Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
Answer my riddle, and only then you can pass. Разгадайте мою загадку, и только тогда сможете пройти.
Trying to get back in shape so I can pass my physical for work. Пытаюсь вернуться в форму, чтобы пройти тест по физподготовке для работы.
He must pass the final test Он должен пройти окончательное испытание
We can't even pass by. Мы даже не сможем пройти.
Then some people had a much harder policy, and this was very similar to the CMU policy, that it had to have eight characters including uppercase, lowercase, digit, symbol, and pass a dictionary check. Некоторым попадались правила посложнее, похожие на правила Карнеги-Меллон: пароль должен содержать 8 знаков, включая заглавную и строчную буквы, цифру, специальный символ, и пройти проверку словарём.
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
Gave me an envelope, asked me to pass it on to Mr Hunt. Он вручил мне конверт, попросил передать его мистеру Ханту.
Must pass a valid writable stream to BamlWriter constructor. Необходимо передать допустимый поток с возможностью записи в конструктор BamlWriter.
DI Chandler asked me to pass you this. Чандлер просил меня передать вам это.
He goes back to pass, there's a blitz and... he's tackled. Он отступает, чтобы передать мяч, и тут на него набрасываются... он не может прийти в себя.
On 28 December 2003, he went on a hunger strike after the prison authorities refused to pass on to him the food and winter hat sent by his wife. 28 декабря 2003 года он объявил голодовку после того, как власти тюрьмы отказались передать ему продовольственную посылку и зимнюю шапку, переданные его супругой.
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
and through which others may pass into our world. и через который могут проходить иные существа в наш мир.
We can put you in a thobe, you'll pass. Мы можем поставить вас в им, вы будете проходить.
I like to be shown with my girlfriends and to pass kind times Я люблю показываться с моими подругами и проходить добрых времен
All police officers in Chile must take and pass courses on human rights, and all accusations against the police are investigated. Все сотрудники полиции в Чили обязаны проходить курсы по правам человека и получать сертификаты, и все обвинения в адрес полиции расследуются.
The scrap is evenly stacked 1.5-2 m wide and 0.3-0.5 m high so that the inspector can freely pass on either side of it. Металлолом укладывают штабелем шириной 1,5-2 м и высотой 0,3-0,5 м так, чтобы вдоль боковых сторон штабеля можно было свободно проходить контролеру.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
Standard Registration includes standard pass for the participants. Стандартная регистрация участников конференции включает в себя стандартный пропуск.
Following registration, each participant will be issued an identification card or grounds pass. После регистрации каждому участнику будет выдано удостоверение или пропуск.
According to counsel, if the author had been granted her pass when she requested it, she would now be allowed to continue using it. По мнению адвоката, если бы автору сообщения был выдан пропуск, когда она просила об этом, то сегодня ей было бы позволено продолжать пользоваться им.
Who paid you for that pass? Кто заплатил тебе за пропуск?
I'll give you a visitor's pass. Я дам пропуск посетителя.
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
IHRC-UOCL recommended to pass and implement a comprehensive law banning all corporal punishment. МСПЧ-ЮКОУ рекомендовали принять и осуществлять всеобъемлющий закон, запрещающий все виды телесного наказания.
His Majesty has also called upon the Cambodian National Assembly to pass legislation banning these deadly devices in Cambodia forever. Его Величество также призывает камбоджийский национальный совет принять закон, навсегда запрещающий эти смертоносные устройства в Камбодже.
Canada encouraged Nepal to pass the Caste-based Discrimination and Untouchability Crime Elimination and Punishment Act. Канада призвала Непал принять закон о пресечении преступлений в виде дискриминации по признаку касты и действий по соблюдению обычаев неприкасаемости и наказании за них.
The Sadr bloc collected 144 signatures of members of Parliament from various blocs to set a timetable for the withdrawal of the multinational force, but there was insufficient support to pass the measure as a law. Блок сторонников ас-Садра собрал 144 подписи членов парламента от различных блоков в поддержку разработки графика вывода Многонациональных сил из Ирака, однако этого оказалось недостаточно для того, чтобы принять это предложение в качестве закона.
Acts of violence perpetrated by the military police in Favela Naval in São Paulo in March 1997, drove Congress to pass the Law, after years and years in which torture issues and respective bills were negotiated slowly. После долгих лет обсуждения проблем пыток и соответствующих законопроектов конгресс был вынужден принять этот закон из-за актов насилия, совершенных в марте 1997 года военной полицией в Фавела-Навал, штат Сан-Паулу.
