Английский - русский
Перевод слова Passing

Перевод passing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принятие (примеров 154)
However, the passing of the law on genocide trials in August 1996 by the National Assembly represents a very positive development. Однако принятие Национальным собранием в августе 1996 года закона о судебных процессах в отношении актов геноцида является весьма позитивным событием.
One positive development was the passing of a law on cooperation with the Tribunal, on 2 October 2001. Единственным позитивным событием было принятие 2 октября 2001 года закона о сотрудничестве с Трибуналом.
While judicial reform is a substantial task with many aspects requiring change and action, the Special Representative believes that the clearest sign of official commitment to judicial reform would be the immediate passing of the draft Statute of Judges into law. Хотя судебная реформа является существенно важной задачей, многие аспекты которой требуют перемен и действий, Специальный представитель считает, что наиболее четким подтверждением приверженности правительства судебной реформе было бы немедленное принятие закона о статусе судей.
It also facilitated the passing of the Extradition Act, which made it easier to extradite IRA suspects from the Republic of Ireland to the United Kingdom. Теракт ускорил принятие Акта об экстрадиции, который облегчил процесс экстрадиции в Великобританию из Ирландии подозреваемых в сотрудничестве с ИРА.
The passing of this preliminary bill will mean that the corresponding recommendation is being implemented; other partial reforms, such as those referred to in the regulation covering investigations and searches, will also contribute to this objective. Принятие этого проекта будет означать выполнение соответствующей рекомендации; достижению этой цели также будет способствовать осуществление других частичных реформ, в частности реформ, касающихся положений, регулирующих обыск и досмотр.
Больше примеров...
Кончина (примеров 44)
Her parents were both organ donors and their untimely passing saved other people's lives. Ее родители были донорами органов и их безвременная кончина спасла жизни других людей.
Our leader's passing is a very great loss and profound grief for our nation. Кончина нашего вождя - это тяжелейшая утрата и глубокая скорбь для корейского народа.
The passing away of His Highness the late Malietoa Tanumafili II is also a great loss to the Governments and peoples of the Pacific island countries. Кончина Его Высочества Малиетоа Танумафили II также является огромной утратой для правительств и народов Тихоокеанских островных стран.
Do you realise Mr Chen's passing is their first death? Ты осознаешь, что кончина мистера Чена - это первая смерть в их жизни?
His passing, last month, was a loss not only to the people of Nauru but also the wider Pacific community, including the United States. Его кончина в прошлом месяце стала потерей не только для народа Науру, но также для более широкого сообщества Тихоокеанских государств, включая Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Передача (примеров 36)
The passing of risks occurs when the goods are loaded on board at the port of shipment. Передача рисков происходит в момент, когда груз пересекает борт судна.
Such theft and the consequent passing along of or sale of information could involve several individuals and often meant that no one person had committed all the elements of the crime. Подобные хищения и последующая передача или продажа информации могут совершаться различными лицами, а это нередко означает, что ни одно лицо не совершило всех действий, образующих состав преступления.
The detailed analysis of the security force documents recovered during the inquiry and the evidence secured made it clear that passing of information to paramilitaries by security force members has been restricted to a small number of individuals. Детальный анализ собранных в ходе расследования документов службы безопасности и полученные доказательства однозначно свидетельствуют о том, что передача информации членам полувоенных формирований сотрудниками службы безопасности была ограничена крайне узким кругом лиц.
Such issues as the passing of ownership of the goods to the carrier or the option to be provided to the shipper to choose between the goods and the compensation were generally found too complex and detailed to be needed in the draft instrument. Такие вопросы, как передача права собственности на груз перевозчику или предоставление грузополучателю возможности выбора между грузом и возмещением, были в целом сочтены слишком сложными и требующими чрезмерной детализации, поэтому их рассмотрение в проекте документа не представляется необходимым.
Transfer of Ownership and Legal Passing of Ownership Передача права собственности и законная передача права собственности.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 26)
The requirements to attain Brunei citizenship include passing tests in Malay culture, customs and language. Требования для получения гражданства Брунея включают прохождение тестов по малайской культуре, обычаям и языку.
