| It means that the code page of operating system must coincide with database connection code page. | Это означает, что кодовая страница операционной системы должна совпадать с кодировкой подключения к базе данных. |
| The page does not exist or is not accessible anymore. | Страница не существует или более недоступна. |
| I mean, the Marshall page is... sounds like a kid. | Страница Маршалла как страница... ребёнка. |
| Environment Information Desk page, including an electronic form and explanations on the procedure, in accordance with the law of 5 August 2006. | Страница Бюро экологической информации, включая бланк для электронного запроса и разъяснения в отношении применяемой процедуры в соответствии с Законом от 5 августа 2006 года. |
| A special page on the United Nations Web site containing relevant information has been established. | Создана специальная страница на информационном узле Организации Объединенных Наций во Всемирной паутине, содержащая соответствующую информацию. |
| On page 32 of its report, Argentina lists the matters that are still receiving attention of the relevant authorities. | На стр. 36 первоначального доклада Аргентина перечисляет вопросы, которыми занимались соответствующие органы. |
| Page 2, annex, third paragraph | Стр. 2, приложение, третий пункт |
| Page 1, second paragraph, should read | Второй абзац на стр. 1 должен гласить: |
| Page 20, Footnote 36 should read | Стр. 25; примечание 26 должно гласить: |
| Page 12, paragraph 29, line 8, | Стр. 16, пункт 29, двенадцатая строка: |
| Well, it's only one page. | Ну, здесь всего одна страничка. |
| The Spanish language page is still in a pilot project phase, but continuing to grow. | Продолжает расширяться и испаноязычная «страничка», которая, однако, все еще находится на стадии экспериментального проекта. |
| Elizabeth Marks has been deceased for at least a month or two, but her FriendAgenda page is still being updated as we speak. | Элизабет Маркс был мертва по крайней мере месяц или два, но её страничка в соцсети всё ещё обновляется даже сейчас. |
| In each tariff, we took into account the basic needs for resources required for various types of sites, whether a simple Internet page or Internet shopping resource with extensive catalogue of goods or corporate site with a large number of electronic mailboxes for your employees. | В каждом тарифе мы учли основные потребности в необходимых серверных ресурсах для любых видов сайтов, будь-то простая интернет страничка, либо ресурсоемкий интернет-магазин с обширным каталогом товаров или корпоративный сайт с большим количеством электронных почтовых ящиков для Ваших сотрудников. |
| Try to choose proper clothes for every photo, then your personal page will be various and interesting. | Постарайтесь для каждой фотографии подобрать подходящую одежду, тогда ваша личная страничка будет выглядеть намного разнообразнее и интереснее. |
| I can page you if there's any problems. | Я могу вызвать тебя, если будут проблемы. |
| Can we page him again, please? | Можете еще раз его вызвать, пожалуйста? |
| I asked you to page them an hour ago. | Я час назад просила вызвать. |
| I was just about to page him. | Я вот собирался его вызвать. |
| Okay, but you make sure to give me a page when you come in for a follow-up, all right? | Только не забудьте вызвать меня, когда приедете на осмотр, хорошо? |
| During the Reagan administration, the newspaper's editorial page was particularly influential as the leading voice for supply-side economics. | Во время правительства Рейгана редакционная полоса газеты была особенно влиятельна как ведущий голос экономики предложения. |
| Next thing you knew, there's a full page covering us positively, January 22nd, 2006, which changed our lives forever, | А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь. |
| Page 7, 4th box, 2nd bullet "New alternative test methods for both organic and inorganic chemicals which enable the use of fewer lab animals..." | Стр. 9, 1-я горизонтальная полоса, вторая жирная пометка: "... новых альтернативных методов исследования как в отношении органических, так и неорганических химических веществ, позволяющих использовать меньшее число лабораторных животных". |
| A yellow stripe may appear in the browser window, informing about the active content on the page. | Может появиться желтая полоса в «окне» искателя с предупреждением и ссылкой на актуальное содержание страницы. |