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
They also had to pass the necessary examination. Им также необходимо сдать квалификационный экзамен.
For the latter, individuals have to pass an oral examination before the Qualification Collegium of the Council of Justice. В последнем случае кандидаты должны сдать устный экзамен в Квалификационной коллегии Совета юстиции.
Examination requirements and format: LULUCF inventory review experts must pass the examination before participating in ERTs. Требования в отношении экзаменов и формат: Эксперты по рассмотрению кадастров ЗИЗЛХ, прежде чем участвовать в работе ГЭР, обязаны сдать экзамен.
Older people are only required to pass an oral exam and naturalization fees are very low. Людям старшего поколения требуется только сдать устный экзамен, притом что пошлина за натурализацию очень мала.
Too many people could not pass. Слишком многие не смогли сдать.
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
The tunnel has a toll; however, the old road over the pass is toll-free. Проезд через тоннель платный, но старая дорога через перевал остаётся бесплатной.
This pass is closed for at least five months a year and is only open irregularly for the remainder. Перевал закрыт как минимум 5 месяцев в году и открывается крайне нерегулярно в оставшееся время.
The lower output was attributable to poor weather and road conditions during the winter, closure of the Kodori Valley road through the Khida Pass and reduced operational activities of the sides Меньший объем патрулирования объясняется сложными погодными условиями и низкой проходимостью дорог в зимний период, закрытием дороги в Кодорское ущелье через перевал Хида и уменьшением масштабов оперативной деятельности сторон
From lake we shall quickly go down to a line (Angarsk pass) and through beechen woods and lavandovye plantations we shall leave to ruins of fortress Funa. От озера мы быстро спустимся к трассе (Ангарский перевал) и через буковые леса и лавандовые плантации выйдем к развалинам крепости Фуна.
Tajikistan trade relations with China may improve in the future due to the recent completion of a road via the Kulma pass linking the country with the Xinjiang region. В будущем торговые отношения Таджикистана с Китаем могут укрепиться благодаря недавнему завершению строительства дороги через Кульмаский перевал, которая связывает эту страну с районом Синьцзян10.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
Article 13 covers the right to know, use and pass on to future generations their distinct languages, histories and oral traditions. В статье 13 говорится о праве знать, использовать и передавать будущим поколениям свой родной язык, историю и традиции устного творчества.
Since a static route does not pass any part of the URL to the request object as parameters, you must pass all parameters necessary for dispatching a request as defaults to the route. Поскольку статический маршрут не передает части URL в качестве параметров объекту запроса, то вы должны передавать все параметры, необходимые для адресации запроса, в качестве значений по умолчанию.
Please indicate what is being done or contemplated, including a timetable, to ensure that both men and women are able to pass on their nationality to their spouses without discrimination. Просьба предоставить информацию, с указанием сроков, о том, что делается или планируется сделать, для обеспечения того, чтобы как мужчины, так и женщины имели возможность передавать свое гражданство своим супругам без какой-либо дискриминации.
In particular, the Committee is concerned that Mosotho women cannot pass their nationality to their foreign spouses, unlike Mosotho men who have such right by marriage. Комитет, в частности, обеспокоен тем, что женщины-мосото не могут передавать свое гражданство своим супругам-иностранцам в отличие от мужчин-мосото, располагающих таким правом при вступлении в брак.
A number of organizations, however, remained concerned at the Nationality Law which still denied Kuwaiti women the right to grant their children citizenship unless they divorced or became widowed as well as their right to pass on their citizenship to her foreign husband. Ряд организаций, однако, по-прежнему обеспокоены Законом о гражданстве, в соответствии с которым кувейтские женщины по-прежнему лишены права передавать свое гражданство своим детям, если только они не разводятся или не становятся вдовами, а также права передавать свое гражданство своему мужу-иностранцу.
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
I think I'll pass on this round. Думаю, что я пас в этом раунде.
Yeah, I'm gonna to pass, Todd. Ага, тут я пас, Тодд.
Respectfully, but I pass. Со всем уважением, но я пас.
I'm gonna pass. Так что, я пас.
I think I'll pass. то я - пас.
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
They always stole our cattle through the pass Они всегда через этот проход наш скот воровали.
The intricate patterns require 40 passes over the cloth... and each pass involves the entire length of the table. Для получения сложных узоров надо 40 раз пройтись по ткани, каждый проход производится по всей длине стола.
