Английский - русский
Перевод слова Payable

Перевод payable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплачивается (примеров 367)
No court fee is payable in such cases and the courts are required to decide the cases expeditiously. В таких случаях судебный гонорар не выплачивается, а от судов ожидается вынесение решения в кратчайшие сроки.
Only a small number of the observers will be entitled to a clothing allowance, since this is payable only every six months. Только небольшая группа наблюдателей будет иметь право на получение пособия на обмундирование, поскольку оно выплачивается лишь раз в шесть месяцев.
She also recalled that the education grant was only payable to eligible expatriate staff and only upon presentation of certified receipts of attendance and bills from schools. Она также напомнила, что субсидия на образование выплачивается только имеющим на это право сотрудникам-экспатриантам и только при предъявлении представляемых учебными заведениями заверенных справок о посещаемости и счетов.
If reduced wages are paid, the benefit payable, added to the wages paid, must not exceed full wages. Если выплачивается лишь часть зарплаты, то сумма получаемой зарплаты и пособия не должна превышать размера полной зарплаты.
A language allowance is payable to staff in the General Service and related categories and in the Field Service category who have demonstrated proficiency in any two official United Nations languages. Сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий и категории полевой службы, сдавшим квалификационные экзамены по любым двум официальным языкам Организации Объединенных Наций, выплачивается надбавка за знание языков.
Больше примеров...
Выплачиваются (примеров 133)
Family benefits are payable to one of the spouses for each dependent child. Семейные пособия выплачиваются на каждого находящегося на иждивении ребенка одному из супругов.
Unless authorized by the Administrator, no interest shall be payable on funds administered by UNDP. Если на то не будет дано санкции Администратора, проценты по фондам, находящимся в ведении ПРООН, не выплачиваются.
c/ Contributions are payable in Swiss francs under the assessment system introduced with effect from 1990. с/ Взносы выплачиваются в швейцарских франках в соответствии с системой начисления взносов, введенной в действие с 1990 года.
The constant attendance allowance is payable to those who are getting at least 50 per cent disablement benefit, and who need someone to help with their personal needs. Пособия на постоянный уход выплачиваются лицам, которые получают пособия в связи с как минимум 50-процентной утратой трудоспособности и нуждаются в помощи другого лица для удовлетворения своих личных потребностей.
Mr. Quintana (Chile) said that while the amount of the benefits might seem austere, it should be noted that those benefits were payable for life. Г-н Кинтана (Чили) говорит, что, хотя сумма пособия может показаться незначительной, следует отметить, что эти пособия выплачиваются пожизненно.
Больше примеров...
Выплачиваемых (примеров 67)
If entrepreneurs undertake efficient environmental protection measures, their amount of payable environmental taxes decreases. В случае принятия предпринимателями эффективных мер по охране окружающей среды величина выплачиваемых ими экологических налогов снижается.
An inflation adjustment formula was adopted as the indexing factor to adjust compensation payable under the Workers' Compensation Act. В целях индексации была утверждена формула корректировки на инфляцию для адаптации компенсаций, выплачиваемых в соответствии с законом о компенсационных выплатах работникам.
The Advisory Committee was also provided, upon request, with the following information on the retirement benefits currently payable to the judges of the International Criminal Court: В ответ на запрос Консультативному комитету была также представлена следующая информация о пенсионных пособиях, выплачиваемых в настоящее время судьям Международного уголовного суда.
Income generated by fees payable under the CDM in the context of project registration and accreditation, and, eventually, from the share of proceeds once credits have accrued and been issued, will be used to offset some of these costs. Для покрытия части этих затрат будут использоваться поступления за счет сумм, выплачиваемых в рамках МЧР в связи с регистрацией и аккредитацией проектов, и впоследствии за счет доли поступлений после накопления и выдачи соответствующих сумм.
Among the social security benefits which might be considered relevant here, mention should be made of the various allowances for children and orphans payable under different social insurance funds: Среди других выплат в рамках системы социального обеспечения, которые следует принять во внимание, целесообразно упомянуть различные виды пособий, выплачиваемых на детей и сирот из различных фондов социального обеспечения:
Больше примеров...
Кредиторов (примеров 15)
The gain arising from the revaluation of euro cash and investment balance is also set aside as an account payable and not distributed to donors. Выгоды, обусловленные пересчетом наличности в евро и инвестиционного остатка, также отражаются отдельно как часть счетов кредиторов и не подлежат распределению среди доноров.
