The current resource mobilization strategy should be periodically updated and refined to take into account new information and shifts or changes in priority waste streams and other actions based on the decisions of the Conference of the Parties at its eighth meeting. | Текущая стратегия мобилизации ресурсов должна периодически обновляться и дорабатываться с учетом новой информации и изменений или сдвигов в приоритетных потоках отходов, а также других действий, основанных на решениях Конференции Сторон, принятых на ее восьмом совещании. |
First, its staff and management periodically review the macroeconomic policies and conditions of member countries and encourage them to adopt appropriate monetary and fiscal policies as well as realistic exchange and interest rates. | Во-первых, персонал и руководство МВФ периодически проводят обзор макроэкономической политики и условий стран-членов и поощряют их к проведению соответствующей кредитно-денежной и бюджетно-финансовой политики, а также к установлению реалистичных обменных курсов и процентных ставок. |
A directory of Bank projects has been created and will be updated periodically since it is expected that the number of projects will continue to grow. | Был составлен список проектов Всемирного банка, который будет периодически обновляться, так как предполагается, что число проектов будет и далее возрастать. |
Even where a treaty did permit reservations, they should be kept to a minimum in number and length of time maintained; she therefore endorsed the recommendation that States should review their reservations periodically. | Даже если договор допускает оговорки, они должны быть минимальными по числу и продолжительности срока действия; поэтому она одобряет рекомендацию о том, чтобы государства периодически пересматривали свои оговорки. |
Prior to the 2011 revolution, Egyptian authorities periodically suspended al-Nas for "promoting religious or sectarian hatred." | До революции в 2011 году, египетские власти периодически приостанавливали вещание аль-Nas из-за поощрения последней «религиозной или сектантской ненависти». |
Targets should be introduced in the strategy to allow the results to be reviewed periodically. | В данную стратегию следует также включить контрольные показатели для периодического обзора достигнутых результатов. |
One of the more attractive features of such a collection of studies is that its contents could be periodically updated to reflect changes in major institutional, technological or managerial trends. | Одной из наиболее привлекательных особенностей такого сборника исследований является возможность периодического обновления его содержания, с тем чтобы отразить изменения в основных тенденциях в институциональной, технологической или управленческой областях. |
It provides an overview of the range of programmes offered by the United Nations and merits being updated periodically, possibly with greater use of information technology. | В нем дается анализ ряда программ, предлагаемых Организацией Объединенных Наций, и он заслуживает периодического обновления, возможно, с более широким использованием информационной технологии. |
At the same time, the country profiles could also be used to periodically analyse the relevant information, with a view to identifying the needs of Member States for technical assistance in specific areas (for example, medical care in prisons and crowd-control training for police). | В то же время справки по странам можно было бы также использовать для периодического анализа соответствующей информации в целях выявления потребностей государств-членов в технической помощи в конкретных областях (например, оказание медицинской помощи в тюрьмах и обучение полиции действиям в случае массового скопления людей). |
The judgment of the European Court of Justice in Sirdar v. the Army Board and the Secretary of State and relevant European Community equality law upheld that position, subject to a requirement periodically to assess the position. | В постановлении Европейского суда по делу "Сирдар против Комиссии сухопутных войск и министра", а также в соответствующем законе о равенстве Европейского сообщества это мнение получило поддержку при условии его периодического рассмотрения. |
Lifelong learning is learning throughout life, either continuously or periodically. | Непрерывное обучение - это постоянное или периодическое обучение в течение всей жизни. |
In addition, a large majority (over 70 per cent) believed staff should move to new positions every few years, and 81 per cent wanted the Organization to assume greater responsibility for moving them between different positions and/or duty stations periodically. | Кроме того, подавляющее большинство (свыше 70 процентов) респондентов считают, что каждые несколько лет сотрудники должны переходить на новую должность, и 81 процент опрошенных хотят, чтобы Организация повысила свою ответственность за их периодическое перемещение на разные должности и/или места службы. |
In this respect, it would be most interesting were the Emergency Relief Coordinator, together with the Division for the Advancement of Women, periodically to provide information on measures adopted and achievements made to meet this need. | В этой связи было бы интересно опробовать такой механизм, как периодическое представление Координатором по оказанию чрезвычайной помощи совместно с Отделом по вопросам улучшения положения женщин информации о принимаемых мерах и успехах в достижении этой цели. |
Periodically discussing with management emerging trends in risks, control management, best practices and common points of interest from throughout the organisation. | Периодическое обсуждение с руководством формирующихся тенденций в области риска, вопросы управления системой контроля, передовой опыт и общие представляющие интерес моменты в рамках всей организации. |