The successful passing of the Food Safety Act and the Tobacco Act are some new measures to assist in combating the increasing effects of non communicable diseases. Успешное прохождение в парламенте Закона о продовольственной безопасности и Закона о табакокурении являются новыми мерами по содействию борьбе с растущими последствиями неинфекционных заболеваний.
In a boom-bust process, passing an early test tends to reinforce the misconception which gave rise to it. В процессе подъема-спада успешное прохождение испытания на ранней стадии укрепляет неправильное представление, которое привело к образованию пузыря.
Precipitation in winter usually accompanies the passing of a cold front. Осадки зимой обычно сопровождают прохождение через город холодного фронта.
In 1997, the Mars Pathfinder lander detected a dust devil passing over it. В 1997 году автоматическая марсианская станция «Mars Pathfinder» зафиксировала прохождение пыльного вихря прямо над собой.
Больше примеров...
Смерть (примеров 61)
Most people mourn the passing of a loved one with a wake or sitting shiva. Большинство людей оплакивают смерть близких, устраивая поминки или соблюдая обряд шивы.
I took no pleasure in her passing. Ее смерть не доставила мне радость.
It's sad that it took the passing of a dear friend to make me realise how special I am. Печально, что потребовалась смерть дорогого друга, чтобы я осознал, какой я исключительный.
Jackie Kennedy leitmotif to show that the passing of Chad Radwell is a major event in our nation's history? Джеки Кеннеди, чтобы показать, что смерть Чеда Рэдвелла это главное событие в истории нашей страны?
And on a sad note, the sports world was devastated tonight... by the passing of Ted Denslow. Смерть Теда Денслоу глубоко потрясла спортивный мир, но кроме самого Денслоу никого не удивила.
Больше примеров...
Проходит (примеров 70)
She's passing us starboard, sir. Проходит по правому борту, сэр.
It's passing right through you. Он как раз проходит сквозь вас.
It therefore followed, in the view of the Chamber, that in that sector of the river the boundary was regarded as passing to the left of those three islands. По мнению Камеры, отсюда следовало, что в отношении данного участка реки считалось, что граница проходит слева от этих трех островов.
The planned relocation of the Mission headquarters was cancelled upon relocation of the local market to the area adjacent to the Administrative headquarters compound, with the only access route to the market passing in front of the compound. Планы перевода штаба Миссии были отменены после того, как местный рынок был перенесен к комплексу административных зданий, с учетом того, что единственный подъездной путь к рынку проходит перед комплексом зданий Миссии.
'It is not time itself that we notice passing, 'but the things it erases and reclaims for eternity. Мы замечаем не то, как проходит само время, но то, что им стирается и становится достоянием вечности.
Больше примеров...
Проходящих (примеров 46)
They didn't see any boats passing that way. Они не видели никаких лодок, проходящих этим путём.
Well, standing in the middle gawking at passing women, would certainly attract attention. Ну, стоящий посередине и глазеющий на проходящих женщин безусловно привлекает внимание.
The barrage supports a road and includes a lock for boats passing up and down the Tigris. По плотине проложена дорога, рядом находится пристань для лодок, проходящих вверх и вниз по Тигру.
In this diagram the vector directions are perpendicular to the lines of sight of the detectors passing from the centre of the receiving apertures of each detector to a given point, and the scalar quantity of the vector is equal to the normalized energy of the scattered wave. В этой диаграмме направления векторов перпендикулярны лучам обзора локаторов, проходящих из центра апертур приема каждого локатора в заданную точку, а скалярная величина вектора равна нормированной энергии рассеянной волны.
A warning against passing window cleaners. Предупреждение для проходящих мимо мойщиков окон.
Больше примеров...
Проходящей (примеров 16)
The handles of the adjacent supports are embodied on the opposite sides with respect to a plane (L1-L2) passing across said axes (L1, L2). Ручки соседних опор выполнены по разные стороны от плоскости (L1-L2), проходящей через упомянутые оси (L1) и (L2).
In 2011, researchers from the National Autonomous University of Mexico suggested that the unidentified objects may have been fragments of a billion-ton comet passing within a few hundred kilometers of Earth. В 2011 году исследователи из Национального автономного университета Мексики предположили, что неопознанные объекты, возможно, были осколками разрушившейся кометы, проходящей в пределах нескольких сотнях километров от Земли.
