| They are reviewed periodically by the mine action community. | Периодически эти принципы пересматриваются участниками деятельности, связанной с разминированием. |
| is not absolutely the journal updated periodically. | не является абсолютно журнале периодически обновляться. |
| Within the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board, we periodically evaluate our progress towards achieving the vision of the Afghanistan Compact with our international partners. | В рамках Объединенного совета по координации и контролю мы периодически оцениваем наш прогресс в продвижении к достижению целей Соглашения по Афганистану с нашими международными партнерами. |
| States parties should periodically review existing legislation, policies, strategies and programmes in relation to economic, social and cultural rights, and adopt any necessary changes to ensure that they are consonant with their obligations under article 3 of the Covenant. | Государствам-участникам следует периодически пересматривать существующие законы, политику, стратегии и программы в области экономических, социальных и культурных прав и вносить любые необходимые изменения для обеспечения того, чтобы они соответствовали их обязательствам по статье 3 Пакта. |
| To ensure that visitors are aware of our current privacy practices, we recommend that they check this site periodically. | Для того, чтобы быть в курсе текущей политики обращения с личными данными, посетителям рекомендуется периодически пересматривать содержимое сайта. |
| The process by which the document might be periodically updated would be considered in 2006. | Процедура возможного периодического обновления документа будет рассмотрена в 2006 году. |
| The Ethics Office will continue to work with other headquarters units in ensuring that ethics is periodically included as an agenda item in their staff meetings. | Бюро по вопросам этики будет продолжать работать с другими подразделениями штаб-квартиры для обеспечения периодического включения вопроса об этике в качестве пункта повестки дня их совещаний персонала. |
| By periodically reviewing the state of environmental law, UNEP will continue to be able to respond effectively to new challenges and opportunities. | Путем проведения периодического обзора состояния права окружающей среды ЮНЕП будет и в будущем способна эффективно решать новые задачи и использовать открывающиеся возможности. |
| None of the four entities, governing bodies or their committees have adopted formal procedures for facilitated and/or self-evaluation for their governing bodies and their committees to periodically review the effectiveness of their procedures and interactions with legislative assemblies and executive management. | Ни в одной из этих четырех организаций руководящими органами или их комитетами не введено формальных процедур проведения оценок при внешнем содействии и/или самооценок для их руководящих органов и их комитетов в целях периодического анализа эффективности их процедур и взаимодействия с директивными ассамблеями и административным руководством. |
| (b) Purchase of two "Zodiac" boats to take water samples periodically around the sea-water intakes; | Ь) закупка двух лодок "Зодиак" для периодического отбора проб воды в районе водозаборников; |
| In the area of travel, recommendations were made to ensure that expenditure reports are periodically generated and reviewed as necessary. | В области поездок было рекомендовано обеспечить периодическое формирование отчетов о расходах и проведение их анализа по мере необходимости. |
| Specific results of the training workshops include validation of the debt database and publishing periodically reliable, comprehensive and timely information on debt. | Конкретными результатами проведения учебных рабочих совещаний являются создание базы данных по уровням долга и периодическое опубликование достоверной, комплексной и обновленной информации по уровням долга. |
| To ensure that the secretariat's programmatic work, including the work of divisions, subregional offices and regional institutions, is evaluated periodically; | а) обеспечить периодическое проведение оценки, ведущейся секретариатом, в том числе отделами, субрегиональными отделениями и региональными учреждениями, работы по программам; |
| Follow-up mechanisms to monitor this progress were also considered: - The Commission, particularly at its annual meetings and seminars, or through ad hoc initiatives, will periodically review progress made towards implementing the Millennium Declaration, as it is invited to do by the General Assembly. | Были также рассмотрены механизмы последующих действий по отслеживанию этого прогресса: - периодическое проведение Комиссией в соответствии с предложениями Генеральной Ассамблеи, в частности на ее ежегодных совещаниях и семинарах или в рамках специальных инициатив, обзора достигнутого прогресса в области осуществления положений Декларации тысячелетия. |
| (b) To develop and periodically update standardized country-level indicators of exposure, health effects and policy actions on environmental health determinants, in order to enable cross-sectional assessments, inter-country comparisons and analysis of temporal trends; | Ь) разработка и периодическое обновление стандартных страновых показателей экспозиции, воздействий на здоровье человека и действий на уровне политики в отношении экологических факторов, определяющих состояние здоровья, в целях создания условий, благоприятных для межсекторальных оценок, межстрановых сопоставлений и анализа временных трендов; |
