Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
Should pass in like 20 minutes or s-so. Должно пройти минут через 20 или около того.
Gargle smurf must pass our tests To become a member of our Village. Гаргл должен пройти испытания, чтобы стать членом нашей Деревни.
Who, seeing his neighbour distressed, will pass by on the other side of the road? Разве можно, видя, что ваш сосед попал в беду, спокойно пройти мимо?
Let him pass, Robin. Дай ему пройти, Робин.
I can't pass the tunnel. Не могу пройти туннель.
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
He has some information that he's willing to pass on to you. У него есть кое-какая информация, которую он готов передать вам.
Look, if you'd like to leave him a message, I'll be happy to pass it along for you. Слушайте, если вы будете любезны оставить сообщение, я буду счастлива передать его для вас.
I can't pass it on. Я не могу их передать.
Can you pass on a message for me? Ты можешь передать мои слова?
Moreover, securitization contributed to bad lending: in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others. Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
As you charge, you will strike the practise target when you pass. Ваша задача - нанести учебной мишени удар, когда будете проходить.
Permanent members have no need to pass, on a regular basis, the democratic test. Постоянным членам не нужно проходить, на постоянной основе, испытания на демократичность.
They are required to pass a test in the relevant professional skills and are constantly tested to verify how they exercise the power to use coercion. Они должны проходить тест на проверку соответствующих профессиональных навыков и постоянно проверяются на предмет того, как они используют полномочия, предполагающие применение мер принуждения.
Regardless of their respective nationalities and the multiple forms of identity in their possession, they often also possess Kenyan identification of some sort which allows them to pass easily through the official checkpoints at the border. Независимо от своего гражданства и имеющихся у них многочисленных удостоверений личности, они нередко имеют также какое-либо кенийское удостоверение личности, позволяющее им легко проходить через официальные контрольно-пропускные пункты на границе.
There's no reason this would have to come to pass, Dean. Ему нет причин проходить через это, Дин.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
I will need no pass, sir. Мне не нужен пропуск, сэр.
Private Doss, I'm afraid I can't authorize your pass. Рядовой Досс, Ваш пропуск одобрить не могу.
Maybe his pass was stolen, his access card. Может быть его пропуск украли, его карту доступа.
It's not every day I get a backstage pass Не каждый день я получаю пропуск за кулисы
New developments observed in recent months included increased restrictions on movement, as it became very difficult to obtain a travel pass after the new village-level administration was put in place, and the closing of a number of mosques that had been repaired or enlarged without permission. Последние месяцы были отмечены новыми тенденциями, в том числе ужесточением ограничений в отношении передвижения, поскольку после создания новых сельских административных органов стало весьма затруднительно получить пропуск для проезда, и закрытием ряда мечетей, которые были отремонтированы или расширены без разрешения.
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
Australia commended Haiti's ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, encouraging the Parliament to pass implementing legislation. Австралия с удовлетворением отметила ратификацию Гаити Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми и наказании за нее, призвав правительство принять законодательство по осуществлению норм права.
It recommended that Sierra Leone pass the revised Criminal Procedures Act, introduced into Parliament in 2010; ensure that all accused were brought to trial within a reasonable timeframe; and support the Ministry of Justice including to address inadequate salaries for judges. Она рекомендовала Сьерра-Леоне принять пересмотренный Уголовно-процессуальный кодекс, представленный на рассмотрение парламента в 2010 году; обеспечить, чтобы все обвиняемые предстали перед судом в разумные сроки; и оказать поддержку Министерству юстиции, в частности путем решения проблемы низких окладов судей.
The Sadr bloc collected 144 signatures of members of Parliament from various blocs to set a timetable for the withdrawal of the multinational force, but there was insufficient support to pass the measure as a law. Блок сторонников ас-Садра собрал 144 подписи членов парламента от различных блоков в поддержку разработки графика вывода Многонациональных сил из Ирака, однако этого оказалось недостаточно для того, чтобы принять это предложение в качестве закона.
The city council has some political gridlock and some partisan bickering, but we're actually about to pass a bill... my bill... the Leslie Knope Fun In The Sun Act, which will extend public pool hours citywide. В городском совете бывают политические заторы и партийные разногласия, но мы как раз собираемся принять законопроект, мой законопроект - акт "О веселье под солнцем" Лесли Ноуп, который позволит увеличить часы пребывания в общественных бассейнах города.
