| Fourth page, third name down. | Четвёртая страница, третье имя сверху. |
| In my book, there's a page marked. | В моей книге есть отмеченная страница. |
| You know, Sean Walker said that every page is supposed to be a minute, but I can't see how that's true. | Шон Уокер говорил, что каждая страница должна соответствовать одной минуте, но я не понимаю, как так может быть. |
| You can match prices based on the approach specified in the Model Time Norms for Translation and Processing of Scientific and Technical Literature and Documents: use a page containing 1,860 characters, one space per word (a line contains 62 characters, one space per word). | Сравнить цены помогает единый подход, установленный в «Типових нормах часу на переклад та переробку науково-технічної літератури та документації»: страница содержит 1860 знаков с учетом пробелов (строка содержит 62 знака с учетом пробелов). |
| There's a page missing from today, too. | Страница на сегодня выдрана. |
| This initiative is named Female Future, and is referred to on page 59 in Norway's seventh report to CEDAW. | Эта инициатива называется «Будущее женщин», и о ней упоминается на стр. 59 седьмого доклада Норвегии, представленного КЛДЖ. |
| The measures were seen as cost-effective and introduced in the EU (see page 5 of the original proposal). | Меры были сочтены затратоэффективными и введены в действие в ЕС (см. стр. 5 исходного предложения). |
| Page 15, first full paragraph, Current position/function | Стр. 15, первый полный пункт, Нынешний пост/занимаемая должность |
| 1.11 The CTC notes that Brazil enacted Act 10826 of 2003 (page 27 of the fourth report) which lays down strict norms and regulations on registration, acquisition, possession, and commercialization of weapons mainly for individual use. | 1.11 КТК отмечает (стр. 32 четвертого доклада), что Бразилия приняла Закон 108262003 года, содержащий строгие нормы и правила регистрации, приобретения, владения и организации серийного производства оружия, главным образом оружия для индивидуального пользования. |
| Page 2, Annex 10, paragraph 2.2.2., footnote 2/, second line (English only) | Приложение 10, пункт 2.2.2, сноска 2/, вторая строка на стр. 2 текста на английском языке (касается только текста на английском языке): |
| It's your profile page, Mac. | Это твоя личная страничка, Мак. |
| So the recently created page devoted to this project has been removed from Thessalonica's site. | В связи с этим недавно созданная страничка, посвященная этому проекту, была удалена с сайта СОЛУНИ. |
| It is wide content presentation (start page, products, services, contacts, forms, news modification, simple administrative modul of web control). | Речь идет о презентации более широкого масштаба (основная страничка, продукты, службы, контакты, формуляр, обработка новинок, простой административный модуль управления вебом). |
| Your own site is much more than just a page in the Internet. | Собственный сайт - это гораздо больше, чем собственная страничка в Интернете. |
| This is your Friend Agenda page. | Эта ваша страничка в социальной сети. |
| I told you to page me if you had something cool. | Я же просила вызвать меня, если будет что-нибудь классное. |
| Could you page Dr. Shepherd one more time? | Можете еще раз вызвать доктор Шепарда? |
| Got it sure you don't want page somebody to take over so you can go handle that? | Ясно Уверены, что не хотите вызвать кого-нибудь на замену, чтобы Вы сами могли заняться этим? |
| They tried to page her, but the PA system was on the fritz. | Они пытались вызвать ее по громкоговорящей связи, но система отказала. |
| You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. | Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы... |
| Each Thanksgiving the editorial page prints two famous articles that have appeared there since 1961. | (Уильям Грайз, 1951) Каждый День Благодарения редакционная полоса печатает две известных статьи, которые появились там с 1961 года. |
| The page is generally updated daily Monday through Friday. | Первая полоса сайта обновляется еженедельно с понедельника по пятницу. |
| Forgery cannot be prevented, neither by the stripe nor by the mandatory use of the back page. | Ни полоса, ни обязательное использование оборотной стороны не могут предотвратить подделку. |
| Page 7, 4th box, 2nd bullet "New alternative test methods for both organic and inorganic chemicals which enable the use of fewer lab animals..." | Стр. 9, 1-я горизонтальная полоса, вторая жирная пометка: "... новых альтернативных методов исследования как в отношении органических, так и неорганических химических веществ, позволяющих использовать меньшее число лабораторных животных". |
| A yellow stripe may appear in the browser window, informing about the active content on the page. | Может появиться желтая полоса в «окне» искателя с предупреждением и ссылкой на актуальное содержание страницы. |
| The UNECE secretariat will assign appropriate symbols to documents and issue a uniform cover page (to be used for finalizing the documents) by 20 June 2011. | Секретариат ЕЭК ООН присвоит этим документам соответствующие условные обозначения и издаст титульный лист единого образца (который будет использоваться для окончательной подготовки документов) до 20 июня 2011 года. |