TNA studies need to be updated periodically to keep pace with these developments; | Необходимо проводить периодическое обновление исследований ОТП, с тем чтобы идти в ногу с этими изменениями; |
Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. | Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений. |
In this regard, the Special Committee welcomes the Secretariat's efforts to develop further and improve the system of standby arrangements, and encourages it to continue to brief Member States periodically on developments. | В этой связи Специальный комитет приветствует усилия Секретариата по дальнейшему развитию и совершенствованию системы резервных соглашений и рекомендует ему и впредь регулярно информировать государства-члены о прогрессе в этой области. |
However, the issue of mandate review remains very valid and relevant for the Council, even though it reviews and renews most of its mandates periodically. | Тем не менее вопрос обзора мандатов остается весьма актуальным и важным для Совета, даже несмотря на то, что большинство его мандатов регулярно пересматривается и обновляется. |
Moreover, the triennial review ensures that each and every name on the list is reviewed periodically, so that no entry remains on the list in perpetuity. | Кроме того, трехгодичный обзор обеспечивает положение, при котором каждая позиция перечня регулярно подвергается обзору, благодаря чему ни одна позиция не остается в перечне навечно. |
The Government's reluctance to promote democratization is borne out by the announcements and preparatory activities for democratization which have been issued periodically by the President and have always failed: | Отсутствие какой-либо воли к демократизации со стороны правительства бросается в глаза при изучении обещаний и проектов в области демократизации, которые президент регулярно провозглашает, но которые никогда не осуществляются: |
States were encouraged to ratify the Convention and to meet their obligation to report periodically. | Государствам предлагается ратифицировать Конвенцию и выполнять свои обязательства по периодическому представлению докладов. |
Suggestions were made for periodically revising the contributions to SIAP on the basis of the inflation rate. | Высказывались предложения по периодическому пересмотру взносов в СИАТО с учетом темпов инфляции. |
In paragraph 146, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical counts are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are promptly taken. | В пункте 146 Комиссия повторила свою предыдущую рекомендацию относительно того, что администрации следует улучшить управление расходуемым имуществом и усилить контроль за ним, приняв меры к обеспечению точности данных инвентарного учета, периодическому проведению инвентарных проверок, своевременному выявлению причин расхождений и оперативному внесению необходимых корректировок. |
In order to ensure that the provisions of this document accurately reflect relevant developments in global commerce, trade facilitation and electronic business and general methods of collaboration, it shall be reviewed periodically. | Для обеспечения того, чтобы положения настоящего документа надлежащим образом отражали соответствующие изменения, касающиеся мировой торговли, упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, а также общих методов сотрудничества, они должны подвергаться периодическому пересмотру. |
In that context, we should like to emphasize that the Strategy adopted as resolution 60/288 is a vital and active document that must be implemented in all its aspects as well as periodically reviewed and updated. | В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть, что Стратегия, принятая как резолюция 60/288, является жизненно важным и активным документом, который должен осуществляться во всех его аспектах, а также подвергаться периодическому обзору и обновлению. |
As the facility would finance the preparation of projects mostly on a grant basis, it would be necessary to replenish its resources periodically. | Поскольку фонд будет финансировать подготовку проектов в основном на безвозмездной основе, возникнет необходимость в периодическом пополнении его ресурсов. |
It may also be considered that the International Civil Aviation Organization be asked to join periodically on a consulting or regulatory basis. | Можно было бы также рассмотреть вопрос о периодическом привлечении к его работе на консультативной или регуляционной основе Международной организации гражданской авиации. |
Some delegations supported the proposal to periodically review the ways and means of improving the working methods of the Committee, but emphasized that that should not be undertaken every year. | Некоторые делегации поддержали предложение о периодическом обзоре путей и средств совершенствования методов работы Комитета, однако подчеркнули, что это не должно проводиться каждый год. |
The primary functions of the Implementation Committee are to review periodically compliance by the Parties with the reporting requirements of the protocols, and to report on compliance with or implementation of specified obligations in an individual protocol. | Главные функции Комитета по осуществлению заключаются в периодическом рассмотрении соблюдения Сторонами требований протоколов в отношении представления отчетности, а также в подготовке доклада о соблюдении или выполнении конкретных обязательств, предусмотренных отдельными протоколами. |