This extraordinary performance is a male Bactrian camel's way of attracting the attention of a passing female. Это необычное представление - способ самца бактриана обратить на себя внимание проходящей самки.
The filter press comprises squeezing rollers which interact with a hose consisting of filter cloth so as to make it possible for the liquid to be squeezed out of the suspension passing along the hose. Фильтр-пресс содержит отжимные ролики, взаимодействующие с рукавом из фильтрованной ткани с возможностью отжима жидкости из суспензии, проходящей по рукаву.
The other end shall pass over a deflector roller with its horizontal axis parallel to the plane of the section of strap supporting the load, the section passing over the roller being horizontal. Второй конец опускают через направляющий ролик, горизонтальная ось которого параллельна плоскости того участка лямки, который находится под нагрузкой, причем участок лямки, проходящей по ролику, должен быть горизонтальным.
Больше примеров...
Проходя (примеров 28)
By passing these tests we've proved that we have an intelligence level that could be useful. Проходя тесты, мы доказали, что у нас высокий уровень интеллекта, который мог бы пригодиться.
Satellites in polar orbit circle the Earth, passing above the North and South poles several times a day. Эти спутники обращаются вокруг Земли, несколько раз в день, проходя над Северным и Южным полюсами.
Mr. Turing, passing notes, are we? Г-н Тьюринга, проходя заметки, мы?
These middlings, passing once again through winnowers, arrive on machine tools of middlings. Эти мелкие крупки, проходя еще раз через веечные системы, поступают на станки размольных систем.
By 11pm Baker had finally reached the ships, and passing under the stern of Caesar received confirmation that the ships were Strachan's squadron, as he had initially surmised. В 11 часов вечера Бейкер наконец достиг британских кораблей, и проходя за кормой «Caesar» получил подтверждение, что эти корабли и в самом деле были эскадрой Стрэчена, как он и предполагал.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
They start passing it around the table, Does this look right to you? Они начинают передавать его по кругу: Здесь все правильно?
Telling the gossiped-about person what the gossip is is not passing on the gossip. Рассказать, какие сплетни говорят люди, - это не передавать сплетни.
The report acknowledges in paragraph 130 that the Constitution contains discriminatory provisions which prevent women from passing their nationality to their spouses of foreign nationality on the same basis as men have the right to pass their nationality to their foreign wives. В пункте 130 доклада признается, что Конституция содержит положения дискриминационного характера, которые не позволяют женщинам передавать свое гражданство мужьям - иностранным гражданам на тех же основаниях, на каких мужчины могут передавать свое гражданство своим женам-иностранкам.
On the other hand, polygyny does not prevent most females in a community from passing on their mitochondrial DNA to subsequent generations. С другой стороны, многожёнство не мешает женщинам передавать ДНК митохондрий своим детям.
So don't be passing it to me. Так чо мне-то передавать?
Больше примеров...
Сдачи (примеров 54)
Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. Мама рассказывала, что когда-то ты больше всего волновался насчёт сдачи экзаменов.
2.1 The author was employed by Revenue Canada from 19 September 1989 as a Collection Contact Officer after successfully passing the relevant examinations. 2.1 После успешной сдачи соответствующих экзаменов автор сообщения с 19 сентября 1989 года был принят на работу в министерство по делам национального дохода Канады в качестве налогового консультанта с испытательным сроком до 9 апреля 1990 года.
Electronic self-learning curricula and education programmes have been adopted throughout the system, and summer courses have been adopted with a view to enabling pupils to advance from one grade to the next after passing an examination. Были введены электронные учебные программы и программы самостоятельного обучения, а также проводится адаптация программ летних курсов, с тем чтобы после сдачи экзаменов учащиеся могли перейти в следующий класс.
(a) The proposal in paragraph 7 to make renewal of the certificate (para. 1.8.3.16.1) subject solely to passing an examination was adopted by a very large majority (see annex 1); а) значительным большинством голосов было принято изложенное в пункте 7 предложение, согласно которому продление срока действия свидетельства (пункт 1.8.3.16.1) зависит только от сдачи экзамена (см. приложение 1);
After passing his civil service exam, he entered the service of the British Empire in the Anglo-Egyptian Sudan. После сдачи экзамена на право работать как государственный служащий (англ.), он поступил на службу Британской империи в англо-египетском Судане (англ.).