The Government is attempting to pass a new law which would upgrade the 17 Tribunaux de grande instance to courts of appeal, thereby bypassing the deadlock, and accelerating the processing of criminal cases. Правительство пытается принять новый закон, который повысит статус 17 судов большой инстанции до уровня апелляционных судов, что позволит выйти из тупика и ускорить процесс рассмотрения уголовных дел.
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
Really? If I could pass math, maybe I could get into college. Если мне удастся сдать математику, я смогу поступить в колледж.
And no school you go to you'll need to pass that test, so please. И для меня не имеет значение, куда ты будешь поступать, поэтому наша с тобой задача - просто сдать экзамен.
All candidates applying to positions in the General Service category had to pass the Administrative Support Assessment Test to be eligible to apply for such positions. Все кандидаты на должности категории общего обслуживания должны были сдать экзамен на должность административного сотрудника, с тем чтобы иметь право подавать заявления на такие должности.
Graduates from basic vocational schools can pass the Matura after an extra-curriculum of two years in a general secondary school, or, since 2004, of three years in a Technical school. Выпускники из основных профессиональных школ могут сдать Аттестат зрелости после дополнительного 2-летнего учебного плана в общей средней образовательной школе, или с 2004, 3-летнего в Технической школе.
It had also been difficult for applicants to provide notarized documents to their local Georgian embassy in the Georgian or English language and to pass a test in the Georgian language, history and Constitution. Обратившимся с просьбой о репатриации лицам оказалось также трудно представить заверенные нотариусом документы на грузинском или английском языках в посольства Грузии по месту проживания просителей и сдать экзамен по грузинскому языку, истории Грузии и ее Конституции.
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
The gate way to Shangri-La... lies in the mountain pass, high in the Himalayas. На пути к воротам Шангри-Ла... кроется в горный перевал, высоко в Гималаях.
Being a nine-year-old boy, alone, barefoot, he crossed the Cross Pass and moved to Tbilisi, Georgia. Девятилетним мальчиком, один, босиком перешел через Крестовый перевал и перебрался в Грузию, Тбилиси.
Not far from Donner Pass, the area receives heavy maritime snowfall, frequently receiving 40 feet (12 m) or more in a winter. Через расположенный недалеко перевал Donner Pass область получает сильные морские снегопады, часто получающий зимой до 12 м или более.
Sherlock Holmes and Dr. Watson cross the pass on their way to Meiringen, where Sherlock Holmes has his famous meeting with Professor Moriarty at the Reichenbach Falls. Шерлок Холмс и доктор Ватсон проходят через перевал на пути к Майрингену, где Холмсу предстоит схватка с профессором Мориарти у Рейхенбахского водопада.
The river valley has been a route to various places: Lahul across the Sara Umga La pass, Spiti across the famous Pin Parbati pass, and the recently discovered (1995) Debsa Pass. Через долину реки проходят маршруты в различные районы: в Лахул - через перевал Сара Умга Ла; в Спити - через знаменитый перевал Пин Парвати и недавно открытый (1995 г.) перевал Дебса.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
The chemistry of carbon allows for the existence of a molecule that is able to replicate itself, and pass information on from generation to generation. Химические свойства углерода обуславливают существование молекулы, способной воспроизводиться и передавать информацию из поколения в поколение.
Trepkos says that the organism is parasitic in nature, making its hosts pass itself on to others. Трепкос утверждает, что споры паразитичны по своей природе, и заставляют своих носителей передавать себя другим людям.
It would be desirable for Kuwaiti women married to foreigners to be able to pass her nationality on to her child automatically just like a Kuwaiti man married to a foreign woman, which was not currently the case. Было бы желательно, чтобы кувейтские женщины, состоящие в браке с иностранцем, могли автоматически передавать свое гражданство детям, так же, как это могут делать кувейтские мужчины, состоящие в браке с иностранкой, чего в настоящее время не происходит.