The Voodoo2 was architecturally similar, but the basic board configuration added a second texturing unit, allowing two textures to be drawn in a single pass. Новый чипсет в целом унаследовал архитектуру без изменений, однако был добавлен второй текстурный процессор, что позволило отрисовывать две текстуры за один проход.
Túrin was sent via the secret pass over Ered Wethrin beside Amon Darthir under the guidance of Gethron and Grithnir. В итоге Турин и был отправлен туда через тайный проход через Эред Ветрин у Амон Дартир под охраной Гетрона и Гритнира.
Our next layover, Coyote Pass. Наш следующий привал, проход Койота.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
Parliament had enormous autonomy to pass laws to convert land from private to public use with little consultation. Парламент обладает огромной свободой принимать законы для преобразования частного землепользования в общественное после незначительной консультации с населением.
The national legislative authority, as vested in Parliament, confers on the National Assembly the power to, inter alia, amend the Constitution and to pass legislation with regard to any matter. Государственные законодательные полномочия парламента включают, в частности, право Национальной ассамблеи вносить поправки в Конституцию и принимать законы по любым вопросам.
We have tried to pass many regulations in the past half year, adding legislative or judicial possibilities for addressing organized crime and terrorism, arms smuggling, trafficking in women and so forth. Мы пытались принимать множество распоряжений за последние полгода, укрепляя законодательные и судебные возможности по борьбе с организованной преступностью и терроризмом, контрабандой оружия, торговлей женщинами и так далее.
The Constitution, in section 13, permits Parliament to pass laws which are inconsistent with the fundamental human rights sections of the Constitution. В соответствии с разделом 13 Конституции парламент уполномочен принимать законы, которые не соответствуют разделам Конституции, посвященным основным правам человека.
Government authorities must thus not simply be content to pass legislation: they must also take educational measures to eliminate prejudice. Тем самым правительство не должно ограничиваться принятием законов: им также надо принимать воспитательные меры, пытаясь рассеять предрассудки.
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
Print out your boarding pass and those of any passengers travelling with you. Распечатайте посадочный талон для себя и всех лиц, путешествующих с Вами.
I've got your boarding pass, taxi receipts... Ваш посадочный талон и чеки за такси.
I have everything together for you... parking pass, I.D. card, keys. Для вас всё собрано: талон на парковку, удостоверение, ключи.
No, I got an entry pass, and I feel a bit awkward... Мне дали талон, и это меня немного смущает.
To pass the registration you should show a bar-coded tear-off coupon to the registration system operator who will scan your bar-code by means of bar-code scanner that will allow him/her to access your information entered before (during the on-line registration). Для прохождения регистрации Вам необходимо предъявить отрывной талон со штрих-кодом оператору регистрационной системы, который просканировав Ваш штрих-код с помощью Шрих-сканера получит доступ к введенной Вами ранее (на этапе онлайн-регистрации) информации.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
Badoglio expected some show of resistance at Termaber Pass, and the mechanized column did halt there for two days but all was quiet. Бадольо ожидал сопротивление на Термабер Пасс, и механизированная колонна сделал привал в течение двух дней, но всё было тихо.
Usual delays in the Sepulveda Pass southbound, but it loosens up at Culver. Обычные задержки в Сепульведа Пасс в южную сторону, но это ослабляется на Кальвере.
I think I'll pass on that. Пожалуй, я пасс.
It's a pass for me then, thank you. Тогда я пасс, спасибо.
1984 Howden supplies 26MW of wind turbine capacity to Altamont Pass, California. 1984 Howden поставляет ветряную турбину мощностью 26 МВт в Altamont Pass (Альтамонт Пасс), Калифорния.
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
But the offer was too rich to pass up. Но предложение было слишком щедрым, чтобы отказаться.
I must pass on every projects you have presented. Я должен отказаться от всех проектов, которые вы предложили.
Thank you, Michael, but I will have to pass. Спасибо, Майкл, но я вынужден отказаться.
before we pass up on an incredible opportunity, I was thinking about when Howard was training to go to space, they put him in a simulated environment. прежде чем отказаться от такого невероятного шанса, я вспомнил о том, что когда Ховард тренировался перед полётом в космос, его поместили в искусственно созданную обстановку.
On May 31st, 2018, Reisman announced he would leave his position at SpaceX, but remain as a "consultant," stating he could not pass up a job to teach human spaceflight at the nearby University of Southern California. 31 мая 2018 года Рейсман объявил, что покинет свою должность в SpaceX, но останется «консультантом», заявив, что не может отказаться от работы по обучению космическим полетам в университете Южной Калифорнии.
