Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
Our work here at the United Nations must also pass the field test. Наша работа в Организации Объединенных Наций также должна пройти проверку на местах.
He was waiting until he was sober enough to pass a breath test. Он ждал, пока протрезвеет, чтобы пройти тест на алкоголь.
Ray Charles over here tried to pass herself off as a blind woman to get upstairs. Этот Рэй Чарльз в женском обличье притворился слепым, чтобы пройти к вам.
Let's assume you make it past the sector police without a pass and get out of the city. Давай предположим, что ты сможешь пройти КПП без пропуска и выйти из города.
Several puzzles in the game require an object - like a wood chipper or a garbage truck - that is blocking your path to be clogged or jammed in order to pass. В некоторых местах игры присутствуют объекты, блокирующие проход, как то мусоровоз, которые нужно закидать, чтобы пройти дальше.
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
Could you pass the fried rice? Не мог бы ты передать жареный рис?
Nor is it clear whether such provision covers a woman's right to pass on her family name to her child. Кроме того, неясно, охватывает ли данное положение право женщины передать свою фамилию ребенку.
The Charm of Making, you swore to pass it to me. Ты обещал передать мне заклинанье Творенья.
Do you want to bid on it or do you want to pass it to Millie? Ты хочешь сделать ставку или ты хочешь передать это право Милли?
You can pass it around. Я собираюсь передать её по кругу. (Смех) Да?
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
To avoid sudden problems with sight, it is necessary to pass diagnostics once a year. Чтобы у вас не возникло внезапных проблем со зрением, необходимо 1 раз в год проходить диагностику.
In order to allow the railway line to pass above the canal, the new bridge was to have a clearance of 42 metres over the canal's mean water level. Для того, чтобы позволить судам проходить под каналом, новый мост должен был иметь высоту над водой в 42 метра.
That's a hell like legacy to pass on to your... well, what you to call her now... daughter? Это - ад подобно наследству, чтобы проходить на на ваше... хорошо, что Вы, чтобы созывать ее теперь... дочь?
1 On the Saturday, the first after the second day of Easter, it was possible to it to pass sow fields, and pupils of it broke ears and fur-trees, pounding hands. 1 В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками.
He is adept at letting Millie's pranks pass by without effect, but he does suffer bullying at the hands of the school jock, Jeremy, who likes to stuff Ozy into rubbish bins. Он искусен в том, чтобы позволять шалостям Милли проходить мимо без вреда для себя, но он страдает от издевательств со стороны школьного хулигана Джереми Стадли, который любит бросать Ози в мусорные баки.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
You got a pass from Kaiser? У тебя есть пропуск от имени Кайзера?
Well, you don't need a pass, do you, guv? Пропуск не нужен, не так ли?
Representatives of United Nations organs will be required to present an official form of identification (national passport or valid United Nations grounds pass) to the United Nations Pass and Identification Unit within the Accreditation Centre to have their photographs taken and conference passes issued. Представители органов Организации Объединенных Наций будут должны предъявить в Группе выдачи пропусков и удостоверений личности Организации Объединенных Наций в Аккредитационном центре официальное удостоверение личности (национальный паспорт или действительный пропуск Организации Объединенных Наций), чтобы сфотографироваться и получить изготовленный конференционный пропуск.
I don't care about your pass! Мне все равно на пропуск.
A person possessing a border-resident pass who comes into a non-border area with permission of public security and an entry/exit bureau shall not be considered an illegal border-crosser. Если лицо, имеющее пропуск жителя приграничных районов, оказывается в районе, не являющемся приграничным, имея при себе разрешение органа общественной безопасности и бюро, занимающегося вопросами въезда/выезда, то это не считается незаконным переходом границы.
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
It also regularly addressed structural issues and requested States to integrate women into labour markets, to guarantee women's access to health and social services, to guarantee women education and to pass effective legislation to protect women from any form of discrimination. Он также регулярно рассматривал структурные проблемы и просил государства обеспечить интеграцию женщин на рынках труда, гарантировать им доступ к медицинским и социальным услугам, а также к образованию и принять эффективное законодательство по защите женщин от любых форм дискриминации.
