Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
So she hid out at a playground until she was sober enough to go home and pass the cranberries. Поэтому она скрывалась на детской площадке пока она не стала достаточно трезвой, чтобы вернуться домой и пройти клюкву.
Tried to re-up, couldn't pass the physical. Пытался остаться подольше, но не смог пройти физический тест.
But if you're not a native speaker, you have to pass a test. Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест.
Where the lines cross, that's point of contact, a narrowing through which the convoy must pass if it's to reach the Archipelago here. Там, где линии пересекаются, и есть место встречи, узкое место, которое конвой должен пройти, чтобы достичь этого архипелага.
Now before that mixture hits the patient's lungs, it's going to pass by here - you can't see it, but there's an oxygen sensor here - that's going to read out on this screen the percentage of oxygen being delivered. Прежде, чем эта смесь достигнет лёгких пациента, она должна пройти вот здесь, вы не сможете это увидеть, но здесь датчик кислорода, который зафиксирует и выведет на экран процент поданного кислорода.
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
I'd be happy to pass your stuff along. Я буду счастлива передать все твои вещи.
I didn't get to pass on my congratulations on your son's engagement. Не мог не передать вам свои поздравления по поводу помолвки вашего сына.
Wouldn't it be true chivalry to pass the crown on? Может, передать корону - это как раз будет по-рыцарски?
Wouldn 't it be wonderful if I could pass all my zingers to you? Как бы мне передать вам свою способность говорить гадости?
Women and children, in particular, have been disproportionately affected by problems of registering births or marriages, obtaining individual documentation, or where women have been unable to pass their legal status on to their stateless children or spouses. На женщинах и детях в частности особенно серьезно сказываются проблемы, связанные с регистрацией рождений или браков, с получением личных документов или с действующей практикой, когда женщины не могут передать свой юридический статус своим не имеющим гражданства детям или супругам.
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
Briefly reviewing the key problems regarding freedom of expression, he noted that restriction of expression should be the exception rather than the rule, and that any restriction should pass strict tests of proportionality and rationality. Делая краткий обзор ключевых проблем, касающихся свободы выражения мнений, он отмечает, что ограничение выражения мнений должно быть исключением, а не правилом и что любое ограничение должно проходить жесткую проверку на предмет его соразмерности и разумности.
They would pass by without taking passengers. Испытания будут проходить без пассажиров.
Monitoring of maritime vessels and aircraft of DPRK and/or those which may be carrying aforementioned goods, which may pass Philippine territory and which may call on Philippine sea and airports Контроль за морскими и воздушными судами КНДР и/или теми судами, которые могут перевозить вышеупомянутые товары, которые могут проходить через территорию Филиппин и которые могут заходить в морские и воздушные порты Филиппин
Some minority and female members believe they are held to a higher standard than majority race and male colleagues and feel they must pass "tests" to demonstrate their worth on the job. Ряд военнослужащих представителей меньшинств и женщин полагают, что к ним предъявляются повышенные требования по сравнению с их коллегами - представителями основной расы и мужчинами, при этом у них возникает чувство, что они должны проходить "экзамен", чтобы продемонстрировать свою профессиональную пригодность.
Using this module, you can choose your screen saver, determine how much time must pass before the screen saver is activated, and add or remove password protection to your screen saver. В этом модуле можно выбрать хранитель экрана, определить, сколько времени должно проходить перед его включением и установить или убрать защиту паролем.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
Conference passes will be issued by the staff of the Pass Office to those designated participants who are not already in possession of a valid VIC grounds pass. Пропуска будут выдаваться сотрудниками в Бюро пропусков всем указанным участникам, за исключением тех, кто уже имеет действительный пропуск в ВМЦ.
Well, Kurtis Kool be your backstage pass! Кертис Кул - ваш пропуск за кулисы.
We can use our "Get out of jail free" cards, or we can choose "Stop, do not pass Go". Можем использовать "пропуск на выход из тюрьмы" или можем выбрать "Стоп, не проходить".