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
Without such guarantees, statelessness can pass from generation to generation, despite strong links resulting from years, or even decades, of residence in a country. Без таких гарантий ситуация безгражданства будет переходить из поколения в поколение, несмотря на прочные связи, сложившиеся после ряда лет и даже десятилетий проживания в стране.
The others have devoted more time and resources than you can imagine to developing an ability to pass from one side to the next with no success. Вы даже не представляете, сколько времени и ресурсов посвятили другие, чтобы развить способность переходить с одной стороны на другую, и все безуспешно.
IMTF leadership would pass from one member of the group to another (e.g., from a DPKO regional director or political officer to his or her DPA counterpart). Руководство КЦГМ будет переходить от одного члена группы к другому (например, от регионального директора или сотрудника по политическим вопросам ДОПВ к его или ее коллеге из ДПВ).
The State supports the exercise of such right by favouring school attendance, allowing students to pass from the education to the training system, envisaging the possibility to study and work and encouraging the attainment by all of a diploma or professional qualification. Государство поддерживает осуществление этого права, поощряя школьную посещаемость, разрешая учащимся переходить из общеобразовательной системы в систему профессионально-технической подготовки, предусматривая возможность одновременной учебы и работы и способствуя получению каждым гражданином диплома или профессиональной квалификации.
Perhaps you can take comfort as your life leaves your body and you can say over to yourself as you pass on to the next life. Возможно, это тебя утешит, когда жизнь будет покидать твоё тело, а ты сможешь повторять себе, пока будешь переходить в новую жизнь.
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
You always have to pass the ball sideways or back, like this. Вы всегда должны пасовать мяч в стороны или назад, вот так.
I'm just saying you should pass more. Но, знаешь, тебе надо больше пасовать.
Remember the Sundays you spent teaching Casey to pass a football when you could've been with me watching the NFL. Помнишь, раньше по воскресеньям ты учил Кейси пасовать, вместо того, чтобы вместе со мной смотреть футбол.
I don't think I should pass. вообще не надо пасовать.
And I'd want one that could pass and would pass. И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
Persons may apply to be naturalized as a Hungarian citizen after 8 years continuous residence in Hungary if they: have no criminal past at all, have a stable livelihood, are of good character, and pass a test in basic constitutional studies. Лицо может быть натурализовано как венгерский гражданин на основании следующих требований: 8 лет постоянного проживания в Венгрии, Отсутствие уголовного прошлого, Стабильный доход, Прохождение теста по основам конституции.
The mandate of the Mission is to observe the closure of the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and areas of Bosnia and Herzegovina under control of the Bosnian Serbs in order to verify that only humanitarian aid is allowed to pass. Мандат Миссии состоит в осуществлении наблюдения за закрытием границы между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и районами Боснии и Герцеговины, находящимися под контролем боснийских сербов, в целях удостоверения в том, что разрешается прохождение лишь предметов гуманитарной помощи.
These courses are also mandatory and the student has to pass both subjects to become a doctor. Прохождение этих курсов обязательно, и студенты должны сдать эти предметы, чтобы получить диплом врача.
The pass rate was 59.6 per cent, meaning that the total number of candidates was about 157,000. Процент сдавших экзамен составляет 59,6 процента от общего числа кандидатов, подавших заявку на прохождение экзамена, составляющего около 157 тыс. человек.
One reported example of failure to act concerns the events in Bojayá, which were preceded by paramilitary boats coming along the river Atrato from Turbo, thus having to pass several security force control posts. Примером сообщений о бездействии являются сообщения о событиях в Бохайе, которым предшествовало прохождение принадлежащих военизированным формированиям судов, следовавших из Турбо по реке Атрато, когда они должны были пройти через различные контрольно-пропускные пункты правоохранительных органов.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
No vehicle should be allowed to pass without being checked. Не пропускать ни одну машину без проверки.
This would allow you to pass the photo to your enlarge method from inside the event. The possibilities are endless. Это позволило бы вам пропускать фото в ваш метод для увеличения изнутри события.
Arrival of foreigners to Russia met with various restrictions in the Tsarist period; border magistrates could pass foreigners within the state only with the permission of senior government. В России приезд иностранцев был обставлен разными ограничениями уже в московском периоде; пограничные воеводы могли пропускать иностранцев в пределы государства лишь с разрешения высшего правительства.