| Domestic human rights organizations periodically disseminate national and international instruments relevant to their specific jurisdictions. | Общенациональные организации по развитию и защите прав человека регулярно распространяют различные документы на национальном и международном уровнях в соответствии со сферой своей компетенции. |
| Laura Masters has just admitted to me that she comes to the convent periodically to administer further treatment, dressed as a nun to avoid suspicion. | Лора Мастерс мне только что призналась, что ходит регулярно в монастырь для проведения дальнейшего лечения, переодетая в монахиню во избежание подозрений. |
| However, the issue of mandate review remains very valid and relevant for the Council, even though it reviews and renews most of its mandates periodically. | Тем не менее вопрос обзора мандатов остается весьма актуальным и важным для Совета, даже несмотря на то, что большинство его мандатов регулярно пересматривается и обновляется. |
| In addition and in parallel to the global network of innovators, we also urge the organization of ministerial round tables to meet periodically to review their experiences in dealing with selected issues of trust, and make recommendations. | Помимо глобальной сети новаторов и наряду с нею мы также настоятельно призываем регулярно организовывать «круглые столы» на уровне министров для проведения обзоров опыта, накопленного в решении выборочных проблем доверия, и вырабатывать соответствующие рекомендации. |
| After the 2002 Committee session and a brief period for comment, this Directory will be published on the Internet where it would be regularly updated and, periodically, issued as a printed publication. | После сессии Комитета в 2002 году и по истечении короткого периода, установленного для представления замечаний, данный справочник будет опубликован в Интернете, где он будет регулярно обновляться. |
| It is periodically updated with the latest increase having effect from 1 October 2013. | Он подлежит периодическому пересмотру и был в последний раз увеличен с 1 октября 2013 года. |
| Allow the interest rate to be periodically changed. | Плавающая процентная ставка подлежит периодическому пересмотру. |
| Efforts are being made to update nutritional surveys periodically, but this is difficult owing to the wide geographic area to be covered. | Прилагаются усилия по периодическому обновлению обзоров положения в области питания, однако сделать это весьма трудно ввиду большой географической протяженности районов, которые должны охватываться этими обзорами. |
| Where accounts are dormant, FCS, in conjunction with Field Offices and Treasury Section, identifies any operational needs for the retention of these accounts, which will be documented and periodically updated. | Когда эти счета не используются, СФК в сотрудничестве с отделениями на местах и Казначейской секцией выявляет любые оперативные потребности в сохранении таких счетов, которые подлежат документальному оформлению и периодическому обновлению. |
| The Force Standing Instructions set out the rules and methods to be adopted by the Bermuda police in relation to the custody, treatment and interrogation of detained persons and are reviewed periodically as necessary. | Действующие полицейские инструкции содержат правила и методы, которых должны придерживаться сотрудники полиции Бермудских островов в отношении вопросов содержания под стражей, обращения и допроса задержанных лиц, и, при необходимости, действие данных инструкций подлежит периодическому пересмотру. |
| It may also be considered that the International Civil Aviation Organization be asked to join periodically on a consulting or regulatory basis. | Можно было бы также рассмотреть вопрос о периодическом привлечении к его работе на консультативной или регуляционной основе Международной организации гражданской авиации. |
| Some delegations supported the proposal to periodically review the ways and means of improving the working methods of the Committee, but emphasized that that should not be undertaken every year. | Некоторые делегации поддержали предложение о периодическом обзоре путей и средств совершенствования методов работы Комитета, однако подчеркнули, что это не должно проводиться каждый год. |
| Consideration should also be given to convening periodically, perhaps every three years, special sessions of the Assembly on major issues relating to international economic cooperation for development that are identified and prepared along the lines suggested above. | Следует также рассмотреть вопрос о периодическом созыве, например раз в три года, специальных сессий Ассамблеи по основным вопросам международного экономического сотрудничества в целях развития, определенным и подготовленным в соответствии с вышеизложенными принципами. |
| Central government has commissioned a limited number of discrimination monitors to be implemented periodically in the Netherlands, focusing on various grounds (e.g. race) and areas (e.g. the labour market). | Центральное правительство распорядилось о периодическом проведении определенного числа обследований по вопросам дискриминации в Нидерландах с упором на различные виды (как то расовая дискриминация) и области (например, рынок труда). |