I'll leave a pass for you at the front. Я оставлю тебе пропуск на входе
We got a backstage pass. У нас есть пропуск за кулисы.
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
KNCHR recommended that Kenya pass legislation to domesticate CAT. КНКПЧ рекомендовала Кении принять закон о включении КПП во внутреннее законодательство.
It cannot pass any national law that would be in conflict with Community law. Он не может принять какой-либо закон, который противоречил бы праву, применяемому в рамках Сообщества.
At the national level, Governments must pass equal-opportunity legislation and create the social conditions necessary to enable women to contribute fully to all areas of life. На национальном уровне правительства должны принять законы об обеспечении равных возможностей и создать социальные условия, необходимые для того, чтобы женщины могли вносить всемерный вклад во всех областях жизни.
We hope to pass this law soon, so that we can comply fully with our obligations and thus contribute to the promotion of the ICC. Мы надеемся вскоре принять этот закон, с тем чтобы мы могли полностью выполнять наши обязательства и тем самым внести свой вклад в поддержку деятельности Суда.
(a) Olij Medjlis and the Cabinet of Ministers need to pass relevant act on access to environmental information, determining the scope, type and form of information and procedures for dissemination and access. а) Олий Мажлису и кабинету министров необходимо принять соответствующий закон о доступе к экологической информации, регламентирующий охват, тип и форму информации и процедуры ее распространения и доступа к ней.
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
And no school you go to you'll need to pass that test, so please. И для меня не имеет значение, куда ты будешь поступать, поэтому наша с тобой задача - просто сдать экзамен.
All I have to do to get my citizenship is pass a little test, and then you can divorce me. До получения гражданства мне остаётся сдать один пустяковый тест, и мы, наконец, сможем развестись.
I had to pass an entrance exam! Мне нужно было сдать вступительный экзамен!
Since you get paid either way would it be a big deal to just let my dog pass? Ведь вам все равно заплатят почему бы вам не дать моему псу сдать экзамены?
So I just need to pass the test... Мне надо просто сдать тест...
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
Shingo-la is a mountain pass in India, on the border between Jammu and Kashmir and Himachal Pradesh. Шинго - перевал в Индии, на границе между Джамму и Кашмиром и Химачал-Прадеш.
This pass may be considered as an entry point to Lugnak Valley in Zanskar. Перевал может считаться крайней точкой Лугнакской долины Занскара.
The pass has been the scene of at least two of Vietnam's most serious rail accidents, and at least one air crash. Перевал был место, как минимум, двух серьёзных аварий на железнодорожном транспорте и одного авиакрушения.
About three-quarters of traffic through the Brenner Pass is currently carried by road transport. Сегодня около трёх четвертей грузопотока через перевал Бреннер идёт посредством автомобильного транспорта.
The M3 GMCs, which were designed for ambushing tanks, proved to be inadequate for this task in the battles of Sidi Bou Zid and Kasserine Pass, mainly due to poor tactics. Будучи предназначенными для засад на танки, МЗ GMC плохо проявили себя в этой роли в сражениях за Сиди-Бу-Зид и Перевал Кассерин, большей частью из-за неправильной тактики применения.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
Competent authority means the authorities and organisations authorised by the governments to receive and pass on information reported pursuant to this standard. Компетентный орган означает администрации и организации, уполномоченные правительствами получать и передавать информацию, сообщаемую в соответствии с этим стандартом.
This can be done, for example, via confidential telephone services or intranet sites through which employees and business partners can address concerns or pass information. Это может осуществляться, например, с помощью конфиденциальных телефонных линий и сайтов во внутренних сетях, через которые служащие и деловые партнеры могут сообщать о проблемах и передавать информацию.
During the 1970s and 1980s, this perception was forcefully challenged by indigenous peoples, who manifested their determination to maintain and pass on to future generations their unique cultures and distinct social, governance, production and knowledge systems. В течение 1970х и 1980х годов такое восприятие яростно оспаривалось коренными народами, проявлявшими свою решимость сохранять и передавать будущим поколениям свою уникальную культуру и свои отличные от других социальные системы и системы управления, производства и знаний.
