Английский - русский
Перевод слова Passing

Перевод passing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принятие (примеров 154)
Guidance: Required actions could include the passing of a law and a time frame to do this. Инструкция: К необходимым действиям могут относиться принятие закона и установление соответствующих сроков для этого.
An initial step in that direction was the passing of a new Law on Universities. Первым шагом в этом направлении стало принятие нового Закона об университетах.
He would welcome the passing of a bill similar to the failed Human Rights Protection Bill of 2002. Он приветствовал бы принятие законопроекта, аналогичного отклоненному законопроекту о защите прав человека 2002 года.
It is a guarantee-rule that the passing of the Act on the Right to strike requires two thirds of the votes of the members of Parliament present. Правило-гарантия заключается в том, что принятие закона о праве на забастовку требует двух третей голосов присутствующих членов парламента.
In the World Conference against Racism, held in Durban, the overwhelming majority of countries clearly demonstrated their resolve to react firmly, by passing relevant legislation, fostering opposition to racism in public opinion, and doing their utmost to eradicate the phenomenon. На Всемирной конференции по борьбе с расизмом, проходившей в Дурбане, подавляющее большинство стран решительно высказались за принятие эффективных контрмер путем принятия соответствующего законодательства, пропаганды борьбы с расизмом среди общественности и приложения максимальных усилий для ликвидации этого явления.
Больше примеров...
Кончина (примеров 44)
His passing is a great loss for our nation and its people. Его кончина является большой потерей для нашего государства и народа.
The victory of the famed opposition trade-union movement, Solidarity, in Eastern Europe's first free election since 1946 was eclipsed by the violent crackdown in Beijing and Khomeini's tumultuous passing. Победу знаменитого оппозиционного профсоюзного движения «Солидарность» на первых свободных выборах в Восточной Европе с 1946 года затмили жестокое подавление сопротивления в Пекине и шумная кончина Хомейни.
It is with deep emotion that I stand at this rostrum to pay tribute to Ms. Angie Elisabeth Brooks, whose passing away on Sunday, 9 September 2007, brought profound grief to her family, colleagues and friends. Я с глубоким волнением выступаю с этой трибуны, воздавая дань памяти г-жи Анджи Элизабет Брукс, чья кончина в воскресенье, 9 сентября 2007 года, была с глубоким прискорбием воспринята членами ее семьи, коллегами и друзьями.
Leaders noted that Mr Urwin was a strong advocate for the Pacific and his passing represented a great loss. Руководители отметили, что г-н Урвин последовательно выступал в защиту интересов Тихоокеанского региона и что его кончина является великой утратой.
The passing of our beloved Mayor Gunderson marks the end of an era. Кончина всем любимого мэра Гандерсона стала концом целой эпохи.
Больше примеров...
Передача (примеров 36)
But perhaps the least known and most surprising is the passing of a spyglass. Ќо, возможно, наименее известной и наиболее удивительной стала передача подзорной трубы.
Creating, manufacturing, passing, or possessing counterfeit means of payment Создание, изготовление, передача поддельных платежных средств или обладание ими
Such issues as the passing of ownership of the goods to the carrier or the option to be provided to the shipper to choose between the goods and the compensation were generally found too complex and detailed to be needed in the draft instrument. Такие вопросы, как передача права собственности на груз перевозчику или предоставление грузополучателю возможности выбора между грузом и возмещением, были в целом сочтены слишком сложными и требующими чрезмерной детализации, поэтому их рассмотрение в проекте документа не представляется необходимым.
Passing life from one generation to the next is the chain of being. Передача жизни от одного поколения к другому - это цепочка существования.
The only arguable weak link is the Madonna-featuring 'Me Against the Music', but in this context what once looked like a respectful passing of the baton now seems like an unconditional surrender of pop Queendom to its rightful heir. Единственное спорное слабое звено - это "Мё Against the Music" при участии Мадонны, взаимодействие певиц сначала выглядело как вежливая передача эстафеты, а затем стало похоже на безоговорочную капитуляцию поп-королевства к законной наследнице».
Больше примеров...
Прохождение (примеров 26)
(c) Rapidly passing the critical temperature range; с) быстрое прохождение диапазона критических температур;
Passing the point of no return doesn't just happen. Прохождение точки не возврата не происходит само по себе.
