Английский - русский
Перевод слова Passing

Перевод passing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принятие (примеров 154)
In 2010, the passing of the Public Access to Information Legislation allows access to government-held information. Принятие в 2010 году Закона о доступе общественности к информации обеспечивает возможность доступа к имеющейся у правительства информации.
The passing of laws on the procedure for granting concessions can also create a risk related to the privatization of big plants, despite mentioned recommendations of the World Bank. Принятие - вопреки вышеупомянутым рекомендациям Всемирного банка - законов, касающихся процедуры предоставления скидок, также может создать риск в связи с приватизацией крупных промышленных предприятий.
One of the most important developments in recent years in the field of equality is the passing of the Gender Equality Act. Одним из важнейших достижений в сфере равенства в последние годы стало принятие Закона о равноправии мужчин и женщин.
Effective coordination of effort between the two organizations has been ensured by a smooth passing of the baton from the United Nations to the OSCE in monitoring the activities of the local police in Croatia. Действенная координация усилий между двумя организациями обеспечила плавное принятие ОБСЕ эстафеты от Организации Объединенных Наций в мониторинге за деятельностью местной полиции в Хорватии.
The Committee also recommends that the State party support the prompt passing of the CHRP Charter that is awaiting approval by Congress to strengthen the protection and promotion of children's rights. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику для укрепления поощрения и защиты прав детей поддержать скорейшее принятие находящегося на рассмотрении Конгресса устава ФКПЧ.
Больше примеров...
Кончина (примеров 44)
Our leader's passing is a very great loss and profound grief for our nation. Кончина нашего вождя - это тяжелейшая утрата и глубокая скорбь для корейского народа.
The untimely passing of any leader is always marked with sadness and outpourings of grief. Безвременная кончина любого лидера всегда окрашена грустью и скорбью.
His passing, last month, was a loss not only to the people of Nauru but also the wider Pacific community, including the United States. Его кончина в прошлом месяце стала потерей не только для народа Науру, но также для более широкого сообщества Тихоокеанских государств, включая Соединенные Штаты.
His passing away last month left a great void not only among the Maltese population, but also for the many who worked with him for the betterment of those in the international community who are oppressed, weak and vulnerable. Его кончина в прошлом месяце вызвала глубокое чувство утраты не только у жителей Мальты, но и у многих людей, которые работали вместе с ним в стремлении улучшить положение угнетенных, слабых и уязвимых представителей международного сообщества.
According to Liszt's pupil Felix Weingartner, "Liszt's passing was not of sufficient importance to dim the glory of the Festival, even for a moment". По словам ученика Листа Феликса Вейнгартнера, «кончина Листа не была настолько важным событием, чтобы хотя бы на мгновение омрачить Фестиваль».
Больше примеров...
Передача (примеров 36)
Passing life from one generation to the next is the chain of being. Передача жизни от одного поколения к другому - это цепочка существования.
Passing it on to another syndicate will delay things. Передача этого дела другому отделу, сведет на нет все расследование.
And passing that tradition on to others. И передача этой традиции другим
It's a passing of the mantle. Так сказать: "Передача мантии".
The only arguable weak link is the Madonna-featuring 'Me Against the Music', but in this context what once looked like a respectful passing of the baton now seems like an unconditional surrender of pop Queendom to its rightful heir. Единственное спорное слабое звено - это "Мё Against the Music" при участии Мадонны, взаимодействие певиц сначала выглядело как вежливая передача эстафеты, а затем стало похоже на безоговорочную капитуляцию поп-королевства к законной наследнице».
Больше примеров...
Прохождение (примеров 26)
The effect of a passing gravitational wave would be to perturb the local space-time metric and cause a change in the observed rotational frequency of the pulsar. Прохождение гравитационных волн возмущает локальную пространственно-временную метрику и приводит к изменениям в частоте вращения наблюдаемого пульсара.
Passing all those supply trains and guns. Прохождение всех этих эшелонов амуниции и оружия.
It's a birth defect that has no discernible effects on living a normal, healthy life, with the possible exception of passing the medical examination to serve in the armed forces. Это врожденный дефект, не мешает жить нормально, вести здоровый образ жизни, но исключает прохождение службы в вооруженных силах по медицинским параметрам.
In 1997, the Mars Pathfinder lander detected a dust devil passing over it. В 1997 году автоматическая марсианская станция «Mars Pathfinder» зафиксировала прохождение пыльного вихря прямо над собой.