The Verkhovna Rada is due to pass a law that will regulate the registration of private individuals and specify the restrictions that may be applied to the right to freedom of movement and freedom to choose one's place of residence. Верховной Раде Украины предстоит принять закон, который законодательно урегулирует вопрос регистрации физических лиц и определит ограничения относительно реализации права на свободу передвижения и свободный выбор местожительства.
Mr. BUREŠ, turning to question 3, said that the Czech Republic did not have any specific law on terrorism and did not plan to pass any, but it was actively involved in international efforts to combat it. Г-н БУРЕШ, переходя к вопросу З, указывает, что в Чешской Республике нет конкретного закона о терроризме и что она не намерена принять его, но она тем не менее активно участвует в международной борьбе с этим бедствием.
With a thin majority in the lower house and a narrow plurality in the upper house (which has adopted a censure resolution against Noda), the DPJ on its own is unable to pass fiscal and other legislation essential to running a government. С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством.
After Pelosi's disparate intra-party opposition failed to pass a motion to delay the leadership vote, Pelosi was elected Minority Leader for the 112th Congress. После того, как в 2012 году внутрипартийной оппозиции не удалось принять резолюцию, откладывающую выборы главы фракции, Пелоси была переизбрана на этот пост и в 112-м Конгрессе.
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
To make a credit card, you must pass a rigorous examination of the credit card agency. Для того, чтобы кредитная карточка, вы должны сдать строгий экзамен по кредитной карточке агентства.
All the athletes take him because you can sleep through the classes and still pass. Все спортсмены идут к нему, потому что можно проспать все лекции и все равно сдать экзамен.
You'd need to pass some exams, I'm afraid, and the hours can be penitential. Боюсь, вам нужно было бы сдать несколько экзаменов, и эти часы могут стать покаянными.
All officials in the Institute were given training - and had to pass exams - on the relevant standards in the area of migration and human rights with the aim of preventing such violations. Все сотрудники Института проходят подготовку и должны сдать экзамены по курсу изучения соответствующих стандартов в области миграции и прав человека в целях недопущения подобных нарушений.
Obviously, we're OK giving you a little leeway, but he has to pass the proficiency exam that the other kids took to get in, or I'm afraid you're going to have to send him somewhere else... Конечно, мы можем дать тебе время, но ему придется сдать экзамен, который сдавали другие дети, чтоб попасть сюда, или, боюсь, придется отправить его куда-нибудь еще...
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
He pleaded with Colonel John C. Frémont to gather a team of men to cross the pass and help the company, in return for which Reed promised that he would join Frémont's forces and fight in the Mexican-American War. Он упросил полковника Джона Фримонта собрать отряд мужчин с целью перейти перевал и помочь эмигрантам - за это Рид пообещал, что присоединится к силам Фримонта и будет участвовать в американо-мексиканской войне.
Driving out through the Crestland Pass was plan B. Проехать через Крестландский перевал было планом Б.
Rail service through Surami Pass was opened in 1872. Железнодорожное сообщение через Сурамский перевал было открыто в 1872 году.
Not far from Donner Pass, the area receives heavy maritime snowfall, frequently receiving 40 feet (12 m) or more in a winter. Через расположенный недалеко перевал Donner Pass область получает сильные морские снегопады, часто получающий зимой до 12 м или более.
The long and porous border is difficult to control, with the Salvadore Pass, the Djado Plateau and Emi Lulu being key areas for trafficking. Протяженную и пористую границу трудно контролировать, и перевал Сальвадор, плато Джадо и Эми-Лулу являются ключевыми районами незаконной торговли.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
You may be forbidden to pass it on, and you are almost certainly prevented from improving it. Вам могут запретить передавать его другим и кроме этого, почти наверняка, улучшать.
It was Yoshimura's job to pass my messages to Hijikata. Это была работа Юшимуры передавать мои записки Хиджикате.
Pass on messages to you, if there are any. Передавать тебе послания, если они у них есть.
