As regards article 60, the remark was made that, while the court should have control over the pardon, parole, commutation of sentence or release of the convicted person, care should be taken to ensure a relatively uniform administration at the national level. | В отношении статьи 60 было сделано следующее замечание: хотя суд должен регулировать вопросы, касающиеся помилования, условно-досрочного освобождения, смягчения наказания или освобождения осужденных, необходимо принять меры к тому, чтобы обеспечить относительно единообразное отправление правосудия на национальном уровне. |
There are three streams for the delivery of core programs to probation and parole offices and institutions: life skills, rehabilitative and literacy/numeracy. | В распоряжении отделов и учреждений пробации и условно-досрочного освобождения имеются основные программы деятельности по трем направлениям: привитие жизненных навыков, реабилитация и обучение грамоте и счету. |
He recommended that both Brady and Hindley spend "a very long time" in prison before being considered for parole but did not stipulate a tariff. | Эткинсон порекомендовал, чтобы Брэйди и Хиндли оставались в тюрьме «очень долго» прежде, чем их дела могут быть рассмотрены относительно условно-досрочного освобождения, но не установил минимальный срок. |
The earliest date the author would be eligible for consideration for parole was 30 November 1994. | Его дело могло быть рассмотрено на предмет его возможного условно-досрочного освобождения не ранее 30 ноября 1994 года. |
Under the new legislation, women who had properly looked after their minor children before starting their prison terms are allowed to extend their parole to visit their children by up to 10 days in each calendar year. | По новому законодательству, женщинам, проявлявшим должную заботу о своих малолетних детях до отбывания срока тюремного заключения, разрешается продлевать период условно-досрочного освобождения под честное слово для посещения детей до 10 дней в каждом календарном году. |
The Meeting also underlined the importance of establishing in legal frameworks, and making use of, alternatives to imprisonment, such as warnings, parole, suspended sentences, fines, community service, house arrest or detention in open prison settings. | Участники Совещания также подчеркнули важность закрепления в правовой базе и использования таких альтернатив тюремному заключению, как предупреждения, условно-досрочное освобождение, приговоры с отсрочкой исполнения, штрафы, общественные работы, домашний арест или содержание в тюрьмах открытого типа. |
3.8 In a second communication, the author maintains that requiring him to serve his full sentence of 12 years breaches article 9.1 of the Covenant, because article 98 of the Spanish Penal Code provides for parole after three quarters of the sentence. | 3.8 Во втором сообщении автор утверждает, что принуждение его к отбыванию полного срока лишения свободы в 12 лет является нарушением статьи 9.1 Пакта, поскольку, согласно статье 98 Уголовного кодекса Испании он имеет право на условно-досрочное освобождение по истечении трех четвертей этого срока. |
His sentence was accordingly commuted to life imprisonment, and the author becomes eligible for parole 15 years from the date of the review (4 December 1992). | Вынесенный ему приговор был соответственно заменен пожизненным тюремным заключением, и автор получил право на условно-досрочное освобождение по прошествии 15 лет после даты пересмотра (4 декабря 1992 года). |
(b) Develop alternative sentences more rapidly than the prison population is increasing (such as day parole, electronic tagging, work release and parole). | Ь) принятие мер по гуманизации наказаний с учетом увеличения числа содержащихся под стражей лиц (полусвободный режим, использование электронных браслетов, отбывание уголовного наказания вне исправительного учреждения, условно-досрочное освобождение). |
At the song's conclusion, the author confesses to Charlie that she has been lying to him; she does not have a husband, is currently serving time in prison, and will be eligible for parole on Valentine's Day. | В конце песни она признаётся Чарли, что солгала насчёт мужа, и сейчас отбывает срок в тюрьме с правом на условно-досрочное освобождение в день Святого Валентина. |
We have life imprisonment without parole for kids in this country. | У нас есть пожизненное заключение без досрочного освобождения. |
I cuffed him to the bed and booked him for parole violations. | Я приковал его наручниками к койке и оформил нарушение правил досрочного освобождения. |
Dominic Toretto, you are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc maximum security prison system without the possibility of early parole. | Доминик Торетто... Вы приговариваетесь к заключению сроком на 25 лет в тюрьме строгого режима Ломпок. Без права досрочного освобождения. |
It violates his parole. | Это нарушение условий его досрочного освобождения. |
Most wednesdays, he plays high-stakes Pai Gow on Canal with a dozen ex-felons - clearly a violation of his parole. | Часто по средам он играет на большие деньги в китайское домино с дюжиной бывших преступников, что очевидным образом является нарушением условий досрочного освобождения. |