She found herself listening to a consultant one day who was trying to help teachers boost the test scores of the kids, so that the school would reach the elite category in percentage of kids passing big tests. Все школы в Техасе соревнуются за прохождение этих рубежей, и есть система бонусов и других поощрительных мер в случае, если ваша школа вышла вперед других.
Больше примеров...
Смерть (примеров 61)
Most people mourn the passing of a loved one with a wake or sitting shiva. Большинство людей оплакивают смерть близких, устраивая поминки или соблюдая обряд шивы.
The sudden passing of the Prime Minister has caused all of us a deep sense of grief and sadness. Неожиданная смерть премьер-министра вызвала у всех нас чувство глубокой скорби и грусти.
His passing makes me feel... bad. Его смерть заставляет меня чувствовать себя... плохо.
Deeply affected by your colleague's passing, are you? Это на вас так сильно подействовала смерть коллеги?
Arthur passing away was harder on Sheldon than he's ready to admit. Смерть Артура расстроила Шелдона гораздо сильнее, чем он готов себе признаться.
Больше примеров...
Проходит (примеров 70)
Sometimes shipping distances are so long that items passing a long way between intermediate warehouses, are delivered by various means of transferring. Порой расстояние, преодолеваемое товаром оказывается значительным и он проходит длинный путь между промежуточными складами, доставляется различными путями сообщения.
The Malleco Viaduct (Spanish: Viaducto del Malleco) is a railway bridge located in central Chile, passing over the Malleco River valley, south of Collipulli in the Araucania Region. Виадук Мальеко (исп. Viaducto del Malleco) - железнодорожный мост в центральной части Чили, проходит над долиной реки Мальеко к югу от Кольипульи, область Араукания.
A message passes through multiple servers, each one with encrypted instructions for passing it on to the next step. Сообщение проходит через несколько серверов, каждый из которых шифрует инструкции для выполнения следующего шага.
Other than the bus passing every hour or so, they were devoid of surveillance cameras. Не считая того, что примерно каждый час здесь проходит автобус, они были вне зоны досягаемости камер наблюдения.
The direct tube similar to a fluorescent lamp passes through a body, beginning from navel and passing upwards, through a soft point of a head. Прямая трубка, подобная лампе дневного света, проходит сквозь тело, начинаясь от копчика и проходя вверх, сквозь мягкую точку головы.
Больше примеров...
Проходящих (примеров 46)
A flight of cranes passing overhead. Полет журавлей, проходящих над головой.
He reported an incident that had occurred in January 2004 when he saw a group of bulldozers passing in the street. Он сообщил об одном из инцидентов, имевших место в январе 2004 года, когда на улице им была замечена колонна проходящих бульдозеров.
The barrage supports a road and includes a lock for boats passing up and down the Tigris. По плотине проложена дорога, рядом находится пристань для лодок, проходящих вверх и вниз по Тигру.
Four photodiode regions with the greatest possible differential in the photo currents are generated, which photo currents represent the intersection of two imaginary plains, passing the clearances between two reflectors, with the perimeter of the screen along which the above-mentioned chain is extended. Возникнет четыре участка фотодиодов с максимальным перепадом в величине фототоков, которые являются пересечением двух воображаемых плоскостей, проходящих через зазоры между отражателями, с периметром экрана, по которому протянута указанная гирлянда.
I was standing on the street, and I asked people who were passing if I could use their phone. Я стояла на улице и просила у проходящих людей телефон, чтобы позвонить.
Больше примеров...
Проходящей (примеров 16)
It's possible to obtain statistical and marketing data for the estimation of the effectiveness of the passing action. Позволяет получать статистические и маркетинговые данные для оценки эффективности проходящей акции.
The blades (7) are arranged at an angle to a vertical plane passing though the longitudinal axis of the handle (2), i.e. at an angle to the direction of shaving. Лезвия (7) установлены под углом к вертикальной плоскости, проходящей через продольную ось ручки (2), следовательно, под углом к направлению бритья.
15.2.4.5.7. In the transverse direction, the parallel plane passing at a distance of 4.5 m in front of the plane mentioned in paragraph 15.2.4.5.1. above. 15.2.4.5.7 в поперечном направлении: параллельной плоскостью, проходящей на расстоянии 4,5 м спереди от плоскости, упомянутой в пункте 15.2.4.5.1 выше;
The filter press comprises squeezing rollers which interact with a hose consisting of filter cloth so as to make it possible for the liquid to be squeezed out of the suspension passing along the hose. Фильтр-пресс содержит отжимные ролики, взаимодействующие с рукавом из фильтрованной ткани с возможностью отжима жидкости из суспензии, проходящей по рукаву.