"Policy guidelines on the proper disposition of long outstanding accounts receivable and payable should be established." "Следует установить руководящие принципы, касающиеся политики, в отношении надлежащих действий по ликвидации давно остающихся неурегулированнными счетов дебиторов и кредиторов".
In UNIDO's annual statement of accounts the inter-fund balance is not treated as a residual amount, but as a usual account receivable or account payable, respectively. В годовом отчете о состоянии счетов ЮНИДО межфондовое сальдо рассматривается не как остаточная сумма, а как обычный счет дебиторов или счет кредиторов, соответственно.
In such a system, the amount of an inter-fund balance like the amount of each account payable or receivable should be proved by vouchers. В такой системе сумма межфондового сальдо, как и сумма по каждому счету кредиторов или счету дебиторов, должна быть подтверждена денежными оправдательными документами.
In paragraph 64, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls and reports to differentiate accurately between project receivable and payable balances and project balances that represent overexpenditure. Как указано в пункте 64, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии осуществить меры в области контроля и отчетности в целях проведения четкого различия между остатками на счетах дебиторов и кредиторов в рамках учета операций по проектам и теми остатками на счетах по проектам, которые следует квалифицировать как перерасход.
Больше примеров...
Выплата (примеров 53)
Provision is also made for hazardous duty station allowance payable to international and locally recruited staff. Предусматривается также выплата сотрудникам, набранным на международной основе и на местах, надбавки за опасные условия в данном месте службы.
The allowance is payable after a waiting period of nine days. Выплата пособия начинается по истечении девяти дней.
Only pre-old-age pensions remain payable for the previous month, as they are linked to the actual receipt of insured income. Только пенсии до достижения старости по-прежнему выплачиваются за прошедший месяц, поскольку их выплата связана с реальным получением страхового дохода.
Special occupational injury compensation is payable at 80 per cent of the annuity basis in effect when the decision is taken, divided by 365. Специальная компенсационная выплата в связи с производственной травмой представляет собой сумму, соответствующую 80% действующего на основании принятого решения ежегодного базового пособия, разделенную на 365.
Health insurance benefit is a monetary compensation payable to an insured person or a non-monetary compensation provided for an insured person under the conditions and pursuant to the procedure provided for in this Act. Выплата по линии медицинской страховки представляет собой денежную компенсацию, выплачиваемую застрахованному лицу, или неденежную компенсацию, предоставляемую застрахованному лицу на условиях и в соответствии с процедурой, предусмотренными этим Законом.
Больше примеров...
Выплачиваемые (примеров 45)
For most Member States, gross assessments exceed the assessed amounts actually payable - what have become known as "net" assessments. Для большинства государств-членов валовая сумма начисленных взносов превышает фактически выплачиваемые ими суммы, именуемые «чистыми» начисленными взносами.
Where LEAs and schools are faced with significant extra financial burdens in responding to the particular educational needs of Travellers, they may benefit from additional specific grant support payable under the Education Act 1996. Когда МОО и школы сталкиваются со значительными проблемами дополнительного финансирования для удовлетворения особых потребностей этих детей с точки зрения образования, они могут получить дополнительные специальные пособия, выплачиваемые в соответствии с Законом об образовании 1996 года.
His delegation agreed with the Commission that General Assembly resolution 56/272, which had reduced the honoraria payable to members of the Commission, especially affected special rapporteurs as it compromised support for their research work. Делегация страны оратора выражает согласие с Комиссией в том, что резолюция 56/272 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой были сокращены выплачиваемые членам Комиссии гонорары, особенно затронула специальных докладчиков, поскольку она повлекла за собой снижение содействия их исследовательской работе.
As a result, field offices have entered into agreements far exceeding the amount payable under mandated national law and committing UNHCR in the long term to payments worth millions of dollars. В итоге отделения на местах берут на себя обязательства, намного превышающие суммы, выплачиваемые по соответствующим национальным законам, в результате чего на УВКБ ложатся долгосрочные обязательства по выплате миллионов долларов.
Per diem allowances payable under temporary travel status provide one part of the picture in comparing United Nations mission entitlements with the comparator civil service. Суточные, выплачиваемые командированным сотрудникам, - это одна сторона вопроса при сопоставлении выплат членам миссий Организации Объединенных Наций с выплатами в гражданской службе-компараторе.
Больше примеров...
Выплачиваемой (примеров 45)
Additional amendments were planned to expand the definition of violent crimes and increase the amount of compensation payable. Планируется внесение дополнительных поправок для расширения определения насильственных преступлений и увеличения суммы выплачиваемой компенсации.