There's no question of Myra Hindley being granted parole. | Нет сомнений, что Майре Хиндли не предоставят досрочное освобождение. |
First my boyfriend doesn't make parole. | Сначала, мой парень не получил досрочное освобождение. |
When will I get my parole? | Когда я получу досрочное освобождение? |
Seven years, parole in five. | Семь лет, условное досрочное освобождение через пять. |
But her confession got her life without parole, So we - we never pursued it. | Но ее признание обеспечило ей пожизненное заключение без права на досрочное освобождение, так что мы глубже не копали. |
Freed parole, he returned to the grouping and engaged in legal business. | Освободившись условно-досрочно, он вернулся в группировку и занялся легальным бизнесом. |
I have to go through you to get parole. | Чтобы выйти условно-досрочно, я должен встречаться с вами. |
You did four years upstate for distribution in Queens, and you just got off of parole. | Вы отсидели 4 года за продажу наркотиков в Квинсе и только что вышли условно-досрочно. |
Yusef Ryder skipped parole two weeks ago, dropped off the map until Monday, when he was caught on video camera robbing a gun store. | Юсеф Райдер выпущен условно-досрочно две недели назад, в понедельник попал в поле зрения, когда оказался на видеозаписи в момент ограбления оружейного магазина. |
Conscientious objectors were detained right from the start of the investigation; they were treated the same as other prisoners, but those whose first conviction it was were eligible for parole once they had completed two thirds of their sentence. | Лица, отказывающиеся от прохождения воинской службы по соображениям совести, помещаются под стражу с момента начала расследования; к ним применяется такое же обращение, как и к другим заключенным, однако лица, осужденные впервые, могут быть условно-досрочно освобождены после отбывания двух третей срока наказания. |
The sentencing court does not take parole provisions into account at the point of sentencing. | Компетентный суд не принимает во внимание положения об условно-досрочном освобождении в момент вынесения приговора. |
5.4 In the view of the author, the parole granted in 1988 has already been examined by the Committee, and therefore is not germane to the question of admissibility. | 5.4 Автор считает, что вопрос о принятом в 1988 году решении об условно-досрочном освобождении уже был рассмотрен Комитетом, а следовательно, не имеет значения с точки зрения приемлемости. |
In addition, the Board makes conditional release decisions for offenders in provinces and territories, except in Ontario and Québec, which have their own parole boards with authority to grant conditional releases for offenders serving less than two years in prison. | Кроме того, Совет выносит решение об условно-досрочном освобождении правонарушителей в провинциях и территориях, за исключением Онтарио и Квебека, где имеются свои собственные советы по условно-досрочному освобождению, которые наделены полномочиями освобождать правонарушителей, отбывающих в тюрьмах наказания в виде лишения свободы на сроки менее двух лет. |
Regarding early release or parole, parole is a prerogative and section 17 of the Parole Act, 1991 provides for such eligibility. | Что касается условно-досрочного освобождения, то оно является прерогативой, и в статье 17 Закона об условно-досрочном освобождении 1991 года предусматривается такое право. |
With regard to parole, although there was no written policy that requires the Attorney-General to take certain factors into account when determining parole, Australia reported that the nature and circumstances of the offence are taken into account in making such a decision. | Хотя в Австралии не действует никаких письменных инструкций, которые бы обязывали Генерального атторнея учитывать определенные факторы при принятии решения об условно-досрочном освобождении, австралийские власти заверили, что при принятии соответствующего решения учитывается характер преступления и обстоятельства его совершения. |
He didn't make parole, did he? | Он ведь не вышел досрочно, нет? |
Guess he got parole. | Думаю, его освободили досрочно. |
The Juvenile Act provided for, inter alia, relaxed conditions for parole and the prohibition of the publication of the names and ages of juvenile offenders. | Закон о несовершеннолетних предусматривает, в частности, облегченный режим для досрочно освобожденных и запрещение обнародовать имена и возраст несовершеннолетних правонарушителей. |
But that's with parole. | Но это если выйти досрочно. |
Hector Estrada is up for parole. | Гектора Эстраду хотят освободить досрочно. |
Attendance is a condition of my parole. | Это одно из условий моего условного освобождения. |
No child who was under the age of 18 at the time he or she committed an offence should be sentenced to life without the possibility of release or parole. | Ни одного ребенка, не достигшего 18-летнего возраста на момент совершения преступления, не следует приговаривать к пожизненному заключению без возможности безусловного или условного освобождения. |