Mr. Flinterman asked whether a woman with Guinea-Bissau nationality who married a foreigner was permitted dual nationality if she chose to apply for her husband's nationality and, further, whether she was entitled to pass on her nationality to her children. Г-н Флинтерман задает вопрос, разрешено ли женщине, являющейся гражданкой Гвинеи-Бисау и состоящей в браке с иностранцем, иметь двойное гражданство, если она решит получить гражданство своего супруга, а также имеет ли она право передавать собственное гражданство своим детям.
It was concerned to know whether women, especially in rural areas, had access in their own right to ownership and control of land and whether they could pass it on in the same way that a man could. Комитет интересует вопрос о том, могут ли женщины, и особенно сельские женщины, пользоваться своим собственным правом владения землей и контроля над ней и могут ли они передавать ее так же, как и мужчины.
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
let me get the whole ez pass. "Дайте мне Э-Зи Пас..."
Look, um, what we had was fun and all, but it's kind of bumming out drew, and he's my roommate, so I gotta pass. Слушай, мы классно повеселились и всё такое, но Дрю это вроде как не по душе, а он мой сосед, так что я пас.
Tom, pass it left! Том, пас налево!,
Too easy. Pass. Слишком просто, пас.
Pass, but thanks. Я пас, но спасибо.
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
This pass will allow you access to some 60 museums and monuments in Paris, the most significant. Этот проход позволит Вам доступ к около 60 музеев и памятников Парижа, наиболее значительным.
It's just a first pass, sir. Это первый проход, сэр.
First pass of an overlayed printout Первый проход печати с перекрытием
No. 2 Commando was next ordered to capture a German observation post outside of the town of La Molina which controlled a pass leading down to the Salerno beach-head. После получения приказа захватить немецкий наблюдательный пост возле города Ла-Молина, контролирующий проход, ведущий к плацдарму Салерно, возглавил атаку.
Company letters, reports, and personnel were generally conveyed overland along a route between Fort George and Fort William on Lake Superior, making use of Athabasca Pass. Транспортировка писем, корреспонденции компании и людей осуществлялась по сухопутному маршруту, связывавшему Форт-Астория на тихоокеанском побережье через Атабаскский проход с Фортом-Вильям на озере Верхнее.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
Furthermore, it will not be able to work or pass decisions if one judge is absent. Кроме того, он не сможет работать и принимать решения в случае отсутствия одного из судей.
It cannot pass any national law that would be in conflict with Community law. Он не может принимать законы, противоречащие законодательным нормам Сообщества.
Parliament had enormous autonomy to pass laws to convert land from private to public use with little consultation. Парламент обладает огромной свободой принимать законы для преобразования частного землепользования в общественное после незначительной консультации с населением.
Ms. Goonesekere noted that, although fundamental human rights were protected by the Constitution, Parliament could pass laws inconsistent with those provisions by a three-fifths majority. Г-жа Гунесекере отмечает, что, хотя основные права человека защищены конституцией, парламент может большинством в три пятых голосов принимать законы, несовместимые с положениями конституции.
The court, on the other hand, can pass judgement on the merits only on the basis of evidence put forward during the adversarial court hearing. Судья, рассматривающий дело по существу, вправе принимать решение только на основе доказательств, приведенных в ходе обсуждений с участием обеих сторон в его присутствии.
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
I've got your boarding pass, taxi receipts... Ваш посадочный талон и чеки за такси.
They'll be expressing a transit pass and some credit chips. Они пришлют новый транзитный талон и несколько кредитных жетонов через пару часов.
After getting his boarding pass, he was told at the immigration checkpoint of Abu Dhabi International Airport that he was not allowed to leave the country, and was immediately taken away by agents of the State security services. Он получил посадочный талон, а в пункте иммиграционного контроля в международном аэропорту Абу-Даби ему было сказано, что он не может покинуть страну, и сотрудники органов государственной безопасности тут же увели его.