C. Determining the amount of compensation payable for the damage sustained С. Определение суммы компенсации, выплачиваемой за причиненный ущерб
The report also referred to "economic compensation" of DKK 163,000 per year payable during parental leave, but it was unclear whether that compensation consisted of a State benefit in lieu of salary. В докладе также говорится об "экономической компенсации" в размере 163 тыс. датских крон в год, выплачиваемой во время отпуска по уходу за ребенком, но остается неясным, является ли эта компенсация выплатой государственного пособия вместо оклада.
According to the law, the amount of compensation payable by the State is 50 per cent of the amount of damage which is the basis for calculating the compensation. В соответствии с законом размеры выплачиваемой государством компенсации составляют 50% от суммы ущерба, которая используется в качестве основы при расчете компенсации.
Percentage added in, representing hardship level payable at the duty station. Надбавка в процентном выражении, соответствующая размеру надбавки за работу в трудных условиях, выплачиваемой в данном месте службы.
Больше примеров...
Выплачиваемого (примеров 49)
Pensions are funded from the pension fund of the social insurance budget that is mainly financed from the pension insurance component of social tax equal to 20 per cent of gross payments to workers and is payable by employers. Пенсии финансируются из пенсионного фонда бюджетных средств, выделяемых на социальное страхование, т.е. преимущественно финансируются из компонента пенсионного страхования социального налога, составляющего 20% от валовой заработной платы работников и выплачиваемого работодателями.
The rate of such allowance for a person with no assessable means is the same as the rate of benefit which would be payable if the contribution condition was satisfied. Размер такого пособия для лица, не располагающего средствами, которые подлежат оценке, соответствует размеру пособия, выплачиваемого при соблюдении условий в отношении взносов.
For locally recruited staff, the cost of the termination indemnity payment was estimated using the indemnity payable to a General Service staff member (G-6, step 6) in Paris, the amount of which is $52,560. Для сотрудников, набираемых на месте, расходы на выплату выходного пособия были оценены на основе пособия, выплачиваемого сотруднику категории общего обслуживания (КОО6, разряд 6) в Париже, размер которого составляет 52560 долл. США.
Also in 2006, the Cabinet of Ministers adopted a decision on the determination of the subsidies payable during reintegration to victims of trafficking. This sets the reintegration benefit at 30 times the standard accounting unit. Помимо этого, в 2006 году Кабинетом Министров принято Постановление «Об определении суммы пособия, выплачиваемого в период реинтеграции лицам, пострадавшим от торговли людьми» в соответствии с которым, этим лицам в период реинтеграции выплачивается пособие, в 30-кратном размере условной финансовой единицы.
The first rate applies to the allowance for each of the first two children and the second rate to the allowances payable from the third child. 2/ Первая цифра - размер пособия, выплачиваемого за каждого из двух первых детей; вторая цифра - размер пособия, которое выплачивается начиная с третьего ребенка.
Больше примеров...
Подлежащих выплате (примеров 31)
Until the conclusions of the review are implemented, there will be no assurance of the amount that is payable to UNJSPF. До завершения этого пересмотра неопределенность в отношении сумм, подлежащих выплате ОПФПООН, будет сохраняться.
Contribution and remittance statements are sent monthly by participating organizations to the Accounts Unit, but there is still no book entry of the payable contributions or of the remittances before the end of the year. Участвующие организации ежемесячно направляют Группе бухгалтерского учета ведомости выплачиваемых взносов и переводимых средств, но в бухгалтерской книге до конца года по-прежнему отсутствует запись о подлежащих выплате взносах или о переводимых средствах.
ABB provided evidence of the names of the workers, salary entitlements, details of time worked and amounts of the salaries payable to the workers. АББ представила данные об именах и фамилиях работников, размере их заработной платы, проработанном времени и суммах заработной платы, подлежащих выплате работникам.
The estimate of $7,911,200 under this heading relates to contributions expected from non-member States in the biennium 2002-2003 on the basis of contributions payable for 2001. Смета по данной статье в размере 7911200 долл. США представляет собой ожидаемую сумму взносов государств, не являющихся членами Организации, в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, исчисленную с учетом взносов, подлежащих выплате за 2001 год.
The Polystyrene Contract entered into between Techcorp and Huntsman Chemical designated ABB Lummus its agent for collection of amounts payable to Huntsman Chemical. Согласно контракту по полистирену, заключенному между "Техкор" и "Хантсмен кемикл", "АББ Ламмес" была назначена агентом "Хантсмен кемикл", ответственным за получение сумм, подлежащих выплате последней.