| Page 21, 1st box, 3rd bullet the explanation of "cradle-to-cradle" approach seems to breach of the laws of entropy when it says"... will be recycled back in their entirety as..." | Стр. 25, 1-я горизонтальная полоса, 1-я жирная пометка - разъяснение подхода, основанного на концепции "от колыбели до колыбели", как представляется, противоречит законам энтропии в той части, которая гласит"... полностью перерабатываться в качестве...". |
| The UNECE secretariat will assign appropriate symbols to documents and issue a uniform cover page (to be used for finalizing the documents) by 20 June 2011. | Секретариат ЕЭК ООН присвоит этим документам соответствующие условные обозначения и издаст титульный лист единого образца (который будет использоваться для окончательной подготовки документов) до 20 июня 2011 года. |
| Facing the miniature of the Temptation is another full page of decorated text (folio 203r "Iesus autem plenus"). | Следом за миниатюрой с Искушением также следует страница с декорированным текстом (лист 203r «Iesus autem plenus»). |
| If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page. | Если лист при печати не умещается на одной странице, можно задать строки или столбцы, которые будут повторяться на каждой печатаемой странице. |
| After printing, the paper is folded in half vertically (page two falls against page three). | После печати получившийся лист сгибают пополам вертикально, так что страница 2 оказывается напротив страницы 3. |
| Traditional page creation was done by hand with pen and ink; in recent years page layout software and computer printers have become popular. | Традиционно лист оформлялся ручкой и чернилами; в последние годы в оформлении листов популярными стали компьютерное программное обеспечение и принтеры. |
| In one example, a special News Focus page on Mali was launched during the reporting period to highlight United Nations activities in response to the developments in Mali and the wider Sahel region. | Например, в течение отчетного периода в разделе «В фокусе внимания» была создана посвященная Мали специальная страница, на которой освещалась деятельность Организации Объединенных Наций в связи с событиями в этой стране и во всем Сахельском регионе. |
| All the hotel facilities are displayed on the hotel's page under "Hotel Facilities". | Все предоставляемые услуги указаны в разделе "Услуги в отеле", размещённом на странице отеля. |
| Page 196, Chapter 3.2, Elevated temperature substances, after the flowchart after Table C in 3.2.3 | Стр. 186, глава 3.2, "Вещества, перевозимые при повышенной температуре", после схемы принятия решения после таблицы С в разделе 3.2.3 |
| 1.7 The CTC would welcome receiving a progress report concerning the draft amendment to the Penal Code referred to in the supplementary report (paragraph 2.2 at page 6). | 1.7 Контртеррористический комитет был бы признателен за представление ему промежуточного доклада о проекте поправки к Уголовному кодексу, о которой говорится в разделе 2.2 дополнительного доклада. |
| If it is not so, then either update Java software to the recommended version, or perform a clean installation of the recommended version, as described in the Java Software section of the System Requirements page. | Если это не так, то либо обновите программное обеспечение Java до рекомендуемой версии, либо установите рекомендуемую версию в дополнение к предыдущим или взамен них, как описано в разделе Программное обеспечение Java на странице Системные требования. |
| Optionally you can include your name and address of your site and they will be posted on the sponsors page. | По желанию Вы можете указать своё имя, а также адрес вашего сайта и они будут размещены на странице спонсоров. |
| When using the material information reference to internet page is obligatory. | При использовании материалов обязательным условием является указание адреса сайта. |
| Will pay up to $2.50 usd per page. | Необходимо разработать модуль сбора и анализа статистики посетителей сайта. Сайтна ПХП. |
| Artist name can see everybody in the Beadwork overview page and on another site pages, please remember it and if You don't want demonstrate it, enter a nickname in the name field. | Имя мастера будет доступно любому посетителю сайта, просим это учитывать и при нежелании его публикации вводить псевдоним, имя в сокращённой форме и т.п. Это не освобождает мастера от предоставления своих личных данных Администрации. |