And yet what we see in the distance is a rainbow-a symbol of hope, of the passing of the storm. И все же вдалеке мы видим радугу - символ надежды, прохождение через бурю.
Passing periodic evaluations/examinations was also noted as a criterion for the promotion of judges (35.3 per cent) and prosecutors (36.4 per cent). В качестве одного из критериев продвижения по службе судей (35,3%) и прокуроров (36,4%) было отмечено также прохождение периодических аттестаций или сдача экзаменов.
In 1997, the Mars Pathfinder lander detected a dust devil passing over it. В 1997 году автоматическая марсианская станция «Mars Pathfinder» зафиксировала прохождение пыльного вихря прямо над собой.
Больше примеров...
Смерть (примеров 61)
In the end his passing brought me no satisfaction, no closure. В конце концов его смерть не принесла мне никакого удовлетворения, никакого завершения.
It's sad that it took the passing of a dear friend to make me realise how special I am. Печально, что потребовалась смерть дорогого друга, чтобы я осознал, какой я исключительный.
I don't think there was any particular sadness in his passing. Не думаю, что его смерть - это так уж грустно.
Deeply affected by your colleague's passing, are you? Это на вас так сильно подействовала смерть коллеги?
She cautions the Doctor not to give in to his darker nature in response to her passing, and faces death with bravery. Клара призывает Доктора не давать волю своей тёмной стороне из-за её гибели и храбро встречает свою смерть.
Больше примеров...
Проходит (примеров 70)
Time is literally passing slower within the facility than it is topside. Внутри комплекса время проходит медленнее, чем снаружи.
In this context, the next meeting of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), set for the end of November in Durban, South Africa, is passing totally unnoticed. В этом контексте следующее заседание Рамочной конвенции ООН по изменению климата (РКИК ООН), назначенное на конец ноября в Дурбане, в Южной Африке, проходит совершенно незамеченным.
It is a time dilation field, which means that time is passing much faster on the other side of the portal than it is here for us. Это поле расширения времени, что означает, что время проходит намного быстрее с другой стороны прохода чем здесь для нас.
As time passing... the point on the line traveling through space and time. Проходит время, и точка на линии движется через пространство и время.
Target passing, heading south-west.' Объект проходит мимо, направление - юго-запад.
Больше примеров...
Проходящих (примеров 46)
The barrage supports a road and includes a lock for boats passing up and down the Tigris. По плотине проложена дорога, рядом находится пристань для лодок, проходящих вверх и вниз по Тигру.
When necessary, small craft may cross the channel (navigation strip, recommended course) and turn across the channel, generally passing astern of vessels that are not small. Малые суда при необходимости могут пересекать судовой ход (полосу движения, рекомендованный курс), а также выполнять поворот с пересечением судового хода, как правило, за кормой проходящих судов не являющихся малыми.
I was standing on the street, and I asked people who were passing if I could use their phone. Я стояла на улице и просила у проходящих людей телефон, чтобы позвонить.
The outer Oort cloud is only loosely bound to the Solar System, and thus is easily affected by the gravitational pull both of passing stars and of the Milky Way itself. Внешняя часть облака Оорта является приблизительной границей Солнечной системы, и легко может подвергаться воздействию гравитационных сил как проходящих мимо звёзд, так и самой Галактики.
Conquérant was defeated more rapidly, after heavy broadsides from passing British ships and the close attentions of Audacious and Goliath brought down all three masts before 19:00. После залпов проходящих мимо британских кораблей и ближнего боя с «Audacious» и «Goliath» ещё до 19:00 все три его мачты были уничтожены.
Больше примеров...
Проходящей (примеров 16)
It's possible to obtain statistical and marketing data for the estimation of the effectiveness of the passing action. Позволяет получать статистические и маркетинговые данные для оценки эффективности проходящей акции.
In 2011, researchers from the National Autonomous University of Mexico suggested that the unidentified objects may have been fragments of a billion-ton comet passing within a few hundred kilometers of Earth. В 2011 году исследователи из Национального автономного университета Мексики предположили, что неопознанные объекты, возможно, были осколками разрушившейся кометы, проходящей в пределах нескольких сотнях километров от Земли.
The blades (7) are arranged at an angle to a vertical plane passing though the longitudinal axis of the handle (2), i.e. at an angle to the direction of shaving. Лезвия (7) установлены под углом к вертикальной плоскости, проходящей через продольную ось ручки (2), следовательно, под углом к направлению бритья.
