encouraging to see that, despite the difficult circumstances and limitations on freedom of movement, the voter registration process began on 4 September under the auspices of the Central Elections Commission, as the international community had persistently demanded. Тем не менее отрадно отмечать, что, несмотря на сложную ситуацию и ограничения свободы передвижения, 4 сентября под эгидой Центральной избирательной комиссии началась регистрация избирателей, чего настойчиво требовало международное сообщество.
MOSCOW - Western leaders and observers persistently repeat, like a mantra, that Russia is "weak." МОСКВА. Западные лидеры и наблюдатели настойчиво повторяют, как мантру, что Россия «слабая».
In order to perform its role in the world efficiently, the United Nations must follow persistently the course of reforms initiated at the 2005 World Summit. Организация Объединенных Наций в целях эффективного выполнения своей роли в мире должна настойчиво продвигаться по пути реформы, начало которой было положено на Всемирном саммите 2005 года.
The U.S. is persistently working to refer the non-existent DPRK human rights issue to the Security Council, although there is the Human Rights Council, the organization specializing in human rights issues. США настойчиво пытаются вынести несуществующую проблему прав человека в КНДР на обсуждение Совета Безопасности, хотя на проблематике прав человека специализируется Совет по правам человека.
In our approach to the question of the Security Council reform we must therefore be united by our common humanity and commitment to do good, to continuously and persistently build a more peaceful and better future for all. Поэтому в своем подходе к вопросу реформы Совета Безопасности мы должны быть объединены нашей общей человечностью и стремлением к добру, стремлением постоянно и настойчиво строить более мирное и светлое будущее для всех.
Thereupon, the Prime Minister several times made statements with regard to the case, recalling the devotion of Danish society to the freedom of expression and persistently emphasizing the fact that any opinion had to be expressed with mutual respect and mutual understanding and in a civilized tone. Затем, премьер-министр несколько раз выступил по этому делу, напомнив о приверженности датского общества свободе выражения убеждений и настойчиво подчеркнув тот факт, что любое мнение должно выражаться при взаимоуважении и взаимопонимании и в цивилизованном тоне.
While consolidating their control of two thirds of the country, the Taliban have persistently demanded formal recognition by the international community as the effective Islamic government of Afghanistan, entitled to occupy the Afghan seat in the United Nations General Assembly. Продолжая укреплять свой контроль над двумя третями территории страны, движение "Талибан" настойчиво добивается официального признания его международным сообществом в качестве реального исламского правительства Афганистана, имеющего право занять место Афганистана в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
For more than two years, for the sake of peace, Ethiopia has persistently worked hard and has pledged to all peace-loving countries and organs that it would reverse this aggression and refocus its efforts on development. На протяжении более двух лет, действуя во имя мира, Эфиопия настойчиво предпринимает решительные усилия и поклялась всем миролюбивым странам и органам в том, что она обратит эту агрессию вспять и вновь сосредоточит свои усилия на развитии.
Our moral commitment to the women of the world demands that we all work creatively, persistently, persuasively and effectively towards achieving the goals of equality, development and peace. Наш моральный долг перед женщинами всего мира требует, чтобы все мы творчески, настойчиво, убежденно и эффективно работали на благо достижения целей равенства, развития и мира.
We have persistently urged, and continue to urge, a strengthening of this aspect of OSCE activities, and we welcome in this connection the decision to establish in 1998 an office of OSCE coordinator for economic and environmental activities. Наша страна настойчиво выступала и продолжает выступать за активизацию данного направления деятельности ОБСЕ, и мы приветствуем в этой связи решение о введении с 1998 года поста Координатора ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам.
It could and should instead stimulate the ongoing nuclear disarmament process, drawing persistently the attention of nuclear countries and others to complying with the commitments undertaken under the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Вместо этого она могла бы и должна стимулировать текущий процесс ядерного разоружения, настойчиво привлекая внимание ядерных и других стран к соблюдению обязательств, принятых по Договору о ядерном нераспространении.
In spite of those undeniable facts, the IAEA has persistently ignored the root causes of the nuclear issue and disregarded the honest and sincere efforts of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to settle the issue. Несмотря на эти неоспоримые факты, МАГАТЭ настойчиво игнорирует коренные причины возникновения ядерной проблемы и оставляет без внимания честные и искренние усилия правительства Корейской Народно-Демократической Республики по ее решению.
That is exactly why we so persistently call on the DPRK to comply with its obligations under the NPT, and also its obligations in pursuance of the relevant resolutions adopted by the United Nations Security Council. И вот поэтому-то мы и столь настойчиво призываем КНДР блюсти свои обязательства по ДНЯО, а также свои обязательства во исполнение соответствующих резолюций, принятых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
In its bilateral contacts with countries mentioned in annex 2 to the Treaty, primarily with the United States of America and other countries that had not yet signed or ratified the Treaty, the Russian Federation continued to persistently appeal to them to join the Treaty В ходе своих двусторонних контактов с государствами, упомянутыми в приложении 2 к Договору, в первую очередь с Соединенными Штатами Америки и с другими странами, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор, Российская Федерация продолжала настойчиво призывать их присоединиться к Договору.
Persistently, step by step she overcame tops of skill. Настойчиво, шаг за шагом одолевала она вершины мастерства.
Armenia's speculations on confidence-building are also curious insofar as Armenia persistently opposes direct contact between the Azerbaijani and Armenian communities of the Daghlyq Qarabagh (Nagorno-Karabakh) region of Azerbaijan. Спекуляции Армении относительно укрепления доверия вызывают удивление также с учетом того, что она настойчиво противодействует прямым контактам между азербайджанской и армянской общинами в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана.
It also means accepting some remaining uncertainties and last but not least persistently pursuing the decision taken without getting mislead by any disruptive factors. Следует принять к сведению остаточные риски и настойчиво реализовывать сознательно принятое решение, не давая себя сбить с толку какими-то помехами.