We will handle the data provided by you strictly confidentially. We won't pass on any personal data without your explicit consent, unless we are legally obligated to do so. Мы обязуемся конфиденциально обращаться с предоставленными Вами личными данными и не передавать их без Вашего однозначного согласия третьим лицам за исключением случаев, когда мы обязаны это сделать в силу действующего законодательства.
It also agreed that, until a firm scientific and technical consensus had been reached on their revision, it would be inappropriate to pass on the topic to the Legal Subcommittee. Он решил также, что до тех пор, пока в отношении их пересмотра не будет достигнут пол-ный консенсус по научно - техническим аспектам, передавать этот вопрос Юридическому подкомитету нецелесообразно.
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
Yeah, I'm gonna have to pass. Да, я, пожалуй, пас.
I think I'll pass this time. Я думаю, что я пас в этот раз.
Oh, oh, what a pass! О, какой пас! Ну, вот и всё!
Thanks, but I'll pass. Спасибо, я пас.
Thanks for the pass, Blu! Спасибо за пас, Голубчик!
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
I think he said backstage pass... Я думаю, он сказал, что проход за кулисами...
They're lining the pass here to here... groups of three chained together. Она образуют проход здесь и здесь, группами по З мины.
At 14:00 a tank-infantry patrol was sent down the road, but it reported that an estimated North Korean battalion held the mountain pass just eastward of the battalion's defense perimeter. В 14.00 вниз по дороге был отправлен танковый патруль, патрульные доложили, что насчитали около батальона северокорейских солдат, удерживающих горный проход к востоку от оборонительного периметра батальона.
Momon's guards stand watch at the pass. Стражники Маман охраняют проход.
Although Tipu placed defences on some of the passes, Cornwallis, after a number of feints, turned sharply north, and crossed the mountains at the Muglee Pass on 21 February against no opposition. Хотя Типу Султан и прикрыл некоторые проходы в Восточных Гхатах, Корнуоллис через некоторое время резко повернул на север, и 21 февраля преодолел горы через проход Мугли без какого-либо противодействия.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
In 1931, the British Parliament gave up the right to pass laws for Canada, while maintaining the ability to amend the Constitution. В 1931 году британский парламент отказался от своего права принимать законы для Канады, сохранив за собой возможность внесения поправок в Конституцию.
8.5 A completely revised version of section 100 of the Constitution entered into force on 30 September 2004, affording the Parliament greater scope to pass laws against racist speech, in conformity with its obligations under international conventions. 8.5 Полностью пересмотренный вариант статьи 100 Конституции вступил в силу 30 сентября 2004 года, расширив, в соответствии с обязательствами государства по международным конвенциям, возможности парламента принимать законы против расистских высказываний.
Section 25 allows states to exclude certain races from voting and has previously been used to pass laws excluding Aboriginal people. Статья 25, позволяющая штатам лишать представителей определенных рас права принимать участие в голосовании, использовалась ранее для принятия законов, направленных на дискриминацию аборигенов.
To what extent could indigenous communities pass judgement on their own people? До какой степени коренные общины правомочны принимать судебные решения, касающиеся членов данных общин?
The court, on the other hand, can pass judgement on the merits only on the basis of evidence put forward during the adversarial court hearing. Судья, рассматривающий дело по существу, вправе принимать решение только на основе доказательств, приведенных в ходе обсуждений с участием обеих сторон в его присутствии.
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass. Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Eddie: Boarding pass and some cash. Посадочный талон и немного денег.
Boarding pass, sir? Посадочный талон, сэр.
Where's your boarding pass? Где ваш посадочный талон?
To pass the registration you should show a bar-coded tear-off coupon to the registration system operator who will scan your bar-code by means of bar-code scanner that will allow him/her to access your information entered before (during the on-line registration). Для прохождения регистрации Вам необходимо предъявить отрывной талон со штрих-кодом оператору регистрационной системы, который просканировав Ваш штрих-код с помощью Шрих-сканера получит доступ к введенной Вами ранее (на этапе онлайн-регистрации) информации.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
They're headed for Cat Ba Pass. Они идут в Кат Ба Пасс.
location: 400 pier avenue, brooklyn, 10:00 p.M. Pass code. Место нахождения: 400 пир авеню Бруклин, 10:00 вечера пасс код.