| Just-Ask has 11,865 page views by the end of 2013; quarterly all-staff meetings led by the Executive Director; regular open-forum meetings/video conferences on particular topics; 2013 Global Management Meeting in Rome has 2,000 page views | К концу 2013 года, на странице сайта «Просто спросите» насчитывалось 11865 просмотров; проводятся квартальные совещания под руководством Директора-исполнителя; регулярные открытые встречи/видео конференции по конкретным темам; по материалам Всемирного совещания по вопросам управления в Риме в 2013 году насчитывалось 2000 просмотров |
| I mean, what if Stark doesn't answer the page? | Я имею в виду, что, если Старк не ответит на вызов? |
| What do you want me to tell Dr. Montgomery-shepherd when she answers her page? | Что Вы хотите, чтобы я сказал доктору Монтгомери-Шепард, когда она ответит на вызов? |
| It says "emergency page". | Написано "срочный вызов". |
| Is Stevens answering her page? | Стивенс ответила на вызов? |
| For more information on how to pull only one monster read the Parties: Pulling page. | О том, как вызывать монстров на бой поодиночке, читайте в разделе «Группы: вызов на бой». |
| You can't page me in a panic every time you have a feeling! | Ты не можешь вызывать меня в панике каждый раз, когда что-то почувствуешь! |
| I can't page someone 9-1-1 without the name of the patient... | Я не могу вызывать кого-то по 911, не указав имени пациента |
| I was told to page you, and only you, if something like this came up. | Мне сказали, если случается что-нибудь в этом роде, вызывать тебя и только тебя. |
| They won't page him. | Они отказываются вызывать его по громкоговорителю. |
| The Panel notes that this is not surprising given that, unlike the forms for other loss types, the C4 page of the claim form does not require claimants to explain or document the factual circumstances regarding the loss of their personal property. | Группа считает, что это не должно вызывать удивления, поскольку, в отличие от форм для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества. |
| And this is on Stringer's page? | Это пришло на пейджер Стрингера? |
| I'll page Cuddy. | Я сброшу Кадди на пейджер. |
| Right away, Doctor. I'll go page him. | Я отправлю ему сообщение на пейджер. |
| I could page her, but I don't know. | Могу скинуть ей на пейджер, но толку от этого мало. |
| For the next three months, whenever you all get a surgery, you have to page this pager, and if grey wants your surgery, she has the right to take it from you. | И следующие З месяца, всякий раз, когда вас поставят на операцию, вы должны скинуть сообщение на этот пейджер, и если Грей захочет взять вашу операцию, она имеет право ее забрать у вас. |
| That page magically appeared on the bed. | А ещё тот листок, внезапно появившийся на кровати. |
| This is a page of the calendar found in the trash bucket. | Это листок календаря Я нашёл его в мусорном ведре. |
| That page magically appeared on the bed. | Листок чудом оказался на кровати. |
| At the top... third page! | Сверху, третий листок! |
| However, now the table is empty, and a page torn out from his notebook is burning in an ashtray as a symbol of his completed mission. | Однако теперь он пуст, а в пепельнице догорает вырванный из блокнота листок тетрадки, символизирующий выполненное задание. |
| Erm... no page has ever appeared in a tournament, ever. | Ни один паж еще не участвовал в турнире, никогда. |
| There was Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley and me. | Это мы - Оливер Камергер, Питер Паж, Стивен Принц, Энди Рыцарь и я. |
| So, Mr. Page, what brings you to Newton Haven? | Так, мистер Паж. Какими судьбами в Ньютон-Хэйвен? |
| "Sugar-made king..." - "Page made of dough..." | Жил-был сахарный король... Пряничный паж... |
| That's the Page of Cups. | Это Паж с чашей. |
| The rate for 1996 was about US$ 0.03 per page impression. | В 1996 году ставка составляла приблизительно 0,03 долл. США за страничный оттиск. |
| In fact, it was reported to the Committee that the Department was encountering difficulty in enforcing adherence to page limits and the deadlines that emanate from the slotting system. | К тому же Комитету было сообщено, что Департамент сталкивается с трудностями в обеспечении соблюдения ограничений на страничный объем и сроков, устанавливаемых системой документооборота. |