15.2.4.5.7. In the transverse direction, the parallel plane passing at a distance of 4.5 m in front of the plane mentioned in paragraph 15.2.4.5.1. above. 15.2.4.5.7 в поперечном направлении: параллельной плоскостью, проходящей на расстоянии 4,5 м спереди от плоскости, упомянутой в пункте 15.2.4.5.1 выше;
This extraordinary performance is a male Bactrian camel's way of attracting the attention of a passing female. Это необычное представление - способ самца бактриана обратить на себя внимание проходящей самки.
Больше примеров...
Проходя (примеров 28)
Satellites in polar orbit circle the Earth, passing above the North and South poles several times a day. Эти спутники обращаются вокруг Земли, несколько раз в день, проходя над Северным и Южным полюсами.
The longest glacier in the Yosemite area ran down the Grand Canyon of the Tuolumne River for 60 miles (95 km), passing well beyond Hetch Hetchy Valley. Самый протяженный ледник района Йосемити простирался вниз по Большому каньону реки Туоломни на 95 км, проходя далеко за долину Хетч-Хетчи.
Upon leaving the tenter frame, the film is cooled by passing over a series of cooling rollers, then wound. На выходе из рамы растяжки, проходя через ряд охлаждающих барабанов, пленка охлаждается, затем наматывается на катушки.
Passing(Taking place) on Karabi we shall necessarily come to a cave Big Buzluk. Проходя по Караби мы обязательно зайдем к пещере Большой Бузлук.
The day we met, we were passing each other in Azadi Square, and we bumped shoulders. Мы встретились на площади Азади: проходя мимо, мы задели друг друга плечами.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
Other implementations allow the passing of messages between different computer systems, potentially connecting multiple applications and multiple operating systems. Другие реализации позволяют передавать сообщения между различными компьютерными системами, потенциально подключая несколько приложений и несколько операционных систем.
The report confirms in paragraph 78 the applicability of provisions in the Constitution that prevent women from passing their nationality to their children or to their spouses of foreign nationality on the same basis as men. В пункте 78 доклада подтверждается применимость положений Конституции, не позволяющих женщинам передавать свое гражданство детям или супругам-иностранцам на равных с мужчинами основаниях.
That'd be passing on gossip. Не хочу передавать сплетни.
We'll be passing... Мы будем передавать о деталях...
Growing up in Zaofu with Suyin Beifong, I learned that the idea of a royal family passing a title from one generation to the next was archaic, and that technology and innovation should be what drives a nation forward. Когда я росла в Заофу вместе с Суин Бейфонг, я хорошо уяснила, что традиция передавать престол из поколения в поколение безнадёжно устарела, и что технологии и инновации должны двигать нацию вперёд.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 54)
Abortion by choice is permissible until the 12th week of the pregnancy after passing certain medical tests. Аборт по желанию разрешается делать до 12-й недели беременности после сдачи определенных медицинских анализов.
Electronic self-learning curricula and education programmes have been adopted throughout the system, and summer courses have been adopted with a view to enabling pupils to advance from one grade to the next after passing an examination. Были введены электронные учебные программы и программы самостоятельного обучения, а также проводится адаптация программ летних курсов, с тем чтобы после сдачи экзаменов учащиеся могли перейти в следующий класс.
Moving from the General Service to the Professional category in UNICEF does not require passing a competitive examination, as is the case at the United Nations, partly because UNICEF is not obliged to recruit staff on a geographic basis. Для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов в ЮНИСЕФ не требуется сдачи конкурсного экзамена, как в Организации Объединенных Наций, отчасти в силу того, что на должности не распространяется требование в отношении набора на географической основе.
In particular, it shall specify the minimum ages for holding a permit, the medical conditions to be fulfilled and the conditions for passing the theoretical and practical exams. В частности, в нем должны определяться минимальный возраст для получения водительского удостоверения, требующееся состояние здоровья и условия для успешной сдачи теоретического и практического экзаменов .
Temporary driving licence. Information about new rules and fines if driver contravenes Road Traffic Act within 3 years of passing driving test Временное водительское удостоверение Информирование о новых правилах и штрафах в случае нарушения водителем Закона о дорожном движении в течение трех лет после сдачи экзамена на получение водительского удостоверения
Больше примеров...