| In the USA c-OctaBDE is subject to EPA's Toxic Substances Control Act Inventory Update Reporting Rule, under which production and import information is periodically collected. | В США применение к-октаБДЭ определяется правилом закона «О контроле над токсичными веществами» о периодическом уточнении реестра, установленным Агентством по охране окружающей среды, в соответствии с которым производится периодический сбор информации о его производстве и импорте. |
| They shall be periodically inspected and tested in accordance with 6.2.3.5 at least once every five years. . | Они должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям в соответствии с подразделом 6.2.3.5 по крайней мере каждые пять лет . |
| Next, a full-length mirror was placed in the room for a total of 80 hours at periodically decreasing distances. | Затем в неё помещалось зеркало на всю ширину комнаты на 80 часов с периодическим сокращением расстояния. |
| Travel to and from the mainland was common during calm weather, so the island was used as a hunting base, and occupation sites were re-used periodically rather than permanently occupied. | Добраться до материка в тихую погоду достаточно легко, поэтому остров использовался как охотничья база, и заселение этого места было периодическим, а не постоянным. |
| For its human element, the network would require that an individual or institution in each country be responsible for periodically updating national information of a general nature on a permanent bulletin board. | В кадровом отношении для такой сети в каждой стране может требоваться отдельный человек или учреждение для выполнения функций, связанных с периодическим обновлением национальной информации общего характера в регулярном информационном бюллетене. |
| (c) Taking the lead to develop, maintain, disseminate and periodically revise departmental policy and guidance, best practices and knowledge management frameworks that support and guide the Department's Headquarters staff and all field missions and other core programmes; | с) руководство разработкой, проведением в жизнь, распространением и периодическим пересмотром департаментской политики и руководящих указаний, передового опыта и систем распространения знаний, которые необходимы сотрудникам Департамента в Центральных учреждениях, а также во всех полевых миссиях и других основных программах; |
| The impact of the closures is monitored by the Special Coordinator and reported on periodically. | Последствия таких закрытий территории отслеживаются Специальным координатором, который представляет в связи с этим периодические доклады. |
| The Executive Board will, on behalf of the Committee, report periodically to the Security Council and to the Secretary-General. | Исполнительный совет от имени Комитета будет представлять периодические доклады Совету Безопасности и Генеральному секретарю. |
| Parties are required to report periodically on the implementation of the treaty (every two years, as decided by the Conference of the Parties). | Стороны должны представлять периодические доклады о выполнении договора (каждые два года, как было решено на Конференции сторон). |
| The Office continued to report periodically to the Executive Committee on progress achieved in implementing the Agenda and in ensuring it continues to serve as a practical tool for better protection. | Управление продолжало представлять Исполнительному комитету периодические доклады о прогрессе, достигнутом в осуществлении Программы по вопросу о защите и в обеспечении дальнейшего выполнения ею функций практического инструмента для предоставления более эффективной защиты. |
| Further, they shall periodically report on and take other measures fully to implement the Norms and to provide at least for the prompt implementation of the protections set forth in the Norms. | Они также представляют периодические доклады и принимают иные меры в целях всестороннего выполнения Норм и обеспечения, по крайней мере, незамедлительного внедрения предусмотренных этими Нормами охранных мер. |
| Obligation to appear periodically before the judge or an authority designated by the judge; | З) периодическая явка к судье или в указанный им орган; |
| Moreover, the fact that laws, decrees and governmental acts are not being published periodically and regularly continues to be a source of serious uncertainty about the law. | Одна из причин нестабильной правовой ситуации заключается в том, что в стране не обеспечивается периодическая и регулярная публикация законов, указов и постановлений правительства. |
| B. Periodically updating the curricula | В. Периодическая модернизация учебных программ |
| Decides that the review should periodically assess, in accordance with the relevant principles and provisions of the Convention, the following: | постановляет, что согласно соответствующим принципам и положениям Конвенции в ходе обзора должна проводиться периодическая оценка следующего: |
| Refresher courses are organized periodically to keep inspectors' skills up to date. | В целях повышения квалификации инспекторов проводится периодическая переаттестация. |
| This working group should have the possibility to meet periodically in Geneva, with the purpose of reinforcing and continuing the implementation of the Berlin Strategy and the León Ministerial Declaration. | Эта рабочая группа должна иметь возможность проводить периодические совещания в Женеве с целью активизации и дальнейшего обеспечения осуществления Берлинской стратегии и Леонской декларации министров. |
