Even a single page could bring about our ruin. | Даже одна страница может принести нам погибель. |
In discussing the list of limitations for sites that allowed critical load calculations (page 4 of the draft manual 5.5), and the workshop concluded that: | При обсуждении перечня недостатков участков, для которых представлялся возможным расчет критических нагрузок (страница 4 проекта руководства 5.5), участники рабочего совещания пришли к следующим выводам: |
Page 34 will change your life. | Страница 34 перевернет всю вашу жизнь. |
But this... this page is different. | Но эта... страница отличается. |
5.4.3.4, first page of the model | Пункт 5.4.3.4, первая страница образца |
Expansion of PMTCT programme is also intended to ensure that mothers with HIV continue to receive anti-retroviral drugs after giving birth (page 22 of National HIV/AIDS Strategy). | Расширение программы ППВМР также предусматривает, что матери, инфицированные ВИЧ, будут продолжать получать антиретровирусные препараты и после родов (стр. 22 Национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом). |
[Note: The summaries of statements made by delegations are contained in the annex (see page 69).] | [Примечание: Резюме заявлений делегаций содержатся в приложении (см. стр. 57] |
A. Estimates of expenditure (continued) Page | А. Смета расходов (продолжение) Стр. |
Page 14, Annex 2, the approval mark | Стр. 17, приложение 2, знак официального утверждения |
Page 12 Domain C - Information exchange on toxic chemicals and risk - I would like to add one measure of communication as follow: | Стр. 12, программная область С - Обмен информацией о токсичных химических веществах и связанных с ними опасностях: я хотела бы включить следующее положение, касающееся еще одной меры в области связи: |
So the recently created page devoted to this project has been removed from Thessalonica's site. | В связи с этим недавно созданная страничка, посвященная этому проекту, была удалена с сайта СОЛУНИ. |
The website of the Committee for Women and the Family has a page that includes the history of the most successful women scientists, politicians, actors in State and society, representatives of the creative professions, writers and poets. | На сайте Комитета по делам женщин и семьи ведется страничка истории выдающихся женщин-ученых, политиков, государственных и общественных деятелей, представителей творческих профессий, писателей и поэтов. |
Try to choose proper clothes for every photo, then your personal page will be various and interesting. | Постарайтесь для каждой фотографии подобрать подходящую одежду, тогда ваша личная страничка будет выглядеть намного разнообразнее и интереснее. |
Even when there are no current job offers mentioned here, please note that this page is constantly please consult it from time to time. | Если в данный момент свободных вакансий нет, то мы хотели бы Вас предупредить, что эта страничка регулярно обновляется, поэтому время от времени Вам стоит еще раз заглянуть на нашу сраничку рабочих вакансий. |
This is your Friend Agenda page. | Эта ваша страничка в социальной сети. |
I can page him to your office if you want. | Если хочешь, могу вызвать его тебе в кабинет. |
Can't we just page someone else? | Может, просто вызвать кого-нибудь другого? |
Shouldn't we page Dr. Minnick? | Стоит вызвать доктора Минник? |
He said to page you. | Он сказал вызвать вас. |
You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. | Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы... |
The page is generally updated daily Monday through Friday. | Первая полоса сайта обновляется еженедельно с понедельника по пятницу. |
Forgery cannot be prevented, neither by the stripe nor by the mandatory use of the back page. | Ни полоса, ни обязательное использование оборотной стороны не могут предотвратить подделку. |
Executive summary: ADR Member States should not be forced to use the back page of the certificate and the pink diagonal stripe should not be mandatory according to 9.1.2.1.5. | Существо предложения: Государства - участники ДОПОГ не должны быть обязаны использовать оборотную сторону свидетельства, и розовая диагональная полоса не должна быть обязательной, как предусмотрено в пункте 9.1.2.1.5. |
Page 7, 4th box, 2nd bullet "New alternative test methods for both organic and inorganic chemicals which enable the use of fewer lab animals..." | Стр. 9, 1-я горизонтальная полоса, вторая жирная пометка: "... новых альтернативных методов исследования как в отношении органических, так и неорганических химических веществ, позволяющих использовать меньшее число лабораторных животных". |
Page 7, 6th box - We question whether the objective is to truly "harmonize" terminologies or whether the more appropriate wording would be to "standardize" terminologies? | Стр. 9, 3-я горизонтальная полоса - действительно ли цель заключается в том, чтобы "согласовать" терминологии или же было бы более целесообразным использовать формулировку "стандартизировать" терминологии? |
And sometimes it does focus me enough and I'll even do a title page. | И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист. |
This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the split week view in portrait. | Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. В отличие от вида расписания печать будет осуществляться на лист портретной ориентации. |