In November 1994 changes were made to the procedure and conditions for parole and replacement of a penalty by a less severe one (arts. 51 and 51.1 of the Criminal Code) and parole combined with compulsory employment (art. 51.2 of the Criminal Code). | В ноябре 1994 года был изменен порядок и условия условно-досрочного освобождения от наказания и замены наказания более мягким (статьи 51, 51.1 УК), а также условного освобождения из мест лишения свободы с обязательным привлечением заключенного к труду (статья 51.2 УК). |
The Plan also recommended the development of a community-based diversionary system for juveniles at risk of incarceration, developing and implementing properly sanctioned rehabilitation programmes and weekend parole programmes to facilitate the smoother reintegration into society of offenders. | В Плане также рекомендуется развивать общинные системы исправительного воспитания несовершеннолетних, которым грозит тюремное заключение, а также разрабатывать и осуществлять надлежащие программы реабилитации и программы условного освобождения под честное слово на выходные дни для обеспечения более плавной реинтеграции правонарушителей в жизнь общества. |
No life imprisonment without parole | 4 Неприменение пожизненного тюремного заключения, не допускающего условного освобождения |
She never gave up on him through prison and parole. | Она никогда не теряла в него веру... невзирая на тюрьму и условное освобождение. |
Similarly, parole for convicted persons takes into account, among other considerations, the gravity of the offence. | Аналогичным образом условное освобождение осужденных лиц зависит, среди прочего, от тяжести совершенного преступления. |
As Mr. J. had become eligible for parole on 7 October 1996, he had been placed under immigration detention pursuant to the Migration Act 1958, pending his deportation. | После того как 7 октября 1996 года г-н Дж. обрел потенциальное право на условное освобождение, он, в ожидании депортации, был помещен под иммиграционный арест согласно Закону о миграции 1958 года. |
Based on Articles 121,122 of the Administration and Treatment of Correctional Institution Inmates Act, parole can be granted to inmates that underwent punishment in terms of Article 72 of the Criminal Act. | На основании статей 121,122 Закона об административном управлении и обращении с лицами, находящимися в исправительных учреждениях, условное освобождение допускается для лиц, подвергшихся наказанию в соответствии с условиями статьи 72 Закона об уголовных преступлениях. |
In essence, this means simple life imprisonment to qualified life imprisonment (life imprisonment with the possibility of parole after 20 years to life imprisonment with the possibility of parole after 40 years). | Конкретно это означает наказание от простого пожизненного заключения до квалифицированного пожизненного заключения (от пожизненного заключения, предусматривающего досрочно условное освобождение после 20 лет пребывания в тюрьме, до пожизненного заключения, предусматривающего условно-досрочное освобождение после 40 лет пребывания в тюрьме). |
Counsel recommends no parole at this time. | Совет не рекомендует отпускать под честное слово в данный момент. |
As confirmed by the author in his December 2011 submission, he had not yet attained the third degree status to be eligible for parole in Spain. | Как было подтверждено автором в его представлении от декабря 2011 года, он еще не достиг статуса третьей категории, чтобы иметь возможность быть освобожденным под честное слово в Испании. |
Under the provisions of the Indeterminate Sentence Law (Act 4103), the author is not qualified for parole in the Philippines either, as he was sentenced to life imprisonment. | Согласно положениям Закона о приговоре на неопределенный срок (Закон 4103), автор не имеет права на освобождение под честное слово также и на Филиппинах, поскольку он был приговорен к пожизненному заключению. |
Parole or conditional release provides the State with the possibility of imposing conditions specifically tailored to the needs of the individual offender and to assist the offender in the transition from imprisonment to a law-abiding life in the community. | Освобождение под честное слово или условно-досрочное освобождение дает государству возможность устанавливать условия, конкретно приспособленные к потребностям отдельного правонарушителя, и оказывать ему помощь в переходе от жизни в тюрьме к жизни в обществе с соблюдением всех законов. |
Parole Paragraphs 32 and 33 of the supplementary report to the third periodic report set out the new parole system in England and Wales contained in the Criminal Justice Act 1991. | В пунктах€32 и 33 дополнительного доклада к третьему периодическому докладу излагается новая система условно-досрочного освобождения под честное слово в Англии и Уэльсе, предусмотренная в Законе об уголовном судопроизводстве 1991€года. |
You knew about Ray's parole. | Вы знали о досрочном освобождении Рэя. |
We supported the deputy parole commissioner's decision to release Keith early because he's sick. | Мы поддержали решение заместителя комиссара о досрочном освобождении Кита, потому что он болен. |
You will... you Will be eligible for parole... in nine months. | Вы можете вы можете просить о досрочном освобождении не ранее... 9 месяцев. |
