The dirty bit for a page is set by the hardware whenever any word or byte in the page is written into, indicating that the page has been modified. | Грязный бит для страницы устанавливается аппаратным обеспечением всякий раз, когда записывается любое слово или байт на странице, что указывает на то, что страница была изменена. |
Analysis of web site statistics indicates this is the most commonly visited page on the website. | Анализ статистических данных о посещении вебсайта свидетельствует о том, что это наиболее посещаемая страница вебсайта. |
Your Counter Will Show The Total Number Of Times Your Webpage/Profile Page Has Been Viewed! | Ваш Счетчик Покажет Полное Количество Времен Ваша Страница Webpage/Profile, котор Была Осмотрена! |
The right column shows information regarding the selected news; alternatively, by double-clicking the full news page appears. | В правой колонне показана информация, которая относится к выбранным новостям или как альтернатива, полная страница, относящаяся к новостям, если щелкнуть дважды. |
into Polish, non-certified, the price of one standard page, 1800 characters including spaces - 36 PLN net price. | на польский язык, не присяжный, страница текста перевода, содержащая 1800 печатных знаков с пробелами - 36 PLN (цена нетто, без НДС). |
The provisions of the Act relating to enterprise unions are summarized on page 31 of the attached Legislation Guide (appendix 102). | Положения Закона, касающиеся союзов предприятия, кратко изложены на стр. 31 прилагаемого юридического справочника (добавление 102). |
With reference to table 2 on page 49 of the report, the figures for 1996/97 divided teaching staff by gender and by faculty. | Что касается таблицы 2 на стр. 49 доклада, то показатели численности преподавательского состава в 1996/97 учебном году разбиты по признаку пола и по предметам. |
Amend paragraph 10 (page 2 of the English text) to read: | Изменить пункт 10 (стр. 3) следующим образом: |
Page 5 1.5.1.1, third sentence | Стр. 6 1.5.1.1, третье предложение |
Page 6, paragraph 20 | Пункт 20, стр. |
It's your profile page, Mac. | Это твоя личная страничка, Мак. |
Ever her "Chuck Bass Spotted" page is broken. | Даже не работает ее страничка "Заметки о Чаке Бассе". |
Elizabeth Marks has been deceased for at least a month or two, but her FriendAgenda page is still being updated as we speak. | Элизабет Маркс был мертва по крайней мере месяц или два, но её страничка в соцсети всё ещё обновляется даже сейчас. |
In each tariff, we took into account the basic needs for resources required for various types of sites, whether a simple Internet page or Internet shopping resource with extensive catalogue of goods or corporate site with a large number of electronic mailboxes for your employees. | В каждом тарифе мы учли основные потребности в необходимых серверных ресурсах для любых видов сайтов, будь-то простая интернет страничка, либо ресурсоемкий интернет-магазин с обширным каталогом товаров или корпоративный сайт с большим количеством электронных почтовых ящиков для Ваших сотрудников. |
The "Kids' Page" of the Romanian Ministry of Environment and Forests serving as a permanent educational online tool for children is another good example of a capacity-building initiative (see box 1). | Еще одним хорошим примером инициативы по наращиванию потенциала является "детская страничка" Министерства окружающей среды и лесного хозяйства Румынии, которая выполняет функции постоянного онлайнового средства для обучения детей (см. вставку 1). |
Or you can page Sloan and Torres. | Или вы можете вызвать Слоана и Торрес. |
I can have someone page her for you if you want me to. | Если Вы хотите, я могу ее вызвать для вас. |
If you call his machine, it'll tell you you can't page him. | Если позвонишь, то тебе скажут, что не могут его вызвать. |
Can you page Dr Anya Raczynski for me, please? | Не могли бы вы вызвать доктора Анну Разински? |
How about we page someone who actually knows how to operate instead of some dinosaur who refuses to retire her scalpel and go join her friends in boca? | может вызвать того, кто умеет оперировать, а не эту динозавриху? котора€ не в силах положить скальпель и присоединитьс€ к подружкам-пенсионеркам динозавриха здесь |