| The group meets periodically to discuss continuing joint activities and opportunities for enhanced cooperation and coordination in the development and implementation of the programmes of work of the three conventions. | Группа проводит периодические совещания для обсуждения вопроса дальнейшего осуществления совместных мероприятий и имеющихся возможностей для улучшения сотрудничества и координации в деле разработки и выполнения программы работы трех конвенций. |
| The Association of Local Authorities of Tanzania meets periodically to discuss development issues and lessons learned, including those from the pilot project. | Ассоциации местных органов власти Танзании проводят периодические совещания для обсуждения связанных с развитием проблем и извлеченных уроков, в том числе уроков, извлеченных в связи с осуществлением этого показательного проекта. |
| An informal group of experts meets periodically to contribute to various initiatives to promote the integrated management approach, including the preparation of the "State of Marine Environment: Regional assessments" report, published by the UNEP Global Programme of Action Coordination Office. | Неофициальная группа экспертов собирается на периодические совещания, чтобы внести свой вклад в различные инициативы по внедрению комплексного подхода к рациональному природопользованию, включая подготовку доклада «Состояние морской среды: региональные оценки», публикуемого Координационным бюро Глобальной программы действий ЮНЕП. |
| The G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors meet periodically and the G-7 leaders meet annually. | Министры финансов и управляющие центральных банков Группы семи проводят периодические совещания, а руководители стран Группы семи собираются на ежегодную встречу. |
| The effectiveness of such mechanism should be periodically assessed. | Следует проводить периодическую оценку эффективности действия такого механизма. |
| The Tribunal agreed with the Board's recommendation that termination clauses be reviewed periodically to ensure the effective management of contracts. | Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии проводить периодическую проверку оговорок о расторжении контрактов для обеспечения эффективного контроля и регулирования их исполнения. |
| The tools for the resident coordinator system and operational activities for the coordinated follow-up to conferences should be implemented fully and their use assessed periodically. | Необходимо в полной мере задействовать механизмы системы координаторов-резидентов и оперативной деятельности для согласования последующих мероприятий по итогам конференций и проводить периодическую оценку их использования. |
| Periodically evaluate the effectiveness of the principle of equality in the different fields of activity. | проводить периодическую оценку эффективности применения принципа равноправия в различных сферах деятельности. |
| The Office of Operations should assess periodically the performance of a mission's political components, including the quality of its products and effectiveness of its activities, indicating clear productivity expectations and requesting desirable improvements and changes in staffing strength and structure, where appropriate. | Управлению операций следует проводить периодическую оценку результативности работы политических компонентов миссий, в том числе качества достигнутых ими результатов и эффективности их деятельности, с четким указанием ожидаемого уровня производительности и желательных улучшений и изменений в численности и структуре персонала, где это целесообразно. |
| The Council met periodically to discuss gender and development, especially issues relating to education, health and public administration. | Совет проводит периодические заседания для обсуждения гендерных проблем и проблем в области развития, в частности вопросов, касающихся образования, здравоохранения и государственной администрации. |
| In the present report, the Committee has indicated its views that it should meet periodically at United Nations Headquarters in New York, in accordance with article 10, paragraph 4, of the Convention. | В настоящем докладе Комитет высказал свою точку зрения о том, что в соответствии с пунктом 4 статьи 10 Конвенции ему надлежит проводить свои периодические заседания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| UNOPS commented that a joint working group had been established by the Office of the High Commissioner and UNOPS, which meets periodically to review and discuss all items related to cooperation between the two offices. | В представленных замечаниях ЮНОПС указывалось, что была учреждена совместная рабочая группа Управлением Верховного комиссара и ЮНОПС, которая проводит периодические заседания для анализа и обсуждения всех вопросов, касающихся сотрудничества между двумя управлениями. |
| In the light of the above, the Secretary-General proposes that the General Assembly mandate him to convene a multi-stakeholder consultative forum on the rule of law, which would meet periodically to discuss specific thematic issues and report to the General Assembly thereon. | С учетом вышеизложенного Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее поручить ему создать Консультативный форум по вопросам верховенства права с участием многих заинтересованных сторон, который будет проводить периодические заседания для обсуждения конкретных тематических вопросов и отчитываться по ним перед Генеральной Ассамблеей. |