120.26. Amend the Citizenship and Nationality Law to enable Jordanian women to pass on their nationality to their children and spouses on an equal basis with Jordanian men (Norway); 120.27. 120.26 изменить Закон о гражданстве и национальной принадлежности, с тем чтобы иорданские женщины могли передавать свое гражданство собственным детям и супругам наравне с иорданскими мужчинами (Норвегия);
You have to shout early enough to the next runner when you will pass the baton, to signal that you are arriving, so that the next runner can prepare, can you have to shout loud. Вы должны заблаговременно крикнуть следующему бегуну, когда вы будете передавать палочку, дав сигнал о приближении, чтобы следующий бегун мог подготовиться в ожидании.
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
I'll pass, but I appreciate the offer. Я пас, но ценю ваше предложение.
Yeah, I'm gonna pass on that one. Да, здесь я пожалуй пас.
Do you want some of Dan's special homebrew? - No, it's all right I'll pass. Хочешь домашнего пивка Дэна? - Нет, спасибо, я пас.
And I'll pass, thanks. Спасибо, я пас.
Sorry, I'm gonna pass. Прости, но я пас.
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
I told you, the pass is guarded. Я же говорю, проход охраняют.
They always stole our cattle through the pass Они всегда через этот проход наш скот воровали.
I flew the first packet of royal mail across the Khyber Pass, dodging the poison-tipped spears of the dreaded Zim-Zam Tribe. Я перевёз первый пакет королевской почты черех Хайберский проход, уклоняясь от отравленный копий успуганного племени Зим-Зам.
Momon's guards stand watch at the pass. Стражники Маман охраняют проход.
Company letters, reports, and personnel were generally conveyed overland along a route between Fort George and Fort William on Lake Superior, making use of Athabasca Pass. Транспортировка писем, корреспонденции компании и людей осуществлялась по сухопутному маршруту, связывавшему Форт-Астория на тихоокеанском побережье через Атабаскский проход с Фортом-Вильям на озере Верхнее.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
The role of the commission is to pass ordinances and resolutions, adopt regulations, and appoint city officials, including the city manager. Роль комиссии: провести постановления и резолюции, принимать правила, и назначать должностных лиц города, включая городскую администрацию.
At the same time, the Chief Minister stated that the United Kingdom had the legal authority to pass the legislation, and the development of the Territory was a more pressing concern. В то же время главный министр заявил, что Соединенное Королевство имеет законные полномочия принимать такие законодательные акты и что более неотложным вопросом является развитие территории.
Although some States have made efforts to guarantee that domestic legislation reflects the obligations of States that are contained in the Declaration and in other international human rights standards, the current trend in many countries is to pass laws and regulations restricting the space for human rights activities. З. Хотя некоторые государства прилагают усилия для того, чтобы внутреннее законодательство отражало обязательства государства, содержащиеся в Декларации и других международных правозащитных нормативных документах, во многих странах сегодня наблюдается тенденция к тому, чтобы принимать законы и постановления, ограничивающие пространство для правозащитнической деятельности.
Legislative Assembly meetings are held bi-monthly and the Assembly is entitled to pass legislation for the peace, order and good governance of the Falkland Islands subject to approval by the Secretary of State acting on behalf of the Sovereign (who is the Head of State). Законодательное собрание имеет право принимать законы в интересах поддержания мира, правопорядка и надлежащего государственного управления Фолклендскими островами; эти законы подлежат утверждению министра правительства Соединенного Королевства, действующего от имени монарха (который является главой государства),
Government authorities must thus not simply be content to pass legislation: they must also take educational measures to eliminate prejudice. Тем самым правительство не должно ограничиваться принятием законов: им также надо принимать воспитательные меры, пытаясь рассеять предрассудки.
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass. Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Choose your seat and print your boarding pass from the comfort of your own home or office. Выберите Ваше сиденье, и распечатайте посадочный талон, находясь в комфортных условиях Вашего дома или офиса.
I need to see your boarding pass and club card, sir. Покажите ваш посадочный талон и клубную карту, сэр.
I get the pass. Я и заберу талон.
On an increasing number of flights you can use mobile check-in and receive an electronic boarding pass on your mobile phone. Вы можете воспользоваться регистрацией по мобильному и получить на мобильный электронный посадочный талон на все большем числе рейсов.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
Grants Pass, Oregon. Грантс Пасс, Орегон.