Each Thanksgiving the editorial page prints two famous articles that have appeared there since 1961. | (Уильям Грайз, 1951) Каждый День Благодарения редакционная полоса печатает две известных статьи, которые появились там с 1961 года. |
The page is generally updated daily Monday through Friday. | Первая полоса сайта обновляется еженедельно с понедельника по пятницу. |
Forgery cannot be prevented, neither by the stripe nor by the mandatory use of the back page. | Ни полоса, ни обязательное использование оборотной стороны не могут предотвратить подделку. |
Right, now make sure that your page is smaller than the display and even the scrollbar on the side will disappear... | Хорошо, а теперь, если Ваша страница меньше, чем дисплей, то даже полоса скроллинга справа исчезнет... |
Page 21, 1st box, 3rd bullet the explanation of "cradle-to-cradle" approach seems to breach of the laws of entropy when it says"... will be recycled back in their entirety as..." | Стр. 25, 1-я горизонтальная полоса, 1-я жирная пометка - разъяснение подхода, основанного на концепции "от колыбели до колыбели", как представляется, противоречит законам энтропии в той части, которая гласит"... полностью перерабатываться в качестве...". |
Agreement was reached on a common cover page for the application. | С этой целью был согласован общий титульный лист ходатайства. |
Read here, or I can reprint for ten cents a page. | Читайте тут, или я могу сделать копии по 10 центов за лист. |
I realize that that blank page is a magic box, you know? | Я осознаю, что этот чистый лист - это волшебный ящик. Понимаете? |
Cover page, title of the report | Титульный лист, название доклада |
That wasn't a leaf, that was page one. | Это был не лист, это была первая страница. |
OIn Section 1 on page 2, In s ection 1, it also presents the decisions that the Working Party would requests the Committee to approve the renewal of two subgroups and the establishment of a new subprogramme directly under the Working Party. | В разделе 1 Рабочая группа просит Комитет утвердить продление мандата двух подгрупп и создание новой подпрограммы, относящейся непосредственно к компетенции Рабочей группы. |
Lastly, section 5, page 30 states that the Royal Hall is responsible for all maintenance and repairs of the rehearsal space. | Наконец, в разделе пятом, страница 30, говорится, что Ройал-холл ответственен за обслуживание и ремонт репетиционного зала. |
The report concludes in its "Overview", at page 2, that | В разделе "Общий обзор" Доклада на странице 2 содержится вывод о том, что |
Delegates may wish to check the availability of the documents for the forty-fifth session by accessing the page of the forty-fifth session of the Commission in the "Commission Documents" section of the UNCITRAL website (). | Делегаты, возможно, пожелают проверить наличие документов для сорок пятой сессии, зайдя на страницу, посвященную сорок пятой сессии Комиссии, в разделе "Документы Комиссии" веб-сайта ЮНСИТРАЛ (). |
The request should be made at "My account" page by clicking a Request button. | Запрос оформляется в разделе "Ваш счет" в пункте "Запрос". |
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. | Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов. |
Already one of the most heavily visited areas of the United Nations site, the multilingual news portal is drawing a steadily growing number of visitors, with the United Nations News Centre in English now exceeding five million page views a month. | В настоящее время многоязычный портал новостей, уже являясь одним из наиболее часто посещаемых элементов сайта Организации Объединенных Наций, привлекает все большее число посетителей, и сейчас в портале Центра новостей Организации Объединенных Наций ежемесячно просматривается более 5 млн. страниц на английском языке. |
When using the material information reference to internet page is obligatory. | При использовании материалов обязательным условием является указание адреса сайта. |
Baidu Baike's copyright policy is outlined in the "Terms of Use" section of its help page. | Политика Энциклопедии Байду в области защиты авторских прав изложена на странице «условия использования» в разделе «помощь» сайта. |