So is this pass good for a month? А этот талон на месяц? Неделю?
Boarding pass, ID? Посадочный талон и паспорт.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
Strong right, power pass, they switch to cover 2. Строго направо, сильный пасс, они закроют проход...
Badoglio expected some show of resistance at Termaber Pass, and the mechanized column did halt there for two days but all was quiet. Бадольо ожидал сопротивление на Термабер Пасс, и механизированная колонна сделал привал в течение двух дней, но всё было тихо.
I swear it seems like yesterday that you threw that Hail Mary pass against the Panthers. Помню, как будто это было вчера, как ты бросил этот пасс в игре с Пантерами.
Finally, services providing access to health care (PASS) have been introduced in some hospitals under regional programmes for access to prevention and treatment. Наконец, при некоторых больницах в рамках ПРАПС созданы здравпункты (ПАСС).
A total of 43 aircraft were de-registered, operated by the following companies: Air Cess, Air Pass, Southern Cross Airlines, Flying Dolphin and Southern Gateway Corporation. Всего из реестра было исключено 43 самолета, эксплуатируемых следующими компаниями: «Эйр сесс», «Эйр пасс», «Сазерн кросс эйрлайнз», «Флаинг долфин» и «Сазерн гейтвей корпорейшн».
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
I can't pass up a good cigar. Я не могу отказаться от хорошей сигары.
I called my agent and told him to pass on the play. О, я звонила агенту и сказала ему отказаться от пьесы.
How could I pass up Mr Girard's offer? Как я могу отказаться от такого предложения, г-н Жирар?
Group Loot (default) - When an item equal to or above the threshold (details on threshold below) is on a monster that is killed, everyone gets a pop-up box on their screen with the item and pass or roll options and a timer. Честное распределение (по умолчанию) - Когда предмет оказывается равен или выше установленного уровня ценности, у всех участников группы появляется всплывающее окно с таймером и вариантами выбора - отказаться или кинуть жребий.
It will require us to challenge and revolutionize the prevailing business models that externalize social and environmental costs and pass on the debt of negative impacts to future generations. Это потребует от нас отказаться от существующих моделей ведения предпринимательской деятельности, которые предусматривают экстернализацию социально-экологических издержек и перекладывают бремя негативных последствий на будущие поколения, и внести в них кардинальные новшества.
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
The presidency of the council would pass from one minister to another every fifteen days. Председательство в Совете должно было переходить от одного министра к другому каждые пятнадцать дней.
There is a line beyond which no one is allowed to pass! Есть черта, за которую переходить никому не позволено!
We have to reach them at critical points in their lives or the scourge of hunger will pass from one generation to the next. Мы должны охватить их этими программами в критически важные моменты их жизни, иначе бедствие голода будет переходить от одного поколения к другому.
IMTF leadership would pass from one member of the group to another (e.g., from a DPKO regional director or political officer to his or her DPA counterpart). Руководство КЦГМ будет переходить от одного члена группы к другому (например, от регионального директора или сотрудника по политическим вопросам ДОПВ к его или ее коллеге из ДПВ).
Interchanges are grade-separated junctions with slip roads permitting traffic to pass from one road to the other. Развязками называются пересечения дорог в разных уровнях с соединительными дорогами, которые позволяют транспортным средствам переходить с одной дороги на другую.
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
Told you not to pass it to him. Я говорил: не пасовать ему.
I'm just saying you should pass more. Но, знаешь, тебе надо больше пасовать.
So you learn to pass the ball. Теперь ты научишься пасовать.
Quarterback drops back to pass... Квотербэк отступает назад, чтобы пасовать...
When you learn to pass the ball, that's when you'll start scoring. Пока не научишься нормально пасовать, толку не будет.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
No, but you don't have to have any experience, or to pass any competency tests. Нет, но тебе и не нужен ни опыт, ни прохождение курсов.