The main task of the Advisory Committee is to periodically update the indicator framework provided in the Friends of the Chair report, in response to United Nations summits and major international conferences and taking into account the development of indicators within international agencies and advances in technical standards. | Главная задача Консультативного комитета заключается в периодическом обновлении системы показателей, приводимых в докладе «друзей Председателя», в свете проходящих встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и крупных международных конференций и с учетом разработки показателей в международных учреждениях и достижений в области технических стандартов. |
For this reason Mr. Jabarin has been periodically and for a limited period of time been under administrative detention. | По этой причине г-н Джабарин и подвергался, периодическим образом и на ограниченный срок, административному задержанию. |
Coercive measures must have precise deadlines, be periodically reviewed and be lifted as soon as they had achieved their ends. | Принудительные меры должны иметь точно установленные сроки действия, подлежать периодическим обзорам и отменяться сразу же после достижения ими поставленных целей. |
Travel to and from the mainland was common during calm weather, so the island was used as a hunting base, and occupation sites were re-used periodically rather than permanently occupied. | Добраться до материка в тихую погоду достаточно легко, поэтому остров использовался как охотничья база, и заселение этого места было периодическим, а не постоянным. |
Such anisohedral tiles were found by Karl Reinhardt in 1928, but these anisohedral tiles all tile space periodically. | Такие неизоэдральные тела были найдены Карлом Райнхардом в 1928 году, но эти тела заполняют пространство периодическим образом. |
Such equipment must be registered with the Boilers and Pressure Vessels Authority and examined initially and periodically by examiners appointed by the Authority. | Такое оборудование должно регистрироваться в Управлении по паровым котлам и автоклавам, и подлежит первоначальному и последующим периодическим осмотрам, которые проводятся техниками, назначаемыми данным Управлением. |
Ms. Mbizvo) said that the Office would report periodically on the implementation of the Strategic Framework and continued to act on the pledges of the Lisbon Conference. | Г-жа Мбизво) говорит, что Управление будет готовить периодические доклады об осуществлении Стратегических рамок и продолжает действовать на основе взносов, объявленных на Лиссабонской конференции. |
Parties are required to report periodically on the implementation of the treaty (every two years, as decided by the Conference of the Parties). | Стороны должны представлять периодические доклады о выполнении договора (каждые два года, как было решено на Конференции сторон). |
Furthermore, interdepartmental working groups dealing with various aspects of field operations, ranging from staffing issues to training to budgetary matters, meet regularly and report periodically to the Field Operations Steering Committee. | Кроме того, междепартаментские рабочие группы, занимающиеся различными аспектами полевых операций - от кадровых вопросов и подготовки персонала до бюджетных вопросов, - проводят регулярные заседания и представляют периодические доклады Руководящему комитету полевых операций. |
The Statistics Division reports periodically to the Statistical Commission on this segment of its work, doing so most recently in 2002 and 2003. | Статистический отдел представляет Статистической комиссии периодические доклады о работе в этой области; последние такие доклады были, в частности, представлены в 2002 и 2003 годах. |
In accordance with article IV, paragraph 3 (e), of the statute of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, the Board of Trustees of the Institute shall report periodically to the Economic and Social Council through the Commission. | В соответствии с пунктом З (е) статьи IV Статута Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия Совет попечителей Института представляет периодические доклады Экономическому и Социальному Совету через Комиссию. |
It is your responsibility to check our website periodically for changes to this Policy. | Периодическая проверка наших веб-сайтов на предмет внесения изменений в данное Положение является Вашей ответственностью. |
Obligation to appear periodically before the judge or an authority designated by the judge; | З) периодическая явка к судье или в указанный им орган; |
Moreover, the fact that laws, decrees and governmental acts are not being published periodically and regularly continues to be a source of serious uncertainty about the law. | Одна из причин нестабильной правовой ситуации заключается в том, что в стране не обеспечивается периодическая и регулярная публикация законов, указов и постановлений правительства. |
(b) To ensure that placements in institutions, if made, are periodically reviewed, in accordance with article 25 of the Convention; | Ь) обеспечить, чтобы в соответствии со статьей 25 Конвенции производилась периодическая оценка условий, связанных с помещением детей, если таковое имеет место, в попечительские учреждения; |
Decides that the review should periodically assess, in accordance with the relevant principles and provisions of the Convention, the following: | постановляет, что согласно соответствующим принципам и положениям Конвенции в ходе обзора должна проводиться периодическая оценка следующего: |
To apply the procedures of the Convention effectively, the points of contact should meet periodically within their subregions to investigate how these responsibilities could be met. | С тем чтобы обеспечить эффективное применение процедур, предусмотренных в Конвенции, пункты связи должны проводить периодические совещания в своих субрегионах с целью изыскания возможных путей выполнения этих обязанностей. |