This page provides you with a list of board staff, including board administrators and moderators and other details such as the forums they moderate. | При нажатии ссылки «Команда сайта» откроется страница, на которой вы найдете список администраторов и модераторов форума, а также другую информацию, такую, как сведения о форумах, которыми они заведуют. |
And then, one night, I got a page. | А затем, однажды ночью я получил вызов. |
He didn't return my page so I called in Dr. Albright. | Он не ответил на мой вызов, поэтому я позвонил доктору Олбрайт. |
I'm sorry I didn't answer your page. | Извини, что не ответил на вызов |
When you asked me to ignore Teddy's page, you took a piece of me... | Когда ты попросил меня не отвечать на вызов Тедди, ты забрал часть меня. |
Always happy to get this page. | Всегда рад получить такой вызов. |
We're only allowed to page doctors. | По громкой связи можно вызывать только врачей. |
I told you never to page me at the hospital unless... there was an accident. | Я же просила никогда не вызывать меня по пейджеру, если... |
Do you want me to page you if there are any complications? | Вызывать вас, если будут осложнения? |
Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page. | Отображение графических объектов в таблице и без индикации их размера может вызывать проблемы при использовании старого стандарта HTML на просматриваемой странице. |
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. | Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества. |
Can I get a page on Dr. Wilson? | Можно сбросить на пейджер доктору Уилсону? |
I'll page you when we're done. | Я скину на пейджер, когда закончу. |
What did you page me for? | Зачем ты мне звонил на пейджер? |
I could page her, but I don't know. | Могу скинуть ей на пейджер, но толку от этого мало. |
If it's urgent I can page him for you now | Если это срочно, я могу отослать ему сообщение на пейджер. |
I'm taking a page out of your book. | Я беру листок из вашей книги. |
I found a page marked "Flying Monkeys." | Я нашла листок с "Летающими обезьянами". |
Considering Victoria a friend and taking a page out of her playbook? | Считаешь Викторию своей подругой и берешь листок из её чековой книжки? |
In this respect, it is worth noting that the legal status of the yellow page is not defined, as this voucher is not foreseen by Annex 1 to the TIR Convention. | В этой связи стоит отметить, что правовой статус желтой страницы не определен, поскольку этот отрывной листок не предусмотрен приложением 1 к Конвенции МДП. |
The beginning of the New Current is usually given as 1886, when the movement's newspaper, Dienas Lapa ("The Page of the Day"), was founded by Pēteris Bisenieks, who ran the Riga Latvian Craftsmen's Credit Union. | Зарождение Нового течения обычно датируется 1886 годом, когда газета движения Dienas Lapa («Ежедневный листок») была основан Петерисом Бисениксом, который заведовал Рижским союзом рабочих. |
Erm... no page has ever appeared in a tournament, ever. | Ни один паж еще не участвовал в турнире, никогда. |
He's a noble, I'm a humble page, he's better. | Он из знати, а я простой паж, он лучше. |
So, Mr. Page, what brings you to Newton Haven? | Так, мистер Паж. Какими судьбами в Ньютон-Хэйвен? |
"Sugar-made king..." - "Page made of dough..." | Жил-был сахарный король... Пряничный паж... |
Hither, page, and stand by me | Паж, иди и встань со мной, |
The rate for 1996 was about US$ 0.03 per page impression. | В 1996 году ставка составляла приблизительно 0,03 долл. США за страничный оттиск. |
The Department reported that it might be that the only avenue open to it was "naming and shaming" of those submitting offices that consistently submitted their reports late or exceeded the page limits. | Департамент сообщил, что, возможно, единственным доступным для него средством воздействия является «называние и взывание к совести» тех представляющих документы подразделений, которые регулярно представляют свои доклады с опозданием или не соблюдают ограничений на страничный объем. |