| The Department reported that it might be that the only avenue open to it was "naming and shaming" of those submitting offices that consistently submitted their reports late or exceeded the page limits. | Департамент сообщил, что, возможно, единственным доступным для него средством воздействия является «называние и взывание к совести» тех представляющих документы подразделений, которые регулярно представляют свои доклады с опозданием или не соблюдают ограничений на страничный объем. |
| SIP defines two modes of instant messaging: The Page Mode makes use of the SIP method MESSAGE, as defined in RFC 3428. | SIP определяет два режима передачи мгновенных сообщений: Страничный режим использует SIP-метод MESSAGE, как определено в RFC 3428. |
| We do have a precise but thorough 380 page report for you to... | Мы знаем точно, но полный 380-ти страничный отчет... |
| Photographs of Smith, Tennant and Coleman at the first read-through were published, which also confirmed the casting of Gavin & Stacey star Joanna Page. | Позже были опубликованы фотографии, на которых Смит, Коулман и Теннант вычитывают сценарий, а также замечена звезда «Гэвина и Стэйси» Джоанна Пейдж. |
| Captain Raydor, D.D.A. Rios, Mr. Page, will you approach? | Капина Рэйдор, помощник оркужного прокурора Риос, мистер Пейдж подойдите. |
| Arlyn Page I had let her go. | Арлин Пейдж я её уволила. |
| He was described as "one of the most influential guitarists of his generation" and he was also considered "the new wave Jimmy Page". | Признанный специалистами одним из самых влиятельных гитаристов своего поколения, Макгиох был известен также как «Джимми Пейдж новой волны». |
| After writing a piece exposing corruption at Union Allied Construction, Ben attracts the interest of former Union Allied secretary Karen Page, and begins working with Karen and her new employers, Matt Murdock and Foggy Nelson, to expose Wilson Fisk. | После написания куска разоблачений о коррупции в Юнион Эллайд, Урих привлекает интерес бывшего Союза союзных секретарей и начинает работать с Карен Пейдж, Мэттом Мердоком и Фогги Нельсоном над разоблачением Уилсона Фиска. |
| NCIS Special Agent Valerie Page, from the Northeast field office. | Спец.агент МорПола Валери Пэйдж, из северо-восточного отделения. |
| Mr. Page, I have immunity from any errors committed | Мистер Пэйдж, у меня есть иммунитет от любых совершенных мной ошибок. |
| You seeing a pattern here, Miss Page? | Мисс Пэйдж, вы видите здесь систему? |
| Page wanted to fight at Hayemaker Ringstar Fight Night 2 on 16 February 2018 but Bellator wanted an MMA fight scheduled before allowing him to commit to another boxing fight. | Пэйдж хотел сразиться на Науёмакёг Ringstar Fight Night 2 (Йорк-холл) 16 февраля 2018 года, но Bellator желал назначить его бой в MMA, прежде чем позволить ему совершить еще один боксерский бой. |
| In the year that Larry Page and Sergey Brin - with whom I have a certain affection and a new affiliation - in the year in which they were born, two million people died of smallpox. | В год, когда Ларри Пэйдж и Сергей Брин, к которым я имел определённую привязанность и принадлежность, в год, когда они родились, два миллиона людей погибло от оспы. |
| Hogan won the first match with Dennis Rodman over Diamond Dallas Page and Karl Malone. | Хоган выиграл первый матч с Деннисом Родманом победив Даймонд Даллас Пейджа и Карла Мэлона. |
| What do Keith Richards, Jimmy Page... and Stacee Jaxx all have in common? | Что общего у Кейта Ричарда, Дженни Пейджа и Стейси Джекса? |
| John Page, Chief Economist, Middle East and North Africa Region of the World Bank and Chairperson of the Subgroup on the Economic and Social Environment; | Джона Пейджа, старшего экономиста отдела Ближнего Востока и Северной Африки Всемирного банка и Председателя Подгруппы по вопросам экономического и социального положения; |
| In the 2005 BCHL playoffs, the Vipers advanced to the Fred Page Cup Finals, where they were defeated by the Surrey Eagles. | В 2005 году "Вайперз" вышли в финал плей-офф BCHL за Кубок Фреда Пейджа, но потерпели поражение от "Суррей Иглз". |
| Page was born and raised in Halifax, Nova Scotia, the daughter of Martha Philpotts, a teacher, and Dennis Page, a graphic designer. | Пейдж родилась и выросла в Галифаксе, Новая Шотландия, Канада, в семье Марты Филпоттс, учительницы, и Денниса Пейджа, графического дизайнера. |