7.30, Cahuenga Pass. Полвосьмого. Куэнга пасс.
Broflovski looks for Kenny for the pass. Бафлавски выходит на Кенни, чтобы передать пасс
Brady steps back to pass. Бреди отступает, чтобы сделать пасс.
Pass. + freight train-km of network n.a. поездо-км пасс + поездо-км груз/протяжение сети, км
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
You can't pass on me leaving you nothing. Ты не можешь отказаться, если я не оставляю тебе ничего.
Thank you, Michael, but I will have to pass. Спасибо, Майкл, но я вынужден отказаться.
How could I pass up the chance for marlin? Как я мог отказаться от рыбалки?
But since what usually takes you five minutes sometimes takes me ten, I got to pass. Но поскольку то, что занимает у тебя пять минут, у меня занимает десять, я вынуждена отказаться.
They make you offers too good to pass up, they line your pockets with easy cash, and before you know it you're wearing shackles, calling him Massa. Они делают такое предложение, от которого сложно отказаться, они наполняют твои карманы лёгкими деньгами, и раньше, чем ты это осознаешь, ты уже в кандалах и зовешь его господином.
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
Blind terror in a fight can easily pass for courage. Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость.
It would be desirable to remind the state company, and also its gallant management that there are some borders which is inadmissible to pass. Хотелось напомнить государственной фирме, а также ее бравому руководству, что есть некоторые границы, которые недопустимо переходить.
We have to reach them at critical points in their lives or the scourge of hunger will pass from one generation to the next. Мы должны охватить их этими программами в критически важные моменты их жизни, иначе бедствие голода будет переходить от одного поколения к другому.
The others have devoted more time and resources than you can imagine to developing an ability to pass from one side to the next with no success. Вы даже не представляете, сколько времени и ресурсов посвятили другие, чтобы развить способность переходить с одной стороны на другую, и все безуспешно.
The State supports the exercise of such right by favouring school attendance, allowing students to pass from the education to the training system, envisaging the possibility to study and work and encouraging the attainment by all of a diploma or professional qualification. Государство поддерживает осуществление этого права, поощряя школьную посещаемость, разрешая учащимся переходить из общеобразовательной системы в систему профессионально-технической подготовки, предусматривая возможность одновременной учебы и работы и способствуя получению каждым гражданином диплома или профессиональной квалификации.
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
How can the Giants pass on third and one? Как Гиганты могли пасовать при "три и один"?
Told you not to pass it to him. Я говорил: не пасовать ему.
I will pass and use my teammates like the Scots, - because that's the way I play. Я буду пасовать товарищам по команде, как шотландцы, потому что так играю я.
So you learn to pass the ball. Теперь ты научишься пасовать.
And I'd want one that could pass and would pass. И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
No, but you don't have to have any experience, or to pass any competency tests. Нет, но тебе и не нужен ни опыт, ни прохождение курсов.
All persons in the penitentiary institutions, including minors' right to pass medical examination, have corresponding notes registered and receive necessary medical aid during their detention is provided. Все лица в исправительных учреждениях, включая несовершеннолетних, имеют право на прохождение медицинского осмотра, о чем делаются соответствующие записи, а также на необходимую медицинскую помощь в течение срока заключения.
The mandate of the Mission is to observe the closure of the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and areas of Bosnia and Herzegovina under control of the Bosnian Serbs in order to verify that only humanitarian aid is allowed to pass. Мандат Миссии состоит в осуществлении наблюдения за закрытием границы между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и районами Боснии и Герцеговины, находящимися под контролем боснийских сербов, в целях удостоверения в том, что разрешается прохождение лишь предметов гуманитарной помощи.
Said invention is based on the concept of communicating chambers which provide each stream of a common plasticised material flow with equal resistance conditions and an equal distance to pass from the input into a device to the output therefrom. В конструкции заложен принцип сообщающихся между собой камер, обеспечивающих каждой струйке из общего потока пластифицируемой массы равные условия сопротивления и прохождение равного расстояния от входа в устройство до выхода из него.