| Both groups have been meeting periodically to share information and decide on appropriate courses of action. | Обе группы проводят периодические заседания для обмена информацией и принятия решений в отношении надлежащих направлений действий. |
| The Board is pleased to note that the Office is assigning resident auditors, and periodically investigators, for the Tribunal. | Комиссия с удовлетворением отмечает, что Управление назначает в Трибунал ревизоров-резидентов и на периодической основе - следователей. |
| Subsequent reviews should be undertaken periodically, every five years. | Последующие пересмотры проводятся на периодической основе раз в пять лет. |
| It intended to keep the matter under constant review and to request the Secretary-General to report periodically thereon to the General Assembly through the Committee. | Он намерен постоянно держать этот вопрос в поле зрения и просить Генерального секретаря на периодической основе представлять Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу через Комитет. |
| (a) Review periodically developments and trends in governance and public management, including the role of the public sector in promoting democratic governance and sustained human development; | а) проводить на периодической основе обзоры изменений и тенденций в руководстве и государственном управлении, включая роль государственного сектора в содействии демократическому руководству и устойчивому развитию людских ресурсов; |
| at power supply recovery, periodically or after occurrence of specific events (TBD by manufacturers and more frequently than once per day). | на периодической основе или после конкретных событий (периодичность определяется изготовителем, но должна составлять более одного раза в сутки). |
| Programmes to prevent juvenile delinquency were periodically monitored, evaluated and adjusted in almost one third of all responding countries and, to a certain extent, in another 15 countries. | Периодический контроль, оценка и корректировка программ предупреждения преступности среди несовершеннолетних проводятся почти в одной трети всех стран, представивших ответы, и в определенной степени еще в 15 странах. |
| The Group agreed that in order to ensure the continued relevance and effective operation of the Standardized Instrument, it could be helpful to periodically review its operation with the goal of better adapting it to developments in the international context and reflecting changing security realities. | Группа согласилась с тем, что для сохранения актуальности и эффективного функционирования механизма стандартизированной отчетности было бы полезно проводить периодический обзор его функционирования с целью его лучшей адаптации к происходящим на международной арене изменениям и отражения изменяющихся реалий в сфере безопасности. |
| Its reports were brought before Parliament and it was expected to review periodically the constitutional safeguards and laws affecting women and to recommend amendments that might be needed. | Ее доклады представляются на рассмотрение парламента, и она должна проводить периодический обзор конституционных гарантий и законов, касающихся женщин, и рекомендовать необходимые поправки. |
| (c) To organize within two years a second international workshop on the state of the art of the implementation of the Guidelines and periodically to review progress made in the implementation of the Guidelines; | с) организовать в течение ближайших двух лет второй международный семинар по наиболее эффективным методам осуществления Руководящих принципов и осуществлять периодический обзор прогресса, достигнутого в применении Руководящих принципов; |
| Periodically review expenditures and OFA balances of pool-funded contribution for compliance with accounting policies | Периодический обзор расходов и сальдо балансов по СОФ по взносам, поступившим по каналам совместного финансирования в соответствии с учетной политикой |
| It is considered that surveys of the clients' satisfaction periodically conducted among users will provide for indication of the quality of the services provided | Считается, что с помощью периодических опросов, проводимых в целях определения степени удовлетворенности пользователей услуг, можно получить представление о качестве предоставляемых услуг |
| The principles defy the laws of physics, but that doesn't stop people from periodically claiming to have invented or discovered one. | Принципы которых бросают вызов законам физики, но это не останавливает людей от периодических заявлений, что изобрели или открыли таковой.» |
| (e) Biannual Periodically survey on passenger and goods traffic on the AGC network in order to provide support for transport planning; the next survey is to be based on data for 2010. | ё) Проведение каждые два года периодических обследований пассажирских и грузовых перевозок в сети СМЖЛ для обеспечения поддержки процесса транспортного планирования; следующее обследование должно быть основано на данных за 2010 год. |
| Follow-up and evaluation indicators must continue to be presented periodically. | Следует продолжать практику представления периодических обзоров последу-ющих мероприятий и показателей оценки. |
| Those States had agreed to meet periodically in order to strengthen their efforts to reduce irregular immigration. | Эти государства договорились о проведении периодических совещаний с целью активизации своих усилий по сокращению бесконтрольной миграции. |