Said invention is based on the concept of communicating chambers which provide each stream of a common plasticised material flow with equal resistance conditions and an equal distance to pass from the input into a device to the output therefrom. В конструкции заложен принцип сообщающихся между собой камер, обеспечивающих каждой струйке из общего потока пластифицируемой массы равные условия сопротивления и прохождение равного расстояния от входа в устройство до выхода из него.
Immediately before Foundation roll-out, user readiness, defined by the Administration as "all key users and users are appropriately trained and certified for go-live", was rated as a pass. Непосредственно перед началом внедрения системы в базовой конфигурации готовность пользователей, определенная администрацией как «прохождение всеми ключевыми пользователями и пользователями надлежащей подготовки и получение удостоверений, дающих им право на практическую работу с системой», была оценена как «удовлетворительная».
One of the engineering feats of its day, the Loop was built by Southern Pacific Railroad to ease the grade over Tehachapi Pass. Петля на железной дороге Southern Pacific была построена, чтобы облегчить прохождение перевала Техачапи.
The phycoplast may play a role in assuring that the plane of cell division will pass between the two daughter nuclei. Фикопласт может обеспечивать прохождение плоскости деления клетки между двумя дочерними ядрами.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
It is too good to pass up. Это слишком хорошо, чтобы пропускать.
A much asked question on the message boards is how to pass an IPSec VPN client through the ISA Server. Часто задаваемый вопрос на досках объявлений - как пропускать IPSec VPN клиента через ISA сервер.
In this article we went over how you can pass an IPSec VPN client through the ISA Server. В этой статье мы прошли то, как Вы можете пропускать IPSec VPN клиент через ISA сервер.
Arrival of foreigners to Russia met with various restrictions in the Tsarist period; border magistrates could pass foreigners within the state only with the permission of senior government. В России приезд иностранцев был обставлен разными ограничениями уже в московском периоде; пограничные воеводы могли пропускать иностранцев в пределы государства лишь с разрешения высшего правительства.
Lara is a wonderful pupil, you see... but she won't be able to pass... unless she improves her reading and writing. Лара хорошая ученица, но она не может пропускать занятия, пока не улучшит своё чтение и письмо.
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
Article 8 of the Citizenship Act provided that non-citizens who had completed primary, secondary or further education in the Estonian language did not need to pass the language proficiency examination that formed part of the naturalization procedure. Статья 8 Закона о гражданстве гласит, что лица, получившие на эстонском языке основное, среднее или высшее образование, не должны сдавать языковой экзамен, предусмотренный процедурой натурализации.
CERD noted that, under the Civic Integration (Preparation Abroad) Act, migrants from certain countries requiring a temporary residence permit to enter the Netherlands for family formation or unification must pass a civic integration examination. КЛРД отметил, что в соответствии с Законом о гражданской интеграции (подготовка за границей) мигранты из некоторых стран, которым требуется получать временное разрешение на жительство для въезда в Нидерланды с целью создания семьи или воссоединения, должны сдавать экзамен по вопросам гражданской интеграции.
I don't get why I have to pass Calculus to play basketball to get a scholarship to take more calculus. Не понимаю, зачем мне сдавать экзамен по математическому анализу, чтобы играть в баскетбол, получить стипендию, а затем еще больше математического анализа.
Rather, girls and boys with baccalaureates had to pass a competitive examination for the places available, with positive discrimination for equally qualified girls. Получившие степень бакалавра девушки и юноши должны сдавать вступительные конкурсные экзамены, при этом предпочтение отдается одинаково хорошо подготовленным девушкам.
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
How do you expect to pass Chemistry A-level if you can't even store the equipment properly? "Как вы собираетесь проводить химический анализ уровня А, если не можете даже нормально хранить оборудование?"
This implies decentralization and empowerment of local authorities to raise revenues, pass laws, hold elections and manage a city's affairs. Это подразумевает децентрализацию и предоставление местным органам власти возможности повышать свои доходы, издавать законы, проводить выборы и решать городские дела.