Can't pass stuff like that up. Такое дело нельзя пропускать...
The president isn't wild about Posner's fundraiser but I think we can't pass. Президент не горит желанием ехать на благотворительную встречу Познера в Калифорнии но я думаю нам нельзя пропускать ее.
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
But fortunately for the world, he did not have to pass an English test. Но к счастью для человечества, ему не нужно было сдавать тест по английскому.
A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test. С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка.
According to the mitigation policy defined by the Law, only ethnic minority entrants can pass one exam (any citizen of Georgia can be admitted to Georgian language preparatory course if he/she passes GAT in Azerbaijani or Armenian). Согласно упрощенной модели, определенной в Законе, один экзамен могу сдавать только абитуриенты из числа этнических меньшинств (любой гражданин Грузии может быть принят на подготовительные курсы изучения грузинского языка, если он/она сдали ТОН на азербайджанском или армянском языке).
students who plan to pass certified English business exams (BEC Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher). студенты, которые планируют сдавать сертификационные экзамены на знание делового английского языка (ВЕС Preliminary, BEC Vantage, BEC Higher).
The proposed law would reportedly make it necessary for all government representatives, State and local authorities, public officials, educational institutions and employees of public organizations to pass a Kyrgyz language test. В соответствии с предлагаемым законом, как сообщается, все представители правительства, работники государственных и местных органов власти, государственные должностные лица, работники учебных заведений и общественных организаций должны будут сдавать экзамен по кыргызскому языку.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
I guess we'll just need to find other ways to pass the time. Думаю, нам нужно найти другие способы проводить время.
In exchange for supporting certain Liberal policies and not defeating Peterson's government in the Legislature, the Liberals agreed to pass certain NDP policies to which Miller had previously been unwilling to agree. В обмен на поддержку новодемократами определённой либеральной политики и во избежание их выхода из коалиции, что привело бы к свержению правительства Питерсона, либералы согласились проводить ту часть политики НДП, которой противодействовал Миллер.
The National Assembly, which was dissolved by the President of Republika Srpska in July 1997, has continued to meet and pass laws that cannot be recognized as legally valid. Члены Скупщины, которая была распущена президентом Республики Сербской в июле 1997 года, продолжают проводить заседания и принимать законы, которые не могут быть признаны действительными с юридической точки зрения.
During the Secretary-General's high-level event on Monday, 24 September, representatives of non-governmental organizations who possess a valid United Nations building pass and an appropriate meeting ticket will have access to the premises. В понедельник, 24 сентября, когда Генеральный секретарь будет проводить мероприятие высокого уровня, представители неправительственных организаций, имеющие действительные пропуска в здание Организации Объединенных Наций и надлежащий билет, будут допускаться на территорию комплекса.
The park shelters an important population of moose that pass the summer on the mountain, but prefer to spend the winter in areas less snowy. Национальный парк является домом для лося (Alces alces), который летом пасётся в горах, но предпочитает проводить зиму в низине, где меньше снега.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
This is a tiny joke - E-ZR pass. Это маленькая шутка - «Легчайший переход».
Thanks to its PLC control system, Series ZS systems pass simply from one step to the next in the work flow, from quality production, to cleaning without waste and maintenance. Благодаря системе контроля ПЛК оборудование Serie ZS позволяет легко осуществлять переход от одной до другой фазы во время рабочего процесса, производить качественный продукт, осуществлять экономную чистку и уход.
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street if priority vehicles are coming; if he is on a pedestrian crossing or a street he has to leave space for priority vehicles to pass immediately. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть в случае приближения транспортных средств, пользующихся правом преимущественного проезда; пешеход, находящий на пешеходном переходе или на проезжей части, обязан немедленно пропустить транспортное средство, пользующееся правом преимущественного проезда.
These concerns were echoed by the authorities of the Republika Srpska who also expressed strong concern about the consequences of the Peace Agreement's provision for the Serb part of Sarajevo to pass under the control of the Federation. Эту озабоченность разделяют и органы власти Республики Сербской, которые также выразили серьезную обеспокоенность по поводу последствий реализации положения Мирного соглашения, предусматривающего переход сербской части Сараево под контроль Федерации.
The first relates to the desirability of amending rule 12 of the rules of procedure in order to enable the functions of the presidency to pass at the beginning of each calendar year to the representative of the member State assuming the presidency next in order of rotation. Первый из них связан с желательностью внесения поправки в правило 12 правил процедуры, с тем чтобы обеспечить переход функций Председателя в начале каждого календарного года к представителю государства-члена, берущего на себя обязанности Председателя следующим в порядке ротации.