Больше примеров...
К оплате (примеров 18)
The tax payable is determined by reference to the data in table 3. Налог к оплате рассчитывается с помощью данных в таблице З.
The fines imposed as a result of the court proceedings were to be deposited into the Development Fund, for which cheques were issued payable to the Fund. По решению суда штрафные суммы подлежали депонированию в Фонд развития Ирака, для чего были выписаны соответствующие счета к оплате.
Interest payable and similar charges Проценты к оплате и аналогичные расходы
The services not billed are remunerated indirectly through interest receivable and payable. Не предъявляемые к оплате услуги оплачиваются косвенно в виде полученных или выплаченных процентов.
∙ There were no clear guidelines on the determination of the level of remuneration payable to consultants, and this resulted in the payment of widely divergent rates for similar services; ∙ не имелось четких руководящих принципов для определения размера причитающегося консультантам вознаграждения, что приводило к оплате аналогичных услуг по самым различным ставкам;
Больше примеров...
Выплачиваемая (примеров 39)
An annual allowance, payable monthly, of 20,000 euros. Ежегодная надбавка, выплачиваемая ежемесячно, составляет 20000 евро.
The amount of either of these allowances payable in local currency shall not be less than the local currency equivalent of the dollar amount at the time it was established or last revised; Сумма любой из этих надбавок, выплачиваемая в местной валюте, не должна быть меньше суммы эквивалента в местной валюте долларовой суммы в момент установления или последнего пересмотра этой надбавки.
Moreover, on many occasions in the earlier years, it was the adjusted dollar amount that was payable, as it was higher than the adjusted local currency amount. Кроме того, во многих случаях в прежние годы именно скорректированная выплачиваемая сумма в долларах была выше, чем скорректированная сумма в местной валюте.
Pensions are reviewed every three years to ensure that the minimum amount payable is sufficient at least to buy a bag of rice. Размеры пенсионных выплат пересматриваются раз в три года для обеспечения того, чтобы минимальная выплачиваемая сумма была достаточной по крайней мере для приобретения мешка риса.
The lump-sum payable is 75 per cent of the full economy class fare by the least costly air carrier from the staff member's duty station to the airport closest to the approved destination. Выплачиваемая паушальная сумма составляет 75 процентов от полного тарифа на проезд экономическим классом наименее дорогостоящим авиаперевозчиком из места службы сотрудника до ближайшего аэропорта от утвержденного пункта назначения.
Больше примеров...
Подлежащие выплате (примеров 25)
Liabilities: Operating funds payable as at 31 December Пассивы: оперативные средства, подлежащие выплате, по состоянию на 31 декабря
Amounts payable to Member States amounted to $421.2 million and decreased by 37 per cent from 2000/01. Суммы, подлежащие выплате государствам-членам, составляли 421,2 млн. долл. США и по сравнению с 2000/2001 годом уменьшились на 37 процентов.
Amount payable in the context of the offer by the Swiss authorities Rental costs Суммы, подлежащие выплате в контексте предложения швейцарских властей
Present the total amount related to reporting year with a distinction between amounts paid to the Government and amounts payable to the Government. а) Показывается общая сумма за отчетный год; отдельно показываются суммы выплаченные государству и суммы подлежащие выплате государству.
The claimant stated that it wished to revise its claim to be comprised of the interest paid or payable on the four non-Kuwaiti debts for the period from 2 August 1990 to September 1997. Заявитель сообщил, что он хотел бы пересмотреть свою претензию, включив в нее проценты, выплаченные или подлежащие выплате по задолженности четырем некувейтским кредиторам, за период со 2 августа 1990 года по сентябрь 1997 года.
Больше примеров...
К выплате (примеров 30)
This indicated a lack of monitoring and control over outstanding advances as well as advances payable. Это говорит об отсутствии мониторинга и контроля за непогашенными авансами и авансами к выплате.
All of the liability items increased, with the exception of the inter-fund balances payable for the current period, amounting to $1.9 million, down by 88.2 per cent. Пассивы увеличились по всем позициям, за исключением остатков средств по межфондовым операциям к выплате за текущий период, которые сократились на 88,2 процента и составили 1,9 млн. долл. США.
(a) In order to improve the presentation, inter-fund balances receivable and inter-fund balances payable are reported gross for each fund. а) В целях улучшения формата представления отчетности остатки средств по межфондовым операциям к получению и к выплате указываются по каждому фонду в валовом выражении.