One of the engineering feats of its day, the Loop was built by Southern Pacific Railroad to ease the grade over Tehachapi Pass. Петля на железной дороге Southern Pacific была построена, чтобы облегчить прохождение перевала Техачапи.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
And as you can see, he had no interest in letting them pass. Как ты можешь видеть, он не собирался их пропускать.
What he meant was, you have to take in the world and pass it through you. Он имел в виду, что ты должен вбирать в себя мир и пропускать его сквозь себя.
How many times are you going to pass that spot? Where? Сколько еще раз, мы будем пропускать!
With the above knowledge, it should be obvious that you should carefully configure the different ISA client types in order to be able to pass IPSec traffic through the ISA server in a client-to-gateway VPN scenario. С вышеуказанными знаниями Вам должно быть очевидно, что следует тщательно конфигурировать различные типы ISA клиентов, чтобы иметь возможность пропускать IPSec трафик через ISA сервер в клиент-шлюзовом(client-to-gateway) VPN сценарии.
Each of these cells, that is, each individual, when regarded as an economic entity - possesses a kind of social membrane that allows money to pass into and out of the cell. Каждая из клеток Орануса, то есть человек, взятый в своём экономическом качестве, обладает своеобразной социально-психической мембраной позволяющей пропускать деньги внутрь и наружу
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
According to the mitigation policy defined by the Law, only ethnic minority entrants can pass one exam (any citizen of Georgia can be admitted to Georgian language preparatory course if he/she passes GAT in Azerbaijani or Armenian). Согласно упрощенной модели, определенной в Законе, один экзамен могу сдавать только абитуриенты из числа этнических меньшинств (любой гражданин Грузии может быть принят на подготовительные курсы изучения грузинского языка, если он/она сдали ТОН на азербайджанском или армянском языке).
Article 8 of the Citizenship Act provided that non-citizens who had completed primary, secondary or further education in the Estonian language did not need to pass the language proficiency examination that formed part of the naturalization procedure. Статья 8 Закона о гражданстве гласит, что лица, получившие на эстонском языке основное, среднее или высшее образование, не должны сдавать языковой экзамен, предусмотренный процедурой натурализации.
As you know, our courses last three years, And you must pass an exam at the end of each year. Как ты наверно знаешь, за последующие три года ты должна будешь сдавать экзамен в конце каждого года.
Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses. С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения.
It's hard to pass his class when you're dating all the wrong guys and constantly fighting with your friends and getting your heart ripped out. Тяжело сдавать ему экзамен, когда ты встречаешься с не теми парнями, частенько срешься с друзьями и то и дело разбиваешь себе сердце.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
Of course you must pass your time with them as you think proper, but take care in your dealings with Millbank's women. Конечно, вы должны проводить своё время с ними так, как считаете нужным но учтите, что это должны быть рабочие отношения.
It could allow the time spent in custody to pass less onerously and could provide for the development of constructive activities. Она позволяет менее тягостно проводить время под стражей и может обеспечить развитие полезных занятий.
This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. Это подразумевает децентрализацию и предоставление местным органам власти возможности повышать свои доходы, издавать законы, проводить выборы и решать городские дела.
In the case in question, the Government had the obligation not only to pass legislation to eliminate the practice, but also to undertake comprehensive campaigns throughout the country to ensure the protection of its young people. В этом конкретном случае правительство обязано не только издавать законы для ликвидации этой практики, но и проводить широкие кампании в стране в целях обеспечения защиты молодежи.
The park shelters an important population of moose that pass the summer on the mountain, but prefer to spend the winter in areas less snowy. Национальный парк является домом для лося (Alces alces), который летом пасётся в горах, но предпочитает проводить зиму в низине, где меньше снега.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
They're coming through the pass! Они идут! - Что? - Да, через переход.
Slowly but surely we will pass from destitution to poverty with dignity. Медленно, но верно мы осуществим переход от состояния полного лишений к бедности в условиях уважения человеческого достоинства.
Transition through poloninu Pantyr on pass of Legions. Переход через полонину Пантырь на перевал Легионов.
That's the very reason why the only sound decision would be not to build up musical muscles, but to proceed or pass on to a new quality. Посему единственным верным решением было бы не наращивание музыкальных мышц, а переход, выход в другое качество.