I'm going to pass. Я собираюсь сделать пасс.
It then turns north again, running alongside I-215 until it meets the 15 in Devore and exits the valley via the Cajon Pass. Затем поворачивает на север, вдоль автомагистрали 215, пока не встречает 15 автомагистраль в Деворе и уходит из долины через каньон Пасс.
Pass Transit serves the San Gorgonio Pass communities. «Pass Transit» обслуживает общину Сан-Горджонио Пасс.
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
No matter what I cook, you can't pass it up. Не важно, что я приготовила, ты не можешь отказаться.
You came down here to pass on helping me? Ты пришла сюда, чтобы отказаться помогать мне?
Can't pass that up. Не могу от него отказаться.
You decided to pass this one up? Вы решили отказаться от этого?
It is likely that many test facilities may choose to measure separation during the application of load by some means other than attempting to pass an item through the door opening. Вполне вероятно, что многие испытательные объекты могут отказаться от метода проверки возможности прохождения контрольного предмета через приоткрытую дверь и избрать иной метод измерения зазора при применении усилия.
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
Blind terror in a fight can easily pass for courage. Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость.
There is a line beyond which no one is allowed to pass! Есть черта, за которую переходить никому не позволено!
IMTF leadership would pass from one member of the group to another (e.g., from a DPKO regional director or political officer to his or her DPA counterpart). Руководство КЦГМ будет переходить от одного члена группы к другому (например, от регионального директора или сотрудника по политическим вопросам ДОПВ к его или ее коллеге из ДПВ).
"It is therefore not required to pass upon one other condition for the lawfulness of a countermeasure, namely that its purpose must be to induce the wrongdoing State to comply with its obligations under international law, and that the measure must therefore be reversible." «Поэтому не требуется переходить к другому условию, связанному с правомерностью контрмеры, а именно условию, согласно которому ее цель должна заключаться в побуждении совершившего противоправное деяние государства соблюсти его обязательство по международному праву и поэтому мера должна носить обратимый характер».
The characteristics of specific classifications are the absence of a clear borders between classes-the person can pass from one class into another under the influence of the external and internal forces. Характеристики частных классификаций: отсутствие четкой границы между классами, человек может переходить из одного класса в другой под действием внешних и внутренних причин, число классов зависит от установки автора классификации.
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
Remember the Sundays you spent teaching Casey to pass a football when you could've been with me watching the NFL. Помнишь, раньше по воскресеньям ты учил Кейси пасовать, вместо того, чтобы вместе со мной смотреть футбол.
So you learn to pass the ball. Теперь ты научишься пасовать.
I told him to pass! Я же сказал ему пасовать
I don't think I should pass. вообще не надо пасовать.
And I'd want one that could pass and would pass. И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
You've been invited to dinner with Peter and his brother-in-law to prove they pass the sniff test. Вы приглашены на ужин с Питером и его шурином, чтобы подтвердить прохождение теста на презрение.
The mandate of the Mission is to observe the closure of the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and areas of Bosnia and Herzegovina under control of the Bosnian Serbs in order to verify that only humanitarian aid is allowed to pass. Мандат Миссии состоит в осуществлении наблюдения за закрытием границы между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и районами Боснии и Герцеговины, находящимися под контролем боснийских сербов, в целях удостоверения в том, что разрешается прохождение лишь предметов гуманитарной помощи.
One reported example of failure to act concerns the events in Bojayá, which were preceded by paramilitary boats coming along the river Atrato from Turbo, thus having to pass several security force control posts. Примером сообщений о бездействии являются сообщения о событиях в Бохайе, которым предшествовало прохождение принадлежащих военизированным формированиям судов, следовавших из Турбо по реке Атрато, когда они должны были пройти через различные контрольно-пропускные пункты правоохранительных органов.