Больше примеров...
Пройдя (примеров 26)
You may only learn to bake bread in my home by passing this test. Ты можешь научиться печь хлеб в моем доме только пройдя этот тест.
has demonstrated professional skills to hold or carry a firearm by passing a test before a board of examiners продемонстрировало профессиональные навыки, необходимые для ношения оружия, пройдя освидетельствование в экзаменационной комиссии;
The US units rapidly pursued them north, passing over the Battle Mountain positions, which were no longer of strategic importance. Части ООН незамедлительно пошли за ними на север, пройдя через позиции на Бэтл-Маунтин, утратившие свою стратегическую важность.
The show documented her difficult journey back from the damage inflicted by a bullet that fractured her skull and pierced the left side of her brain, passing from the front to the back of her head. Программа показала ее трудный путь восстановления после травмы, нанесенной пулей, которая раздробила череп и пробила левую сторону мозга, пройдя от передней до задней части головы.
By the end of the day the main forces of the army had advanced 50 kilometers, and the best part of the passing of the day, about 70 miles, reached the area of the lake Lake Tabun-Nur. К исходу дня главные силы армии продвинулись на глубину до 50 км, а передовые части, пройдя за сутки около 70 км, вышли в район озера Табун-Нур.
Больше примеров...
Проходящие (примеров 14)
First, passing ships unload their drugs in the waters of the Red Sea near harbours. Во-первых, проходящие корабли выгружают свой груз наркотиков в водах Красного моря близ гаваней.
But despite of it for publishers, polygraphists, booksellers and certainly for writers and readers the most important are exhibitions passing in capital - Yerevan, organized by LOGOS EXPO Center. Но несмотря на это для издателей, полиграфистов, книготорговцев и конечно же для писателей и читателей важнейшими являются выставки проходящие в столице - Ереване, организованные LOGOS EXPO Center.
The passing years will show You've kept my love So young So new Проходящие года покажут, что наша любовь не стареет, она всегда молода.
I tell myself these passing beauties are simply an extension of my wife's beauty. Я говорю себе, что все эти красотки, проходящие мимо, это лишь необходимое продолжение красоты моей жены.
Admire romantic views of the passing gondolas. Из его окон открывается вид на проходящие мимо гондолы.
Больше примеров...
Проходят (примеров 25)
The access to their careers, as a rule with the passing of a public examination, may be completed via a training course (Article 18 (2) of the said Law). После зачисления на службу по результатам государственного экзамена сотрудники проходят курс обучения (пункт 2 статьи 18 указанного закона).
While passing us they recognized us and I managed to tell him that we were not allowed to get in the club. Они проходят прям рядом с нами и узнают нас, тут я успеваю ему сказать что нас, к сожалению, не пускают в клуб.
General complaints about the noise of TGVs passing near towns and villages have led the SNCF to build acoustic fencing along large sections of LGV to reduce the disturbance to residents, but protests still take place where SNCF has not addressed the issue. Большое количество жалоб местных жителей на шум от проезжающих поездов TGV, вынудило SNCF построить звуковые заграждения вдоль наиболее проблемных участков LGV, однако по сей день демонстрации проходят там, где SNCF не выделило средств на их строительство.
Can other groups that are passing my base and belong to another player be spotted and intercepted? Можно ли видеть и ловить группы других игроков, которые проходят мимо моей базы?
Check it out they're passing right there. Смотри, смотри, люди проходят мимо, как будто, ничего не происходит.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 4)
I'm flattered that you would even give me a passing thought. Я польщен буду даже тем, что ты дашь мне хотя бы пропуск
O-2 Restrictions on the passing of passenger and freight trains with dangerous goods in tunnels (similar to O-1): Ограничения на пропуск через туннели пассажирских поездов и товарных поездов с опасными грузами (аналогично требованиям в раздела Э-1):
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry visa implies the passing of the document by the Customs authorities and each subsequent exit visa constitutes its final discharge, except as provided in Article 18. В случае использования документов на временный ввоз с отрывным талоном для каждого проезда каждая отметка (виза) о въезде предполагает пропуск документа таможенными органами и каждая последующая отметка (виза) о выезде представляет собой окончательное погашение документа, кроме случаев, предусмотренных в статье 18.
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта
Больше примеров...