During the Secretary-General's high-level event on Monday, 24 September, representatives of non-governmental organizations who possess a valid United Nations building pass and an appropriate meeting ticket will have access to the premises. В понедельник, 24 сентября, когда Генеральный секретарь будет проводить мероприятие высокого уровня, представители неправительственных организаций, имеющие действительные пропуска в здание Организации Объединенных Наций и надлежащий билет, будут допускаться на территорию комплекса.
In the case in question, the Government had the obligation not only to pass legislation to eliminate the practice, but also to undertake comprehensive campaigns throughout the country to ensure the protection of its young people. В этом конкретном случае правительство обязано не только издавать законы для ликвидации этой практики, но и проводить широкие кампании в стране в целях обеспечения защиты молодежи.
There's no reason why we shouldn't pass these last few hours together amicably. Нет причины так недружелюбно проводить последние оставшиеся нам часы.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
They're coming through the pass! Они идут! - Что? - Да, через переход.
There is no "polymorphic decryptor" and "encrypted data" as different objects, it is all decryptor, whose task is just to push some data to the stack in reversed order and then pass control to that data using instructions equivalent to JMP ESP. Алгоритм стэковый, то есть не существует отдельно декриптора и зашифрованных данных. Результатом работы движка является только ассемблерный код, при помощи которого вычисляются данные, которые в обратном порядке кладутся на стэк и после этого идет переход на ESP.
The amendment ultimately failed to pass. Переход в итоге не состоялся.
You can up-come to the next stage only if you pass the current stage successfully. Otherwise, if the stage goes wrong, the bonus game ends and the prize for the previous stage is kept. Переход на следующий уровень возможен только при успешном прохождении текущего этапа, иначе, в случае неудачи, бонусная игра заканчивается, при этом выигрыш за предыдущий уровень сохраняется.
The White retreat was complicated by numerous insurgencies in the cities where they had to pass and attacks by partisan detachments, and was further aggravated by the fierce Siberian frost. Ситуация осложнялась многочисленными мятежами в тыловых городах и атаками разрозненных партизанских отрядов, ещё больше усугубляли переход лютые сибирские морозы.
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
Recognizing the vulnerability of Ewell's immense wagon train in the narrow Monterey Pass, Jones asked permission from Stuart to use his entire brigade to defend it. Осознавая уязвимость громадных обозов Юэлла в узком ущелье, Джонс попросил разрешения задействовать для защиты всю бригаду.
The Georgian authorities continued construction of a new road bypassing the Khida Pass (the entry point to the Kodori Valley from the Georgian-controlled side), which is expected to be completed by October and will allow year-round access to the upper Kodori Valley. Грузинские власти продолжали строительство новой дороги в обход перевала Хида (пункт доступа в Кодорское ущелье с контролируемой Грузией стороны), которое, как ожидается, будет завершено к октябрю и обеспечит круглогодичный доступ в верхнюю часть Кодорского ущелья.
The evacuation had been requested by the Georgian side, owing to the fact that, with the onset of winter, access to the upper Kodori valley was made impossible by the closure of the Khida Pass, which provides access to the valley from the east. С просьбой об эвакуации обратилась грузинская сторона в силу того, что с наступлением зимы доступ в Верхние Кодоры стал невозможным из-за закрытия перевала Хида, который обеспечивает доступ в ущелье с востока.
But don't be surprised if you find yourself in a dark cave in the Khost-Gardez pass in Afghanistan, getting beat with Kalashnikovs. Только не удивляйся, если окажешься в тёмной пещере в ущелье Хост Гардез убитой из Калашникова в Афганистане.
One additional national Interpreter post is needed as UNOMIG will now be patrolling the Kodori Valley in two different directions, the upper Kodori valley from Khida Pass and the lower Kodori valley from Amtkel Необходима одна дополнительная должность для устного переводчика из числа национальных сотрудников, поскольку МООННГ будет теперь патрулировать Кодорское ущелье в двух различных направлениях, т.е. Верхнее Кодорское ущелье со стороны Хидского перевала и Нижнее Кодорское ущелье со стороны Амткела.
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
We'd like a list of everyone with an airport security pass. Нам нужен список всех, Кто имеет допуск в аэропорт.