| Why did I use a title page? | Зачем я напечатал титульный лист? |
| Theysaythetruegame of life is that blank page. | ќни утверждают, что насто€ща€ жизнь - это чистый лист. |
| Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. | Здесь указывается максимальное число страниц, на которых будет печататься каждый лист для текущего стиля страницы. |
| New leaf, new page, new haircut. | Новый лист, новая страница. |
| There are some issues in your configuration. Please check the Capabilities page for more details. | Есть предупреждения по вашей конфигурации. Дополнительную информацию вы можете найти в разделе «Система». |
| For more information on this conversion, see the Unix manual page for strtod(3). | Более подробную информацию об этом преобразовании смотрите в разделе о strtod(3) документации Unix. |
| Please click on the Sign up link on any page of the VoIP Service section. | На любой из страниц в разделе VoIP-сервис нажмите на ссылку Зарегистрироваться. |
| The page includes not only links, but also samples of the design of the most interesting Web pages together with short annotations. | В этом разделе приведены не только ссылки, но и примеры внешнего вида наиболее цитируемых ШёЬ-страничек с их краткими аннотациями. |
| If it is not so, then either update Java software to the recommended version, or perform a clean installation of the recommended version, as described in the Java Software section of the System Requirements page. | Если это не так, то либо обновите программное обеспечение Java до рекомендуемой версии, либо установите рекомендуемую версию в дополнение к предыдущим или взамен них, как описано в разделе Программное обеспечение Java на странице Системные требования. |
| This page will soon offer articles and good practice manuals related to the theme of this website. | В ближайшее время на этой странице Вам будут предложены статьи и пособия о нормативах, связанных с темой сайта. |
| This page contains the links to the most of our website pages. | На этой странице вы найдете ссылки на большинство страниц этого сайта. |
| On its last page it provided information about the "Putin must go" campaign. | На его последней странице приводилась информация о кампании «Путин должен уйти» с адресом сайта. |
| "Devices" - user applications functions, which are accessible at any page of the Site (without reloading) from user tools menu - Tools-bar. | "Приспособы" - функции клиентских приложений, которые доступны с любой страницы Сайта (без перезагрузки) через меню пользовательских инструментов - Tools-bar. |
| If you want to put changes on the main page immediately after making it in the template you can renew the page manually, just go to section Templates and press the button Renew. | Можно не дожидаться прохода крона и сформировать страницу на базе темплейта вручную, для этого в разделе Templates необходимо нажать кнопку Renew, после чего будет создан файл/templates/{имя темплейта}.txt, содержащий HTML код страницы сайта. |
| I mean, what if Stark doesn't answer the page? | Я имею в виду, что, если Старк не ответит на вызов? |
| What do you want me to tell Dr. Montgomery-shepherd when she answers her page? | Что Вы хотите, чтобы я сказал доктору Монтгомери-Шепард, когда она ответит на вызов? |
| Is Stevens answering her page? | Стивенс ответила на вызов? |
| As a result, any script on your page blocks the download process and that has a negative impact on your page loading speed. | В результате каждый вызов скрипта на вашей странице блокирует процесс загрузки и оказывает негативное влияние на скорость загрузки. |
| Page was supposed to challenge UCMMA UK-1 welterweight champion Peter Irving for the belt. | Он бросил вызов на UCMMA UK-1 в полусреднем весе Питеру Ирвингу в поединке за пояс. |
| I can't page someone 9-1-1 without the name of the patient... | Я не могу вызывать кого-то по 911, не указав имени пациента |
| I was told to page you, and only you, if something like this came up. | Мне сказали, если случается что-нибудь в этом роде, вызывать тебя и только тебя. |
| They won't page him. | Они отказываются вызывать его по громкоговорителю. |
| I told you never to page me at the hospital unless... there was an accident. | Я же просила никогда не вызывать меня по пейджеру, если... |
| Do you want me to page you if there are any complications? | Вызывать вас, если будут осложнения? |
| There was no answer, but I left him a 91 1 page. | Я позвонил ему, но он не ответил, но я отправил ему сообщение на пейджер... |
| When you remember, you can page us. | Как вспомните - скиньте нам на пейджер. |
| I could page her, but I don't know. | Могу скинуть ей на пейджер, но толку от этого мало. |
| Could you page my wife and ask her call me on my mobile? | Не могли бы отослать на пейджер моей жены просьбу позвонить мне на мобильный? |
| So I'll just page you guys when we need you? | Тогда я просто скину вам на пейджер? |
| This is a page of the calendar found in the trash bucket. | Это листок календаря Я нашёл его в мусорном ведре. |
| I found a page marked "Flying Monkeys." | Я нашла листок с "Летающими обезьянами". |
| At the top... third page! | Сверху, третий листок! |