Immediately before Foundation roll-out, user readiness, defined by the Administration as "all key users and users are appropriately trained and certified for go-live", was rated as a pass. Непосредственно перед началом внедрения системы в базовой конфигурации готовность пользователей, определенная администрацией как «прохождение всеми ключевыми пользователями и пользователями надлежащей подготовки и получение удостоверений, дающих им право на практическую работу с системой», была оценена как «удовлетворительная».
One of the engineering feats of its day, the Loop was built by Southern Pacific Railroad to ease the grade over Tehachapi Pass. Петля на железной дороге Southern Pacific была построена, чтобы облегчить прохождение перевала Техачапи.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
In this article we went over how you can pass an IPSec VPN client through the ISA Server. В этой статье мы прошли то, как Вы можете пропускать IPSec VPN клиент через ISA сервер.
You know, I know you didn't have to pass me, and you did. Знаете, я понимаю,... вы не должны были пропускать меня, но пропустили.
Pass the bottle, listen to some blues. пропускать по бутылочке, слушать блюз.
Can't pass stuff like that up. Такое дело нельзя пропускать...
Seating capacity will be limited and admission will be with special pass only, on a first-come-first-served basis. Число мест ограничено, и в зал будут пропускать лишь по предъявлении специального удостоверения по мере заполнения зала.
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Police officers' skills and competence were regularly assessed, and officers who had not received adequate training must pass an examination, which, if failed twice, could result in their being dismissed from duty. Регулярно проводится оценка навыков компетенции полицейских, а те сотрудники полиции, которые не получают необходимую подготовку, должны сдавать экзамен; полицейские, которые дважды не сдают экзамен, могут быть уволены со службы.
Now go pass that test. А теперь идите сдавать тест.
And I want to remind you that the giants upon whose shoulders today's intelligentsia stand did not have to have English, they didn't have to pass an English test. И я хочу напомнить вам, что гиганты, на чьих плечах стоит современная интеллигенция, не должны были говорить по-английски, им не нужно было сдавать тест по английскому языку.
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
You won't pass the barricades. Ты будешь проводить его через кордоны, но это утопия.
It's way too risky to pass you through security. Слишком рискованно проводить тебя через охрану.
I've been thinking there's something in the darkness, waiting for me to finally pass over, but I've got it wrong, okay, it's the other way around. Я думал, что то, что поджидало меня во мраке, должно было проводить в последний путь. но этого не произошло, так, всё случилось наоборот.
I'd devise games to pass the time. Я придумывал игры, чтобы веселее проводить время.
Equally, to avoid unnecessary testing, Contracting Parties may pass vehicles which have measured values significantly below the limits after less than three free acceleration cycles or after the purging cycles. Для того чтобы не проводить излишних испытаний, Договаривающиеся стороны могут также признать соответствующими установленным требованиям те транспорт-ные средства, на которых измеренные значения оказались значительно ниже предельных после проведения менее трех циклов свободного ускорения или после осуществления циклов очистки.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
They're coming through the pass! Они идут! - Что? - Да, через переход.
You can start the work from any package, and later, should you need, you can pass from one package to another. Начать работу Вы можете с любого пакета, а потом, в случае необходимости, осуществить переход с одного пакета на другой.
The relevant Incoterm states that the risk of loss passes when the goods pass the ship's rail. Соответствующее условие Инкотерм гласит, что переход риска потерь происходит при прохождении товаром рейлингов судна.
That's the very reason why the only sound decision would be not to build up musical muscles, but to proceed or pass on to a new quality. Посему единственным верным решением было бы не наращивание музыкальных мышц, а переход, выход в другое качество.
The White retreat was complicated by numerous insurgencies in the cities where they had to pass and attacks by partisan detachments, and was further aggravated by the fierce Siberian frost. Ситуация осложнялась многочисленными мятежами в тыловых городах и атаками разрозненных партизанских отрядов, ещё больше усугубляли переход лютые сибирские морозы.
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
They are not at either end, and the pass is empty. Их нет ни у входа, ни в самом ущелье.
In the pass is the city Tirion, built on a hill, the city of the Noldor Elves. В ущелье находится город Тирион, построенный на холме Туна, город эльфов-нолдор.