Eligible for parole in seven. | Разрешается подать прошение о досрочном освобождении через 7 лет. |
Well, John Mullin gave this to parole as his current address. | При досрочном освобождении Джон Маллин назвал этот адрес как свой. |
Promulgated in 1992, the CCRA replaced the now repealed Penitentiary Act and Parole Act, and is currently under revision by the Parliamentary Sub-Committee following extensive public and legislative review. | Принятый в 1992 году ЗИУУО заменил Закон о пенитенциарной системе и Закон об освобождении на поруки, которые были отменены, и в настоящее время он пересматривается парламентским подкомитетом после обстоятельного обсуждения общественностью и законодательными органами. |
Cutter's granted parole was signed by judge Jacob Brooks. | Каттера выпустил на поруки судья Джейкоб Брукс. |
Accordingly, there was a need for more use of parole and probation, as well as other non-custodial sanctions. | Следовательно, необходимо шире применять условное осуждение, передачу на поруки, а также другие не связанные с лишением свободы меры наказания. |
I am referring to the development of an effective framework for parole and probation services, as well as the provision of qualified staff to address the needs of mentally ill inmates requiring psychiatric services. | Я имею в виду разработку эффективной нормативной базы в области временного освобождения осужденных и их условного освобождения на поруки, а также наличие квалифицированного персонала для обеспечения надзора за содержащимися под стражей душевнобольными лицами, нуждающимися в психиатрических услугах. |
The Institute is consequently discussing community corrections instruments such as probation, community service orders and parole with criminal justice personnel in Africa. | Поэтому Институт и работники африканской системы уголовного правосудия обсуждают такие исправительные меры общественного воздействия, как условно-досрочное освобождение (УДО), принудительные общественные работы и освобождение на поруки. |
We take this federal, see if we can get you ten to life... no parole. | Передадим дело на федералам, попробуем впаять тебе от 10 до пожизненного... без права на досрочное. |
Angela De Luca, you are hereby sentenced to life imprisonment without the possibility of parole. | Энджела ДеЛука, вы осуждены на пожизненное заключение без права на досрочное освобождение. |
Those men locked up for eight years in denied parole under the Dent Act, it was based on a lie. | Восемь лет эти люди были заключены в тюрьме Блэкгейт... без права на досрочное освобождение благодаря Акту Дента, основанному на лжи. |
The way I see it, you're going to be doing life without parole at Goulburn Supermax with Ivan Milat till the day you die. | По-моему, тебе светит пожизненное без права на досрочное освобождение в тюрьме Гоулберна, в блоке для особо опасных, рядом с Айваном Милатом. |
With regard to article 5 of the Convention, he noted that people of colour were overrepresented in United States prisons and that, according to information received, a disproportionate number of children of colour had received life sentences without the possibility of parole. | В свете статьи 5 Конвенции, г-н Сицилианос отмечает сверхвысокое представительство цветного население в американских тюрьмах и то, что непропорционально большое число несовершеннолетних из этой категории населения приговаривается к пожизненному заключению без права на досрочное освобождение. |
This release introduced the use of Xfce 4.10, as well as new versions of Catfish, Parole, LightDM, Greybird and the Ubiquity slideshow. | В этом выпуске появилось использование Xfce 4.10, а также новые версии слайдов Catfish, Parole, LightDM, Greybird и Ubiquity. |
In 2011, Eustis co-produced Puscifer's second studio album, Conditions of My Parole. | В 2011 году Юстис выступил в качестве со-продюсера альбома Puscifer Conditions of My Parole. |
It included Parole, the Xfce4 media player, XFBurn CD/DVD writer in place of Brasero and Xfce4-taskmanager replaced Gnome-Task-Manager. | В него вошли Parole записывающий CD/DVD Xfburn вместо Brasero и Xfce4-taskmanager, заменивший gnome-system-monitor. |
The Texas Department of Criminal Justice (TDCJ) operates the Parole Division Region IV headquarters in the San Antonio Metro Parole Complex. | Техасское Отделение Криминальной Юстиции (Texas Department of Criminal Justice) управляет офисами IV Регионального управления по условно-досрочному освобождению в San Antonio Metro Parole Complex. |
San Antonio district parole offices I and III are in the parole complex, while office II is in another location. | Региональные офисы I и III располагаются в Metro Parole Complex, офис II находится в другом месте. |
Well, it looks like you're arresting a dangerous parole violator, Agent Cho. | Ну, похоже, будто Вы арестовываете опасного нарушителя УДО, агент Чо. |
Reggie Ledoux skipped parole 8 months ago. | Реджи Леду нарушил УДО 8 месяцев назад. |
while I do life without parole. | а моя жизнь - пожизненный срок без УДО. |
Consorting with him is enough to get you violating parole. | То, что ты был с ним это нарушение условий твоего УДО. |
Which would violate his parole. | Которое нарушает условия УДО. |