An additional sheet is included after the last page of every carnet: the Certificate of Location. | После последней страницы каждой книжки добавляется еще один лист - свидетельство о местонахождении. |
The full list of measurements available for conversions (including metric conversions) is available on the main conversion page of our site. | Полный лист всех величин, доступных для конвертации(включая метрические) доступен на главной странице. |
So here's the title page. We have a number of authorsthere. | Вот титульный лист, на нём все наши авторы. |
Other SAR missions are shown in the 'Recent Operations' section further down this page. | Другие миссии показаны в разделе «Последние действия» далее по этой странице. |
Lastly, section 5, page 30 states that the Royal Hall is responsible for all maintenance and repairs of the rehearsal space. | Наконец, в разделе пятом, страница 30, говорится, что Ройал-холл ответственен за обслуживание и ремонт репетиционного зала. |
Delegates may wish to check the availability of the documents by accessing the Working Group's page in the "Working Groups" section of the UNCITRAL website. | Делегаты могут проверить наличие документов, выйдя на страницу Рабочей группы в разделе "Рабочие группы" на веб-сайте ЮНСИТРАЛ. |
You can download it from the "Discogfraphy" page. | Прослушать или скачать его вы можете в разделе Дискография. |
If visiting this page can not remain indifferent, we will answer any questions you can ask via the feedback form, or call the phone listed in the contacts. | В фотоальбоме можно увидеть, в каких красавцев вырастают наши питомцы, а в разделе видео - смешные и курьезные эпизоды из жизни наших котят. |
It shows how important a page is. | Он показывает насколько важна и популярна страница сайта. |
This page will soon offer articles and good practice manuals related to the theme of this website. | В ближайшее время на этой странице Вам будут предложены статьи и пособия о нормативах, связанных с темой сайта. |
Other users can go through the link to the visiting history of your page. | Другие пользователи сайта смогут пройти по этой ссылке на страницу просмотра истории посещения Вашей страницы. |
Cookies can track whether a user left a page without buying anything, so the advertiser can later retarget the user with ads from the site the user visited. | Файлы cookie могут отслеживать, покинул ли пользователь страницу, ничего не покупая, поэтому рекламодатель может позже перенаправить пользователя с рекламы с сайта, который посетил пользователь. |
The eight remixes featured on the CD edition of the Phantom Bride EP are all previewed in the audio player on the news page of the Erasure website. | Отрывки из восьми ремиксов, вошедших на CD вариант EP "Phantom Bride" можно послушать в аудиоплеере на странице новостей сайта Erasure. |
It can wait. I think you want to take this page. | Он может подождать думаю вам стоит принять этот вызов. |
It says "emergency page". | Написано "срочный вызов". |
I just got a page from the E.R. | У меня вызов из приёмного. |
Look, you faked a page out there. | Ты наврала про вызов. |
I got your page, Mr. Fry. | Ваш вызов получен, мистер Фрай. |
We're only allowed to page doctors. | По громкой связи можно вызывать только врачей. |
I can't page someone 9-1-1 without the name of the patient... | Я не могу вызывать кого-то по 911, не указав имени пациента |
Except, didn't I just overhear you saying "page Neuro"? | Да, только я слышал вы сказали "вызывать нейро"? |
Do you want me to page you if there are any complications? | Вызывать вас, если будут осложнения? |
The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. | Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества. |
I'll page Cuddy. | Я сброшу Кадди на пейджер. |
Page Dr. Occam. | Сбросьте на пейджер доктору Оккаму. |
I'll page you when we're done. | Я скину на пейджер, когда закончу. |
If it's urgent I can page him for you now | Если это срочно, я могу отослать ему сообщение на пейджер. |
Page me if anything changes. | Пришли мне сообщение на пейджер, если что-то изменится. |
That page links Marion to her mother! | Этот листок связывает Марион с матерью. |
Considering Victoria a friend and taking a page out of her playbook? | Считаешь Викторию своей подругой и берешь листок из её чековой книжки? |
At the top... third page! | Сверху, третий листок! |
In this respect, it is worth noting that the legal status of the yellow page is not defined, as this voucher is not foreseen by Annex 1 to the TIR Convention. | В этой связи стоит отметить, что правовой статус желтой страницы не определен, поскольку этот отрывной листок не предусмотрен приложением 1 к Конвенции МДП. |
The beginning of the New Current is usually given as 1886, when the movement's newspaper, Dienas Lapa ("The Page of the Day"), was founded by Pēteris Bisenieks, who ran the Riga Latvian Craftsmen's Credit Union. | Зарождение Нового течения обычно датируется 1886 годом, когда газета движения Dienas Lapa («Ежедневный листок») была основан Петерисом Бисениксом, который заведовал Рижским союзом рабочих. |
The page of pentacles says you're a good student with a commitment to learning. | Паж Пентаклей говорит, что ты хорошая ученица, очень обязательная. |
There was Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley and me. | Это мы - Оливер Камергер, Питер Паж, Стивен Принц, Энди Рыцарь и я. |
So, Mr. Page, what brings you to Newton Haven? | Так, мистер Паж. Какими судьбами в Ньютон-Хэйвен? |