NGO Monitor indicated that the Knesset passed, on 22 February 2011, the NGO Funding Transparency Law, which requires non-profit organizations to file a one page quarterly report on any foreign government donations in excess of 20,000 NIS. | НПО "Монитор" отметила, что 22 февраля 2011 года Кнессет принял закон о прозрачности финансирования, который обязывает некоммерческие организации ежеквартально представлять страничный отчет о всех пожертвованиях иностранных государств в размере свыше 20000 шекелей. |
We do have a precise but thorough 380 page report for you to... | Мы знаем точно, но полный 380-ти страничный отчет... |
If you have a dedicated drive to host the page file, you should configure a 100 MB page file on the system drive to accommodate the kernel dump. | Если у вас устаревший диск, на котором размещается страничный файл (page file), то вы должны настроить 100 MB страничный файл на системном диске, чтобы соответствовать kernel dump. |
The earliest recorded story of a "matter transmitter" was Edward Page Mitchell's "The Man Without a Body" in 1877. | В художественной литературе Первым произведением, в котором появилась телепортация, был рассказ Эдварда Пейдж Митчелла «Человек без тела», опубликованный в 1877 году. |
She was introduced to more Western popular music and became an admirer of American singer Patti Page, whom she emulated by lowering her voice and incorporating some similar vocal mannerisms. | Она стала похожа на более западную популярную музыку, став поклонником американской певицы Патти Пейдж, от которой она переняла некоторые вокальные манеры. |
Ryan and Page are engaged, and Ryan has since become a successful columnist in his own right. | В концовке Райан и Пейдж помолвлены и Райан ведет колонку уже от своего имени. |
Page returned in August with new trainer Janks Morton, and fought undefeated David Bey. | Пейдж вернулся в августе с новым тренером Дженксом Мортоном и встретился с непобежденным Дэвидом Бэем, который занимал 6-е место в рейтинге WBC. |
Along with how the security cameras on Miss Page's detention area went on the fritz right before the assault. | Так же как и камеры видео наблюдения на месте содержания Мисс Пейдж оказавшиеся неисправными прямо перед нападением. |
Well, at the very beginning, our doctor, Dr. page. | Сначала это сделал наш врач, доктор Пэйдж. |
It's time to face the truth, Karen Page. | Настало время принять правду, Карен Пэйдж. |
Page was expected to face Curtis Millender at Bellator 134. | Пэйдж должен был сразиться с Curtis Millender на Bellator 134. |
In the year that Larry Page and Sergey Brin - with whom I have a certain affection and a new affiliation - in the year in which they were born, two million people died of smallpox. | В год, когда Ларри Пэйдж и Сергей Брин, к которым я имел определённую привязанность и принадлежность, в год, когда они родились, два миллиона людей погибло от оспы. |
Larry Page: Well, thank you. | Ларри Пэйдж: Спасибо. |
You will be replacing Miss Samantha Shier and Mr. Kenneth Page in indexing. | Вы будете заменять мисс Саманту Шайер и мистера Кеннета Пейджа в отделе индексации. |
According to writer Nicholas Carlson, the combined influence of Page's home atmosphere and his attentive parents "fostered creativity and invention". | По словам писателя Николаса Карлсона, совместное влияние атмосферы в доме Пейджа и его внимательных родителей «способствовало творчеству и изобретательности». |
He also beat future heavyweight champion Greg Page by two close decisions, one in the quarterfinals of the 1975 National Golden Gloves tournament. | Он также дважды победил будущего супертяжеловеса весе Грега Пейджа близким решением судей, один раз в четвертьфинале турнира Национальные Золотые Перчатки в 1975 году. |
In addition, Biggs won a 3-2 split decision over Cuban Angel Milian, who had beaten Greg Page five years earlier. | Позже Биггс выиграл решением судей 3-2 у кубинца Анхеля Милиана, который победил сильного американского тяжеловеса-любителя Грега Пейджа пять лет назад. |
Rolling Stone in a September 2, 2004, review described the Misunderstood's Campbell as "Jeff Beck and Jimmy Page rolled into one.". | Журнал Rolling Stone (выпуск 956) в обзоре от 2 сентября 2004 года описывал Кэмпбелла из The Misunderstood как «Джеффа Бека и Джимми Пейджа, слепленных воедино». |