For these words alone, I was ready to pardon his crime. |
После этих слов, я был готов простить его за нападение. |
I can pardon you, Prince Sergey Grigorievich. |
Я могу простить вас, князь Сергей Григорьевич. |
Beg your pardon, sir, but you're to report to General Wellington's tent at nine o'clock. |
Прошу простить, сэр, но вас ждут с докладом в палатке генерала Веллингтона в 9. |
In Zimbabwe, the President has powers to grant amnesty or pardon to any person, normally where a prisoner has ill-health, and may also commute sentences. |
В Зимбабве президент обладает правом амнистировать или простить любое лицо, в основном в случаях, когда у осужденного лица имеются проблемы со здоровьем, и может также смягчать наказание. |
I'd like to ask the plaintiffs if they would agree to pardon him. |
Я бы хотел спросить у истцов, готовы ли они его простить. |
When they finally go to Jamaica and ask Governor Littleton to pardon Serena, he is more interested in Jules' appearance than anything else. |
Когда они, наконец, едут на Ямайку и просят губернатора Литтлтона простить Серену, его больше интересует внешность Жюля, чем что-либо ещё. |
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour. |
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение. |
Rules were for others, and at the very end of his term in office his one public disagreement with Bush concerned the President's refusal to pardon Cheney's former chief of staff, Scooter Libby, who had been convicted of perjury. |
Правила существовали для других, и в самом конце его срока при исполнении служебных обязанностей одно из его обнародованных разногласий с Бушем касалось отказа президента простить бывшего начальника штаба Чейни, Скутера Либби, которого обвиняли в лжесвидетельстве. |
In order to pardon an offender, the nature of the offence had to be known, to forget the past, paradoxically it had to be remembered dispassionately, and to bring reconciliation, individual responsibility had to be established. |
Для того чтобы простить нарушителя, должна быть известна причина нарушения, для того чтобы забыть прошлое, как это не парадоксально, необходимо беспристрастно его вспомнить, и для того чтобы прийти к примирению, необходимо установить индивидуальную ответственность. |
We have to pardon 'Ntoni. I agree. |
Мы должны простить Антонио. |
I will ask the King to pardon you. |
Я попрошу короля простить вас. |
I politely beg you pardon. |
Нижайше прошу меня простить. |
Brother, I beg you pardon. |
Брат, прошу меня простить. |
Begging your pardon, sir. |
Прошу простить, сэр. |
The King must pardon her. |
Король должен простить ее. |
They overcome ancient feuds, and, yes, they are capable of allowing one monster to pardon the great sins of another. |
Они превозмогают наследие предков, и да, позволяют одному чудовищу простить большие грехи другого. |
This dialogue was followed by efforts to identify victims' needs and to create conditions for them to pardon their aggressors. |
Вслед за этим диалогом проводилась деятельность по выявлению потребностей жертв и по созданию для них таких условий, при которых они могли бы простить агрессоров. |
Due to his circumstances as a young father with no prior record and his remorse, the judge asks the family if they would be willing to pardon Sabzian. |
Принимая в расчёт его раскаяние и то, что подсудимый - молодой отец без какого-либо криминального прошлого, судья обратился к семьи истцов: готовы ли они простить Сабзиана. |
The law whereby heirs of the victims can either accept compensation in place of any form of punishment or pardon the offender gives an open licence to male relatives to murder women on the justification of being offended by the dead women's behaviour. |
Закон, в соответствии с которым наследники жертв могут согласиться принять компенсацию вместо наказания или простить преступника, дает полную свободу действий родственникам-мужчинам и право убивать женщин на том лишь основании, что их поведение носит оскорбительный для них характер. |
Begging your pardon, Mr. Butcher. I think the people on this bayou would disagree. |
Прошу меня простить, мистер Мясник, но, думаю, люди из этого города с вами бы не согласились! |
Now that our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel hoping to find non-violent, pacific men, men hardened by suffering, yet willing to pardon the outrage. |
Теперь, когда пробил час освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей, не склонных к насилию, людей, прошедших через страдания, но готовых простить все обиды. |
Under the Qisas and Diyat law (Q&D), the victim or his heir has the right to determine whether to exact (qisas) retribution or compensation (diyat) or to pardon the accused. |
В соответствии с законами "кизас" и "дият", потерпевший или его наследник имеют право требовать либо возмездия, либо компенсации или же могут простить обвиняемого. |
Your Grace, pardon my intrusion, but there's an urgent letter for you. |
Ваша светлость, прошу простить мое вторжение, но у меня для вас срочное письмо. |
I do believe it, and I ask your pardon. |
Я верю и прошу простить меня. |
I implore you to pardon this intrusion, lord and master. |
Прошу простить меня за мое вторжение, Повелитель. |