The group meets periodically to discuss continuing joint activities and opportunities for enhanced cooperation and coordination in the development and implementation of the programmes of work of the three conventions. | Группа проводит периодические совещания для обсуждения вопроса дальнейшего осуществления совместных мероприятий и имеющихся возможностей для улучшения сотрудничества и координации в деле разработки и выполнения программы работы трех конвенций. |
The National Forum of Women of Political Parties meets periodically and has representatives from 14 parties among the 27 in the country which already have some kind of internal organization of women. | Национальный форум женщин, принадлежащих к политическим партиям, проводит периодические совещания; он включает в свой состав представительниц 14 из 27 партий страны, в которых уже действуют те или иные женские организационные структуры. |
It meets periodically to share information, coordinate activities and make decisions with respect to the tasks set out in the Secretary-General's report (ibid., para. 48). | Данная группа проводит периодические совещания для обмена информацией, координации деятельности и принятия решений в отношении задач, указанных в пункте 48 доклада Генерального секретаря (там же). |
In that regard, the Financial Analysis Unit periodically conducts one-day training events and meetings with other public and private entities responsible for evaluating new schemes and modalities being used by criminal organizations to commit the crimes of money-laundering and financing of terrorism. | В этой связи ГФА организует курсы повышения квалификации и периодические совещания с другими государственными и частными организациями, которые обязаны производить оценку новых схем и методов, используемых преступными организациями для совершения преступлений, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The effectiveness of such mechanism should be periodically assessed. | Следует проводить периодическую оценку эффективности действия такого механизма. |
The Tribunal agreed with the Board's recommendation that termination clauses be reviewed periodically to ensure the effective management of contracts. | Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии проводить периодическую проверку оговорок о расторжении контрактов для обеспечения эффективного контроля и регулирования их исполнения. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it reconcile the general ledger with the subsidiary ledger periodically. | ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии проводить периодическую выверку общей бухгалтерской книги по вспомогательной бухгалтерской книге. |
Supervision is exercised by a specially authorized authority which periodically inspects hazardous installations to see whether operations are being carried out without any violations of safety regulations. | Надзор осуществляет специально на то уполномоченный орган, которому вменено в обязанность проводить периодическую инспекцию опасных производств на предмет соблюдения норм безопасности. |
The Office of Operations should assess periodically the performance of a mission's political components, including the quality of its products and effectiveness of its activities, indicating clear productivity expectations and requesting desirable improvements and changes in staffing strength and structure, where appropriate. | Управлению операций следует проводить периодическую оценку результативности работы политических компонентов миссий, в том числе качества достигнутых ими результатов и эффективности их деятельности, с четким указанием ожидаемого уровня производительности и желательных улучшений и изменений в численности и структуре персонала, где это целесообразно. |
Their assemblies had been elected by direct universal suffrage and met periodically. | В провинциях были проведены прямые всеобщие выборы в ассамблеи, которые проводят свои периодические заседания. |
The local Vendor Review Committee did not meet periodically to evaluate and recommend the suspension and removal of the registered vendors. | Местный комитет по оценке поставщиков не проводил периодические заседания для оценки работы зарегистрированных поставщиков и вынесения рекомендаций о временном или постоянном исключении их из реестра. |
The Council met periodically to discuss gender and development, especially issues relating to education, health and public administration. | Совет проводит периодические заседания для обсуждения гендерных проблем и проблем в области развития, в частности вопросов, касающихся образования, здравоохранения и государственной администрации. |
The committee will meet periodically to discuss various aspects of a labour market policy plan for Sint Maarten, including: | Данный комитет будет проводить периодические заседания для рассмотрения различных аспектов стратегического плана по вопросам рынка труда на Сен-Мартене, включая: |
UNOPS commented that a joint working group had been established by the Office of the High Commissioner and UNOPS, which meets periodically to review and discuss all items related to cooperation between the two offices. | В представленных замечаниях ЮНОПС указывалось, что была учреждена совместная рабочая группа Управлением Верховного комиссара и ЮНОПС, которая проводит периодические заседания для анализа и обсуждения всех вопросов, касающихся сотрудничества между двумя управлениями. |
In most NIS, state-of-the-environment reports and monitoring bulletins are produced periodically but in a limited number of paper copies only. | В большинстве ННГ доклады о состоянии окружающей среды и бюллетени по результатам мониторинга публикуются на периодической основе, однако лишь в виде типографских изданий ограниченного тиража. |