Inter-fund payable for regular budget Остатки средств по межфондовым операциям к выплате в регулярный бюджет
Thus, a secured creditor may not assert a right to payment of the proceeds otherwise not payable to the secured creditor's grantor. Таким образом, обеспеченный кредитор не может заявлять право на выплату ему поступлений, которые в противном случае не причитались бы к выплате лицу, предоставляющему право в пользу обеспеченного кредитора.
Больше примеров...
Причитающихся (примеров 35)
The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA. В регулярном бюджете на 2002 - 2003 годы не предусматривалось никаких ассигнований на выплату выходных пособий, причитающихся местным сотрудникам в случае расформирования БАПОР.
Increase (decrease) in frozen assets transfers and contributions payable Увеличение (уменьшение) переводов замороженных активов и причитающихся взносов
Similarly, note 11 to the financial statements reflects the net balance receivable from staff members, calculated after deducting the amounts payable to staff members. Точно так же в примечании 11 к финансовым ведомостям указывается чистый остаток средств, причитающихся от сотрудников, исчисленный после вычета сумм, подлежащих выплате сотрудникам.
Fourth, if the pledged asset is an instrument that bears interest payable to the holder, the pledge facilitates the creditor's collection of the repayment obligation as instalments come due. В-четвертых, если переданный в залог актив представляет собой инструмент, предполагающий выплату процентов его держателю, то залог облегчает получение кредитором причитающихся платежей по наступлении срока их внесения.
In case of the misuse of a carnet after cancellation by the Customs authorities and the issuing association, the latter cannot be held responsible for import duties and import taxes payable. В случае неправильного использования книжки после ее аннулирования таможенными органами и выдавшей ее ассоциацией последняя не несет ответственности за уплату причитающихся ввозных пошлин и налогов.
Больше примеров...
Пособия (примеров 241)
The amount payable in respect of settling-in-grant rose from the budgeted $2,500 to $4,323 per United Nations Volunteer. Размер подъемного пособия, выплачиваемого добровольцам, увеличился с 2500 долл. США, предусмотренных в бюджете, до 4323 долл. США на добровольца Организации Объединенных Наций.
For locally recruited staff, the cost of the termination indemnity payment was estimated using the indemnity payable to a General Service staff member (G-6, step 6) in Paris, the amount of which is $52,560. Для сотрудников, набираемых на месте, расходы на выплату выходного пособия были оценены на основе пособия, выплачиваемого сотруднику категории общего обслуживания (КОО6, разряд 6) в Париже, размер которого составляет 52560 долл. США.
The benefit is payable in respect of any day in which the worker is incapable of work as a result of the injury with the exception of the first three days. Ставка пособия в связи с травмой составляет 9,05 МЛ для лица, не состоящего в браке, или женатого/замужнего человека, на обеспечении которого находится супруг/супруга, не занятые полный рабочий день, или 6,81 МЛ для любого другого лица.
The total number of subscribers under the Family Pension Scheme as on 31.3.1995 was 15. 7 million The family pension is payable only after the contributions have been made for at least two years. Пособия в рамках этого плана включают в себя пенсии членам семьи, пособия по страхованию жизни и пособия по выходу на пенсию и досрочному прекращению трудовой деятельности. i) Пенсии членам семьи.
A personal rate of £64.50 per week is payable, in addition to a supplement of £38.50 per week for an adult dependant and £13.20 for each child dependant. Размер индивидуального пособия составляет 64,50 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 38,50 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 13,20 фунтов стерлингов на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Больше примеров...
Подлежащий оплате (примеров 3)
Every vehicle must be fitted with a device, the mobimeter, which registers the number of kilometres driven, and calculates the tax payable. Каждое транспортное средство должно быть оборудовано устройством - мобиметром, который регистрирует количество пройденных километров и рассчитывает подлежащий оплате налог.
In 1980 he instituted a fee of $2,500, payable by the person or entity nominating the recipient, to fund the Walk of Fame's upkeep and minimize further taxpayer burden. Грант также назначил гонорар $2500 (сейчас $25000), подлежащий оплате человеком или юридическим лицом, который назначает получателя, для того чтобы финансировать Аллею Славы, и минимизировать затраты налогоплательщика.
The staged payment scheme that follows comprises 20% of the property value 4 months later, and the remaining 50% (less the €3,500) payable upon delivery of your property. Организованная схема оплаты, которая следует, включает, 20 % собственности оценивают 4 месяца спустя, и остающиеся 50 % (меньше 3500 Ђ) подлежащий оплате после поставки вашей собственности.
Больше примеров...