The first relates to the desirability of amending rule 12 of the rules of procedure in order to enable the functions of the presidency to pass at the beginning of each calendar year to the representative of the member State assuming the presidency next in order of rotation. Первый из них связан с желательностью внесения поправки в правило 12 правил процедуры, с тем чтобы обеспечить переход функций Председателя в начале каждого календарного года к представителю государства-члена, берущего на себя обязанности Председателя следующим в порядке ротации.
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
We just stop Turnbull from blowing up the pass. Так что мы просто не позволим Тернбуллу взорвать ущелье.
In the pass is the city Tirion, built on a hill, the city of the Noldor Elves. В ущелье находится город Тирион, построенный на холме Туна, город эльфов-нолдор.
If we're ever stuck on the Donner Pass and have to eat our chuck wagon driver, I would give you the first bite, 'cause we are married now. Если мы когда-нибудь застрянем в ущелье Доннера и нам придется есть нашего проводника, я отдам тебе первый кусок, потому что мы женаты.
So what can you tell me about a so-called raider attack out by Montok Pass? Итак, что ты можешь мне рассказать о так называемом налёте рейдеров в ущелье Монток?
You must stop the painter at the Castagnaccio Pass... Ты должен остановить художника в ущелье Кастаньяччио...
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
Well, you all want a free pass on all this, this racial profiling? Ну что, вы все хотите получить свободный допуск на этот праздник расового профилирования?
That would just about scrape a pass in the exam proper. Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
I need to see your marina pass. Я должен проверить ваш допуск в море.
Applicants had to pass a bar exam and appear before the Supreme Court. Кандидаты должны сдать квалификационный экзамен на допуск к юридической практике и предстать перед Верховным судом.
Access to the Conference site and conference rooms will require presentation of a valid conference pass issued by the United Nations. Допуск к месту проведения Конференции и в конференционные помещения будет предоставляться по предъявлении действительного конференционного пропуска, выданного Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
Those children were apparently exposed to hostile behaviour on the part of the teaching and administrative staff of schools, did not fully enjoy the right to medical care and, in some cases, had to pass a language proficiency examination before being admitted to vocational schools. В€частности, эти дети подвергаются нападкам со стороны учителей и административного персонала школ, не пользуются полностью правом на медицинское обслуживание и в некоторых случаях должны сдавать экзамены по языку при поступлении в профессионально-технические училища.
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
The Committee notes that the new Law on Citizenship is more restrictive and requires the applicants to pass tests on the Lithuanian language and the provisions of the Constitution, which may exclude from citizenship persons belonging to certain minorities. Комитет отмечает, что новый Закон о гражданстве носит более ограничительный характер и принуждает кандидатов сдавать экзамены на знание литовского языка и положений Конституции, что может лишить лиц, принадлежащих к некоторым меньшинствам, возможности приобрести гражданство.
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
All auditors are encouraged to pass the Certified Internal Auditor examination, and DOS was certified to be Institute of Internal Auditors (IIA) compliant in 2010. Всем ревизорам предлагается сдавать экзамен на получение степени дипломированного внутреннего ревизора, а в 2010 году ОСН был аттестован в качестве Института внутренних ревизоров (ИВР).
A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test. С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка.
With regard to awareness of the provisions of the Covenant, she said that judges had to pass an exam that included international human rights treaties. В том что касается обеспечения осведомленности о положениях Пакта, она говорит, что судьям необходимо сдавать экзамен, охватывающий, в частности, международные договоры в области прав человека.
Police officers' skills and competence were regularly assessed, and officers who had not received adequate training must pass an examination, which, if failed twice, could result in their being dismissed from duty. Регулярно проводится оценка навыков компетенции полицейских, а те сотрудники полиции, которые не получают необходимую подготовку, должны сдавать экзамен; полицейские, которые дважды не сдают экзамен, могут быть уволены со службы.
The reasons can be, for example, that they already have Estonian citizenship, but having acquired citizenship by birth or as a child they did not have a reason to pass the proficiency examination in the state language before. Среди причин может быть, например, назван тот факт, что они уже имеют гражданство Эстонии, но поскольку они приобрели гражданство по рождению или в младенчестве, им не приходилось до этого сдавать экзамен на знание государственного языка.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...