Well, you all want a free pass on all this, this racial profiling? Ну что, вы все хотите получить свободный допуск на этот праздник расового профилирования?
Applicants had to pass a bar exam and appear before the Supreme Court. Кандидаты должны сдать квалификационный экзамен на допуск к юридической практике и предстать перед Верховным судом.
Access to the Conference site and conference rooms will require presentation of a valid conference pass issued by the United Nations. Допуск к месту проведения Конференции и в конференционные помещения будет предоставляться по предъявлении действительного конференционного пропуска, выданного Организацией Объединенных Наций.
For certain designated sessions of the Summit, only a combination of the access card and the Plenary pass will give access to the Plenary Hall. На определенные заседания в рамках Встречи на высшем уровне допуск в зал пленарных заседаний будет осуществляться лишь по предъявлении одновременно обычного пропуска и пропуска в зал пленарных заседаний.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
Those children were apparently exposed to hostile behaviour on the part of the teaching and administrative staff of schools, did not fully enjoy the right to medical care and, in some cases, had to pass a language proficiency examination before being admitted to vocational schools. В€частности, эти дети подвергаются нападкам со стороны учителей и административного персонала школ, не пользуются полностью правом на медицинское обслуживание и в некоторых случаях должны сдавать экзамены по языку при поступлении в профессионально-технические училища.
Jack was bright enough to pass his courses but could not be bothered to work for top marks, as he found school dry and tedious. Джон был достаточно талантлив и умён, чтобы сдавать экзамены по читавшимся там предметам, но ему было скучно и неинтересно учиться на хорошие отметки, так как он считал, что преподавание в школе сухое и скучное.
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс.
Were they appointed for life and were they required to pass an examination in order to qualify for their positions? Назначаются ли они пожизненно и должны ли они сдавать экзамены для того, чтобы получить назначение?
The Committee notes that the new Law on Citizenship is more restrictive and requires the applicants to pass tests on the Lithuanian language and the provisions of the Constitution, which may exclude from citizenship persons belonging to certain minorities. Комитет отмечает, что новый Закон о гражданстве носит более ограничительный характер и принуждает кандидатов сдавать экзамены на знание литовского языка и положений Конституции, что может лишить лиц, принадлежащих к некоторым меньшинствам, возможности приобрести гражданство.
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
With regard to awareness of the provisions of the Covenant, she said that judges had to pass an exam that included international human rights treaties. В том что касается обеспечения осведомленности о положениях Пакта, она говорит, что судьям необходимо сдавать экзамен, охватывающий, в частности, международные договоры в области прав человека.
As you know, our courses last three years, And you must pass an exam at the end of each year. Как ты наверно знаешь, за последующие три года ты должна будешь сдавать экзамен в конце каждого года.
Police officers' skills and competence were regularly assessed, and officers who had not received adequate training must pass an examination, which, if failed twice, could result in their being dismissed from duty. Регулярно проводится оценка навыков компетенции полицейских, а те сотрудники полиции, которые не получают необходимую подготовку, должны сдавать экзамен; полицейские, которые дважды не сдают экзамен, могут быть уволены со службы.
CERD noted that, under the Civic Integration (Preparation Abroad) Act, migrants from certain countries requiring a temporary residence permit to enter the Netherlands for family formation or unification must pass a civic integration examination. КЛРД отметил, что в соответствии с Законом о гражданской интеграции (подготовка за границей) мигранты из некоторых стран, которым требуется получать временное разрешение на жительство для въезда в Нидерланды с целью создания семьи или воссоединения, должны сдавать экзамен по вопросам гражданской интеграции.
The reasons can be, for example, that they already have Estonian citizenship, but having acquired citizenship by birth or as a child they did not have a reason to pass the proficiency examination in the state language before. Среди причин может быть, например, назван тот факт, что они уже имеют гражданство Эстонии, но поскольку они приобрели гражданство по рождению или в младенчестве, им не приходилось до этого сдавать экзамен на знание государственного языка.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...