Later in the day, the Georgian Defence Minister and the Chief of the National Guard arrived in the Kodori Valley and went to the Marukhi Pass. Позже в тот же день в Кодорское ущелье прибыли грузинский министр обороны и командующий национальной гвардией, которые отправились на Марухский перевал.
The lower output was attributable to poor weather and road conditions during the winter, closure of the Kodori Valley road through the Khida Pass and reduced operational activities of the sides Меньший объем патрулирования объясняется сложными погодными условиями и низкой проходимостью дорог в зимний период, закрытием дороги в Кодорское ущелье через перевал Хида и уменьшением масштабов оперативной деятельности сторон
Send word to every regiment... that's still intact to gather here at the Tyrene pass. Передайте всем войскам, что ещё целы, собраться здесь в Тиренском ущелье.
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
You just got a free pass with anything you want. Ты получила бесплатный допуск к чему угодно.
Well, you all want a free pass on all this, this racial profiling? Ну что, вы все хотите получить свободный допуск на этот праздник расового профилирования?
That would just about scrape a pass in the exam proper. Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
Accredited media representatives will receive a special press pass allowing them access to the meetings, the side events and the press working area. Аккредитованные представители средств массовой информации получат специальный пропуск для прессы, обеспечивающий им допуск на заседания и сопутствующие мероприятия и в рабочую зону прессы.
For certain designated sessions of the Summit, only a combination of the access card and the Plenary pass will give access to the Plenary Hall. На определенные заседания в рамках Встречи на высшем уровне допуск в зал пленарных заседаний будет осуществляться лишь по предъявлении одновременно обычного пропуска и пропуска в зал пленарных заседаний.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
To improve the quality of prison management, the Ministry of Justice has also encouraged prison staff to enrol in self-study programmes and pass qualification tests. Для улучшения качества управления тюрьмами министерство юстиции поощряет также сотрудников пенитенциарной системы участвовать в программах самостоятельного обучения и сдавать экзамены на профессиональную квалификацию.
Jack was bright enough to pass his courses but could not be bothered to work for top marks, as he found school dry and tedious. Джон был достаточно талантлив и умён, чтобы сдавать экзамены по читавшимся там предметам, но ему было скучно и неинтересно учиться на хорошие отметки, так как он считал, что преподавание в школе сухое и скучное.
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
The proposed law would reportedly make it necessary for all government representatives, State and local authorities, public officials, educational institutions and employees of public organizations to pass a Kyrgyz language test. В соответствии с предлагаемым законом, как сообщается, все представители правительства, работники государственных и местных органов власти, государственные должностные лица, работники учебных заведений и общественных организаций должны будут сдавать экзамен по кыргызскому языку.
Persons, who wish to acquire this status, will have to pass the state language tests in the State Language Certification Center. Людям, пожелавшим получить этот статус, надо будет сдавать экзамен государственного языка в Центре экзаминации государственного языка.
With regard to awareness of the provisions of the Covenant, she said that judges had to pass an exam that included international human rights treaties. В том что касается обеспечения осведомленности о положениях Пакта, она говорит, что судьям необходимо сдавать экзамен, охватывающий, в частности, международные договоры в области прав человека.
CERD noted that, under the Civic Integration (Preparation Abroad) Act, migrants from certain countries requiring a temporary residence permit to enter the Netherlands for family formation or unification must pass a civic integration examination. КЛРД отметил, что в соответствии с Законом о гражданской интеграции (подготовка за границей) мигранты из некоторых стран, которым требуется получать временное разрешение на жительство для въезда в Нидерланды с целью создания семьи или воссоединения, должны сдавать экзамен по вопросам гражданской интеграции.
The reasons can be, for example, that they already have Estonian citizenship, but having acquired citizenship by birth or as a child they did not have a reason to pass the proficiency examination in the state language before. Среди причин может быть, например, назван тот факт, что они уже имеют гражданство Эстонии, но поскольку они приобрели гражданство по рождению или в младенчестве, им не приходилось до этого сдавать экзамен на знание государственного языка.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...