That's the Page of Cups. | Это Паж с чашей. |
You don't sing a song and not finish it. Hither, page, and stand by me If thou know'st it, telling Yonder peasant, who is he? | Ты спел песню не до конца. Паж, иди и встань со мной, Молви, коли слышал: |
Obtain an empty page frame in RAM to use as a container for the data. | Получить пустой страничный кадр в физической памяти для использования в качестве контейнера для данных. |
The Department reported that it might be that the only avenue open to it was "naming and shaming" of those submitting offices that consistently submitted their reports late or exceeded the page limits. | Департамент сообщил, что, возможно, единственным доступным для него средством воздействия является «называние и взывание к совести» тех представляющих документы подразделений, которые регулярно представляют свои доклады с опозданием или не соблюдают ограничений на страничный объем. |
NGO Monitor indicated that the Knesset passed, on 22 February 2011, the NGO Funding Transparency Law, which requires non-profit organizations to file a one page quarterly report on any foreign government donations in excess of 20,000 NIS. | НПО "Монитор" отметила, что 22 февраля 2011 года Кнессет принял закон о прозрачности финансирования, который обязывает некоммерческие организации ежеквартально представлять страничный отчет о всех пожертвованиях иностранных государств в размере свыше 20000 шекелей. |
SIP defines two modes of instant messaging: The Page Mode makes use of the SIP method MESSAGE, as defined in RFC 3428. | SIP определяет два режима передачи мгновенных сообщений: Страничный режим использует SIP-метод MESSAGE, как определено в RFC 3428. |
If you have a dedicated drive to host the page file, you should configure a 100 MB page file on the system drive to accommodate the kernel dump. | Если у вас устаревший диск, на котором размещается страничный файл (page file), то вы должны настроить 100 MB страничный файл на системном диске, чтобы соответствовать kernel dump. |
Page kept serial number one for himself. | Пейдж также сохранил один серийный номер для себя. |
And I was thinking Ellen Page for Mia. | А я подумал про Эллен Пейдж в роли Мии. |
During an interview, Page recalled his childhood, noting that his house "was usually a mess, with computers, science, and technology magazines and Popular Science magazines all over the place", an environment in which he immersed himself. | В беседе Пейдж, вспоминая свое детство, отметил, что его дом «обычно представлял собой беспорядок, с разбросанными повсюду компьютерами, научными и техническими журналами, журналами Популярная Наука (англ. Popular Science)», окружение, в которое он сам был погружен. |
Carter Page. Friend of Emek's. | Картер Пейдж, друг Эмека. |
In 1990, a Knebworth concert to aid the Nordoff-Robbins Music Therapy Centre and the British School for Performing Arts and Technology saw Plant unexpectedly joined by Page to perform "Misty Mountain Hop", "Wearing and Tearing" and "Rock and Roll". | В 1990 году Пейдж и Плант выступили на благотворительном концерте в поддержку Nordoff-Robbins Music Therapy Centre, исполнив «Misty Mountain Hop», «Wearing and Tearing» и «Rock and Roll». |
Stories like this are built on sources, Miss Page. | Истории как эти построены на источниках, мисс Пэйдж. |
Mr. Page, I have immunity from any errors committed | Мистер Пэйдж, у меня есть иммунитет от любых совершенных мной ошибок. |
In subsequent interviews, Page indicated that the band was never meant to last more than two albums. | В последующих интервью Пэйдж указал, что деятельность группы никогда не должна была длиться более двух альбомов. |
Larry Page: Well, thank you. | Ларри Пэйдж: Спасибо. |
Had another scene in Daredevil (2003) as Matt Murdock's (Ben Affleck) secretary Karen Page, but it was deleted from the theatrical version of the film. | С ее участием была снята сцена в "Сорвиголове"(Daredevil), 2003,где она исполнила роль Карен Пэйдж, секретаря Мэтта Мердока(Бен Аффлек). |
You will be replacing Miss Samantha Shier and Mr. Kenneth Page in indexing. | Вы будете заменять мисс Саманту Шайер и мистера Кеннета Пейджа в отделе индексации. |
The formal royal household established around Edward was, at first, under Sir William Sidney, and later Sir Richard Page, stepfather of Edward Seymour's wife, Anne Stanhope. | Королевский двор Эдуарда был изначально под управлением Уильяма Сидни, а затем Ричарда Пейджа, отчима жены Эдуарда Сеймура, Энн Стэнхоуп. |
In addition, Biggs won a 3-2 split decision over Cuban Angel Milian, who had beaten Greg Page five years earlier. | Позже Биггс выиграл решением судей 3-2 у кубинца Анхеля Милиана, который победил сильного американского тяжеловеса-любителя Грега Пейджа пять лет назад. |
As a result of Page's publication, the sociologist of religion Massimo Introvigne stated that the ONA has "more or less acknowledged" that Myatt and Long are the same person, which claim about Myatt the ONA has disputed. | В результате публикации Пейджа, социолог религии Массимо Интровинье заявил, что ONA «более или менее признал», что Майатт и Лонг - одно и то же лицо. |
However, some sources, in order to distinguish between Games 1 and 2, refer only to Game 2 as a Page Playoff while referring to Game 1 as the Quarter-Final. | Однако, некоторые источники, чтобы различить игру Nº1 и Nº2, называют Плей-офф Пейджа только игру Nº2, тогда как игру Nº1 называют четвертьфиналом. |