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
In the pass is the city Tirion, built on a hill, the city of the Noldor Elves. В ущелье находится город Тирион, построенный на холме Туна, город эльфов-нолдор.
Recognizing the vulnerability of Ewell's immense wagon train in the narrow Monterey Pass, Jones asked permission from Stuart to use his entire brigade to defend it. Осознавая уязвимость громадных обозов Юэлла в узком ущелье, Джонс попросил разрешения задействовать для защиты всю бригаду.
If we're ever stuck on the Donner Pass and have to eat our chuck wagon driver, I would give you the first bite, 'cause we are married now. Если мы когда-нибудь застрянем в ущелье Доннера и нам придется есть нашего проводника, я отдам тебе первый кусок, потому что мы женаты.
The lower output was attributable to poor weather and road conditions during the winter, closure of the Kodori Valley road through the Khida Pass and reduced operational activities of the sides Меньший объем патрулирования объясняется сложными погодными условиями и низкой проходимостью дорог в зимний период, закрытием дороги в Кодорское ущелье через перевал Хида и уменьшением масштабов оперативной деятельности сторон
One additional national Interpreter post is needed as UNOMIG will now be patrolling the Kodori Valley in two different directions, the upper Kodori valley from Khida Pass and the lower Kodori valley from Amtkel Необходима одна дополнительная должность для устного переводчика из числа национальных сотрудников, поскольку МООННГ будет теперь патрулировать Кодорское ущелье в двух различных направлениях, т.е. Верхнее Кодорское ущелье со стороны Хидского перевала и Нижнее Кодорское ущелье со стороны Амткела.
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
We'd like a list of everyone with an airport security pass. Нам нужен список всех, Кто имеет допуск в аэропорт.
I have a federal fast pass, so I get to jump the line. У меня федеральный допуск, так что очереди удалось избежать.
That would just about scrape a pass in the exam proper. Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
I need to see your marina pass. Я должен проверить ваш допуск в море.
Accredited media representatives will receive a special press pass allowing them access to the meetings, the side events and the press working area. Аккредитованные представители средств массовой информации получат специальный пропуск для прессы, обеспечивающий им допуск на заседания и сопутствующие мероприятия и в рабочую зону прессы.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
To improve the quality of prison management, the Ministry of Justice has also encouraged prison staff to enrol in self-study programmes and pass qualification tests. Для улучшения качества управления тюрьмами министерство юстиции поощряет также сотрудников пенитенциарной системы участвовать в программах самостоятельного обучения и сдавать экзамены на профессиональную квалификацию.
Those children were apparently exposed to hostile behaviour on the part of the teaching and administrative staff of schools, did not fully enjoy the right to medical care and, in some cases, had to pass a language proficiency examination before being admitted to vocational schools. В€частности, эти дети подвергаются нападкам со стороны учителей и административного персонала школ, не пользуются полностью правом на медицинское обслуживание и в некоторых случаях должны сдавать экзамены по языку при поступлении в профессионально-технические училища.
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
All auditors are encouraged to pass the Certified Internal Auditor examination, and DOS was certified to be Institute of Internal Auditors (IIA) compliant in 2010. Всем ревизорам предлагается сдавать экзамен на получение степени дипломированного внутреннего ревизора, а в 2010 году ОСН был аттестован в качестве Института внутренних ревизоров (ИВР).
With regard to awareness of the provisions of the Covenant, she said that judges had to pass an exam that included international human rights treaties. В том что касается обеспечения осведомленности о положениях Пакта, она говорит, что судьям необходимо сдавать экзамен, охватывающий, в частности, международные договоры в области прав человека.
Police officers' skills and competence were regularly assessed, and officers who had not received adequate training must pass an examination, which, if failed twice, could result in their being dismissed from duty. Регулярно проводится оценка навыков компетенции полицейских, а те сотрудники полиции, которые не получают необходимую подготовку, должны сдавать экзамен; полицейские, которые дважды не сдают экзамен, могут быть уволены со службы.
The reasons can be, for example, that they already have Estonian citizenship, but having acquired citizenship by birth or as a child they did not have a reason to pass the proficiency examination in the state language before. Среди причин может быть, например, назван тот факт, что они уже имеют гражданство Эстонии, но поскольку они приобрели гражданство по рождению или в младенчестве, им не приходилось до этого сдавать экзамен на знание государственного языка.
Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses. С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...