The Government of Jordan indicated that forms and questionnaires from the United Nations Office on Drugs and Crime had been completed periodically and all up-to-date information had been provided. | Правительство Иордании сообщило, что формы и вопросники Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности заполняются на периодической основе с использованием только самой последней информации. |
Exchange of information between BAIS-TNI and its counterparts is carried out not only periodically through INTELEX Seminar, but anytime when it is deemed necessary. | Обмен информацией между БАИС-ТНИ и его партнерами осуществляется не только на периодической основе в рамках семинара ИНТЕЛЕКС, но и во всех случаях, когда это считается необходимым. |
As for the requirement to market-test key locally procured services on specific cycles, the Office's response does not address the recommendation, as the Procurement Manual does not specify the need to market-test periodically. | Что касается требования анализировать рыночную конъюнктуру в связи с предоставлением основных местных услуг в привязке к конкретным циклам, то ответ УВКБ не говорит о выполнении этой рекомендации, так как руководство по закупкам не видит необходимости в проведении анализа рынка на периодической основе. |
New arrival briefings for all United Nations staff; refresher sessions on security awareness and contingency plans for all sections and periodically for all wardens | Брифинги для всех новых сотрудников Организации Объединенных Наций; инструктажи по вопросам безопасности и эвакуации для всех секций и на периодической основе для всех уполномоченных по охране |
Mr. Shany asked whether there were judicial oversight mechanisms that decided whether certain persons with mental disorders needed to be deprived of liberty and whether such decisions taken were periodically reviewed. | Г-н Шани спрашивает, существует ли механизм судебного надзора, уполномоченный принимать решения в отношении необходимости лишении свободы отдельных лиц, страдающих психическими расстройствами, и проводится ли периодический пересмотр принятых решений. |
b) Review the New Generation programme periodically, with the active participation of children and NGOs; and | Ь) проводить периодический обзор Программы "Новое поколение" при активном участии детей и НПО; и |
Periodically running external commands or batch scripts and check the return code. | Периодический запуск внешней команды (процесса) или скрипта и проверка кода возврата. |
The PAF monitoring system monitors regularly and periodically at CBOs, POs and PAF levels. | ФСМН осуществляет регулярный и периодический мониторинг на уровне самого фонда, ОО и ПО. |
Prepare an annual management plan with clearly defined baselines, targets and performance indicators and periodically review the annual workplan/annual management plan and expedite implementation of planned activities - all country offices | Подготовить ежегодный план управленческой деятельности с четко определенными исходными и контрольными показателями и показателями работы и проводить периодический обзор ежегодного плана работы/ежегодного плана управленческой деятельности и ускорить осуществление запланированной деятельности - все страновые отделения |
The practice of having the President of the Security Council periodically brief delegations interested in the work of that body has been very useful, as has the fact that they were announced in the Journal of the United Nations. | Практика проведения Председателем Совета Безопасности периодических брифингов для делегаций, интересующихся работой этого органа, очень полезна, равно как полезно и то, что объявления о них помещались в Журнале Организации Объединенных Наций. |
The Office also acknowledges the Department's efforts to decrease the number and level of both additions and terminations with regard to recurrent publications by revising periodically the publications programme to align it with topical issues and to gear it to the targeted audience. | Управление выражает признательность Департаменту за его усилия по сокращению числа и уровня дополнительных и прекращенных мероприятий в отношении периодических изданий путем периодического пересмотра программы публикаций в целях приведения ее в соответствие с тематическими вопросами и ориентирования на конкретную аудиторию. |
Invites the Ad Hoc Committee to consider meeting at least once in Geneva before the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights and periodically thereafter, and to make an interim progress report to the Commission at that session; | предлагает Специальному комитету рассмотреть вопрос о проведении по крайней мере одного заседания в Женеве до пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека и о проведении периодических заседаний в дальнейшем и представить Комиссии на этой сессии промежуточный доклад о ходе работы; |
(b) Periodically keeping the implementation and effectiveness of environmental programmes within the United Nations system under review; | Ь) проведение периодических обзоров осуществления и эффективности программ в области окружающей среды в рамках системы Организации Объединенных Наций; |
In many instances, regional governments provide access to health in remote areas by building medical clinics headed by nurse practitioners in compact settlements, and by flying in periodic shift medical brigades via helicopter periodically to administer routine exams, vaccinations, and other care. | Во многих случаях правительства регионов обеспечивают доступ к медицинскому обслуживанию в отдаленных районах, строя медицинские учреждения, возглавляемые средним медицинским персоналом в компактных поселениях, или периодически направляя вертолетами медицинские бригады для проведения периодических медицинских осмотров, вакцинации и оказания другой помощи. |