Пройдя (примеров 26)
The entrance to this cave is possible only by passing under the waters of ninth lake. Попасть в эту пещеру возможно только пройдя под водой девятого озера.
MRO began orbital insertion by approaching Mars on March 10, 2006, and passing above its southern hemisphere at an altitude of 370-400 kilometers (230-250 mi). MRO начал выходить на орбиту Марса 10 марта 2006 года, пройдя над южным полушарием на высоте 370-400 км.
The trawler "Cherkasy" made an attempt to leave Donuzlav, passing between two floodplain ships. На следующий день тральщик «Черкассы» предпринял вторую попытку выхода из Донузлава, пройдя между двух затопленных кораблей.
After passing the security guards he walked undisturbed through here. Пройдя через охрану, он спокойно вошел внутрь.
Persons holding designated foreign accountancy qualifications are allowed to be registered with the RAB after passing the examinations in company law and taxation administered by KASNEB. Лица с иностранными дипломами, дающими право заниматься бухгалтерской деятельностью, могут зарегистрироваться в СРБ, пройдя экзамен КАСНЕБ по вопросам права, регулирующего деятельность компаний, и налогообложения.
Больше примеров...
Проходящие (примеров 14)
Some people drown in the process, sometimes at the hands of smugglers who throw them overboard; some people are rescued by a passing ship; some are intercepted; while some manage to reach their destination. Некоторые из них тонут, иногда по вине контрабандистов, которые бросают их за борт; некоторых из них спасают проходящие суда, других ловят; некоторым удается достичь пункта назначения.
All metal wires passing over the holds and all masts shall be earthed, unless they are electrically bonded to the metal hull of the vessel through their installation. Все металлические тросы, проходящие над трюмами, и все мачты должны быть замкнуты на корпус, если этого не сделано автоматически в результате их соприкосновения с металлической структурой судна после их установки.
I tell myself these passing beauties are simply an extension of my wife's beauty. Я говорю себе, что все эти красотки, проходящие мимо, это лишь необходимое продолжение красоты моей жены.
Admire romantic views of the passing gondolas. Из его окон открывается вид на проходящие мимо гондолы.
"One afternoon after another,"passing in a hypnagogic blur, Один день за другим, проходящие в гипнотической дреме,
Больше примеров...
Проходят (примеров 25)
Aren't you afraid the best years of our lives are passing us by? Ты не боишься, что лучшие годы нашей жизни проходят мимо?
She's passing directly above us. Они проходят прямо над нами.
Only those knowledge-sharing systems/networks passing a quality control by the secretariat shall be eligible for inclusion/description onto the Convention website. Подходящими для включения/описания на веб-сайте Конвенции будут только те системы/сети для совместного использования знаний, которые проходят осуществляемый секретариатом контроль качества.
The purification processes happens thanks to the treated liquid circulation, through a system composed by special purification filters, suitable for erasing contaminating products and thanks to the passing of heat controlled liquid through an apposite lamination system in vacuum vessel. Очищаемые масла циркулируют в системе, состоящей из специальных фильтров, которые улавливают загрязняющие элементы. После фильтрации масла проходят через ламинационную систему, работающую при контролируемой температуре, и поступают в вакуумную камеру.
The access to their careers, as a rule with the passing of a public examination, may be completed via a training course (Article 18 (2) of the said Law). После зачисления на службу по результатам государственного экзамена сотрудники проходят курс обучения (пункт 2 статьи 18 указанного закона).
Больше примеров...
Пропуск (примеров 4)
I'm flattered that you would even give me a passing thought. Я польщен буду даже тем, что ты дашь мне хотя бы пропуск
O-2 Restrictions on the passing of passenger and freight trains with dangerous goods in tunnels (similar to O-1): Ограничения на пропуск через туннели пассажирских поездов и товарных поездов с опасными грузами (аналогично требованиям в раздела Э-1):
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry visa implies the passing of the document by the Customs authorities and each subsequent exit visa constitutes its final discharge, except as provided in Article 18. В случае использования документов на временный ввоз с отрывным талоном для каждого проезда каждая отметка (виза) о въезде предполагает пропуск документа таможенными органами и каждая последующая отметка (виза) о выезде представляет собой окончательное погашение документа, кроме случаев, предусмотренных в статье 18.
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта
Больше примеров...