We went on the deck and turned our torches on and off to attract the attention of any passing boat. Мы вышли на палубу и стали включать и выключать фонари, чтобы привлечь внимание любой проходящей мимо лодки.
Больше примеров...
Проходя (примеров 28)
When passing to another window, the accelerator modifies its priority automatically. Проходя к другому окну, акселераторь дорабатывает свой приоритет автоматически.
An example is to encourage the passing national laws to allow your beneficial energy Technology to be sold to consumers. Пример должен ободрить проходя государственные законы позволить вашу полезную технологию энергии быть проданным к едокам.
These middlings, passing once again through winnowers, arrive on machine tools of middlings. Эти мелкие крупки, проходя еще раз через веечные системы, поступают на станки размольных систем.
By 11pm Baker had finally reached the ships, and passing under the stern of Caesar received confirmation that the ships were Strachan's squadron, as he had initially surmised. В 11 часов вечера Бейкер наконец достиг британских кораблей, и проходя за кормой «Caesar» получил подтверждение, что эти корабли и в самом деле были эскадрой Стрэчена, как он и предполагал.
The direct tube similar to a fluorescent lamp passes through a body, beginning from navel and passing upwards, through a soft point of a head. Прямая трубка, подобная лампе дневного света, проходит сквозь тело, начинаясь от копчика и проходя вверх, сквозь мягкую точку головы.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
And for passing on the value of that life to others. И передавать другим людям ценности этой жизни.
The citizenship provision in the previous Constitution and Citizenship Act which precluded women from passing their nationality to their children has now been repealed. В настоящее время положения предыдущих Конституции и Закона о гражданстве, которые не позволяли женщинам передавать свое гражданство детям, отменены.
How was it, passing him off to a new handler? Каково это, передавать его новому куратору?
Several States reported that civilian private security services were obliged to cooperate with and/or assist the police in various other forms (passing on information of criminal activities, helping with evidence). Несколько государств представили сведения о том, что гражданские частные службы безопасности обязаны сотрудничать с полицией и/или оказывать ей поддержку в иных формах (передавать информацию о преступной деятельности, помогать в сборе доказательств).
The report confirms in paragraph 78 the applicability of provisions in the Constitution that prevent women from passing their nationality to their children or to their spouses of foreign nationality on the same basis as men. В пункте 78 доклада подтверждается применимость положений Конституции, не позволяющих женщинам передавать свое гражданство детям или супругам-иностранцам на равных с мужчинами основаниях.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 54)
However, the Safety Committee confirmed that, under the current provisions, completion of such training did not entail passing an examination. С другой стороны, Комитет по вопросам безопасности подтвердил, что существующие положения не требуют сдачи экзамена после прохождения такой подготовки.
Such certificates may continue in use to the end of their 5 year validity, but may not be renewed following a candidate's participation in refresher training in accordance with 8.2.1.5 and passing of an examination in accordance with 8.2.2.7.3. . Такие свидетельства могут по-прежнему использоваться до конца их пятилетнего срока действительности, но не могут быть продлены после прохождения кандидатом переподготовки в соответствии с пунктом 8.2.1.5 и сдачи экзамена в соответствии с пунктом 8.2.2.7.3 .
Moreover, every six months the State Automobile Inspectorate will monitor the passing of examinations. При этом Госавтоинспекция каждые полгода будет проводить мониторинг сдачи экзаменов.
On this basis, organising of short-term language courses (20 - 60 hours) began, during which the material necessary for passing the examination was covered. На этой основе началась организация краткосрочных языковых курсов (в объеме 20-60 часов), на которых изучался необходимый материал для успешной сдачи экзамена.
The professional competence requirement is demonstrated by passing a compulsory written examination, which may be supplemented by an oral examination, organized by the Authority or Body designated for this purpose by the Member country. Требование в отношении профессиональной компетентности должно быть выполнено посредством успешной сдачи обязательного письменного экзамена, которое может быть дополнено устным экзаменом, проводимым органом или учреждением, назначенным для этой цели страной-участницей.
Больше примеров...
Пройдя (примеров 26)
MRO began orbital insertion by approaching Mars on March 10, 2006, and passing above its southern hemisphere at an altitude of 370-400 kilometers (230-250 mi). MRO начал выходить на орбиту Марса 10 марта 2006 года, пройдя над южным полушарием на высоте 370-400 км.
Then went to study at the Communist University of the East, successfully passing a course graduate studies, Institute of History of Material Culture of the USSR. Затем поступил на учёбу в Коммунистический университет народов Востока, успешно пройдя курс, поступил в аспирантуру Института истории материальной культуры АН СССР.
Tropical storm Jeanne became a hurricane after passing over Puerto Rico, and then weakened as it moved across the island of Hispaniola. Тропическая буря «Жанна», пройдя над Пуэрто-Рико, достигла ураганной силы, а затем ослабла, проходя через остров Испаньола.
During winter 1942, the division completed a difficult forced march, passing 200 to 280 km from the discharge point to the assembly areas. Полк совершил в условиях зимы 1942 года тяжёлый форсированный марш, пройдя от мест выгрузки до районов сосредоточения 200-280 км.
You cannot play games on the Online Casino without passing our customer security login. Вы не можете играть в Сетевом Казино, не пройдя через наш защищенный вход в систему.
Больше примеров...
Проходящие (примеров 14)
First, passing ships unload their drugs in the waters of the Red Sea near harbours. Во-первых, проходящие корабли выгружают свой груз наркотиков в водах Красного моря близ гаваней.
Some people drown in the process, sometimes at the hands of smugglers who throw them overboard; some people are rescued by a passing ship; some are intercepted; while some manage to reach their destination. Некоторые из них тонут, иногда по вине контрабандистов, которые бросают их за борт; некоторых из них спасают проходящие суда, других ловят; некоторым удается достичь пункта назначения.
The Eden Hotel is on the Amstel River, which provides a lovely view of the lit-up bridges and passing boats. Отель расположен на реке Амстел, из его окон открывается прекрасный вид на освещенные мосты и проходящие суда.
They soon began using the lifeboat to lure passing ships which stopped to give assistance. Вскоре при помощи шлюпки они начали заманивать проходящие мимо суда, которые останавливались, чтобы оказать помощь.
"One afternoon after another,"passing in a hypnagogic blur, Один день за другим, проходящие в гипнотической дреме,
Больше примеров...
Проходят (примеров 25)
The city center is reachable with public minibuses, which are passing in front of the hotel every ten minutes or with taxis waiting ready in front of the hotel. Центр города является достижимым с общественностью микроавтобусах, которые проходят перед отелем через каждые десять минут ожидания такси с готовым перед отелем.
To date, some 1,900 "credit promoters" have been trained, and 100 promoters are now passing on their experience. На сегодняшний день в рамках проекта работают 1,9 тыс. консультантов по кредитованию, получивших специальную подготовку, и 100 консультантов, которые в настоящее время проходят обучение и приобретают опыт.
Passing years take us ever further away from 1945. However, our gratitude to these veterans is undiminished. Проходят годы, десятилетия, все дальше отдаляя нас от весны 1945 года, но не меркнет благодарность людской памяти подвига ветеранов.
The access to their careers, as a rule with the passing of a public examination, may be completed via a training course (Article 18 (2) of the said Law). После зачисления на службу по результатам государственного экзамена сотрудники проходят курс обучения (пункт 2 статьи 18 указанного закона).
Can other groups that are passing my base and belong to another player be spotted and intercepted? Можно ли видеть и ловить группы других игроков, которые проходят мимо моей базы?
Больше примеров...
Пропуск (примеров 4)
I'm flattered that you would even give me a passing thought. Я польщен буду даже тем, что ты дашь мне хотя бы пропуск
O-2 Restrictions on the passing of passenger and freight trains with dangerous goods in tunnels (similar to O-1): Ограничения на пропуск через туннели пассажирских поездов и товарных поездов с опасными грузами (аналогично требованиям в раздела Э-1):
When temporary importation papers with a detachable voucher for each passage are used, each entry visa implies the passing of the document by the Customs authorities and each subsequent exit visa constitutes its final discharge, except as provided in Article 18. В случае использования документов на временный ввоз с отрывным талоном для каждого проезда каждая отметка (виза) о въезде предполагает пропуск документа таможенными органами и каждая последующая отметка (виза) о выезде представляет собой окончательное погашение документа, кроме случаев, предусмотренных в статье 18.
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта
Больше примеров...