| One of the two takes out a note-book, pulls out a page and hands it to me. | Один из них вынул блокнотик, вырвал листок и дал его мне. |
| The beginning of the New Current is usually given as 1886, when the movement's newspaper, Dienas Lapa ("The Page of the Day"), was founded by Pēteris Bisenieks, who ran the Riga Latvian Craftsmen's Credit Union. | Зарождение Нового течения обычно датируется 1886 годом, когда газета движения Dienas Lapa («Ежедневный листок») была основан Петерисом Бисениксом, который заведовал Рижским союзом рабочих. |
| The page of pentacles says you're a good student with a commitment to learning. | Паж Пентаклей говорит, что ты хорошая ученица, очень обязательная. |
| Next day, the king's page carried the invitations to all the fairies of the kingdom, except one. | На следующий день королевский паж отнёс приглашения всем феям королевства, кроме одной |
| "Sugar-made king..." - "Page made of dough..." | Жил-был сахарный король... Пряничный паж... |
| Page to Captain Diego Alatriste. | Я - паж капитана дона Диего Алатристе. |
| You don't sing a song and not finish it. Hither, page, and stand by me If thou know'st it, telling Yonder peasant, who is he? | Ты спел песню не до конца. Паж, иди и встань со мной, Молви, коли слышал: |
| Obtain an empty page frame in RAM to use as a container for the data. | Получить пустой страничный кадр в физической памяти для использования в качестве контейнера для данных. |
| The rate for 1996 was about US$ 0.03 per page impression. | В 1996 году ставка составляла приблизительно 0,03 долл. США за страничный оттиск. |
| NGO Monitor indicated that the Knesset passed, on 22 February 2011, the NGO Funding Transparency Law, which requires non-profit organizations to file a one page quarterly report on any foreign government donations in excess of 20,000 NIS. | НПО "Монитор" отметила, что 22 февраля 2011 года Кнессет принял закон о прозрачности финансирования, который обязывает некоммерческие организации ежеквартально представлять страничный отчет о всех пожертвованиях иностранных государств в размере свыше 20000 шекелей. |
| SIP defines two modes of instant messaging: The Page Mode makes use of the SIP method MESSAGE, as defined in RFC 3428. | SIP определяет два режима передачи мгновенных сообщений: Страничный режим использует SIP-метод MESSAGE, как определено в RFC 3428. |
| If you have a dedicated drive to host the page file, you should configure a 100 MB page file on the system drive to accommodate the kernel dump. | Если у вас устаревший диск, на котором размещается страничный файл (page file), то вы должны настроить 100 MB страничный файл на системном диске, чтобы соответствовать kernel dump. |
| Lilith Sandström (Ellen Page) (season 1) - David's 15-year-old daughter. | Лилит Сэндстрём (Эллен Пейдж) (сезон 1) - 15-летняя дочь Дэвида. |
| The final use of the effect was going to be in "Daredevil" when the camera pushes in on Page's reaction Murdock telling her that they can work together. | Последнее использование эффекта должно было быть в эпизоде Daredevil, когда камера показывает реакцию Пейдж, когда Мёрдок говорит ей, что они могут работать вместе. |
| See, I don't know, that definitely sounded like cheating to me, Miss Page. | Не знаю, но кажется, вы мухлюете, мисс Пейдж. |
| Get the ADA in here to release Miss Page and we'll recommend to our charming, media-friendly client that she not plaster the airwaves with how she was nearly killed in your custody. | Пока служба поддержки невиновных не добралась сюда, освободите Мисс Пейдж и мы посоветуем нашей очаровательной дружелюбной к СМИ клиентке чтобы она не упоминала, что чуть ли не была убита находясь у вас под стражей. |
| After writing a piece exposing corruption at Union Allied Construction, Ben attracts the interest of former Union Allied secretary Karen Page, and begins working with Karen and her new employers, Matt Murdock and Foggy Nelson, to expose Wilson Fisk. | После написания куска разоблачений о коррупции в Юнион Эллайд, Урих привлекает интерес бывшего Союза союзных секретарей и начинает работать с Карен Пейдж, Мэттом Мердоком и Фогги Нельсоном над разоблачением Уилсона Фиска. |
| You were supposed to go away, Miss Page. | Вы должны были исчезнуть, Мисс Пэйдж. |
| Page briefly returned to kickboxing when he fought in a UK-1 bout on 18 August 2012 at UCMMA 29. | Пэйдж ненадолго вернулся к кикбоксингу, когда он сражался в поединке Великобритании-1 18 августа 2012 года на UCMMA 29. |
| Doctor, my name's Karen Page, I... | Доктор, я Карен Пэйдж, я... |
| Nice to meet you, Jimmy Page. | Приятно познакомиться, Джимми Пэйдж. |
| Larry Page: Well, thank you. | Ларри Пэйдж: Спасибо. |
| Starting in 1995, Winograd served as adviser to Stanford PhD student Larry Page, who was working on a research project involving web search. | Начиная с 1995 года Виноград консультировал аспиранта Стэнфордского университета Ларри Пейджа, который работал над исследовательским проектом веб-поиска. |
| So far we covered Lake, McHenry... and part of Du Page County. | Мы уже объехали округи Лейк, МакГенри и часть Дю Пейджа. |
| Zoso, the name of the Dark One, is a reference to the band Led Zeppelin, as it is a nickname for the guitarist Jimmy Page. | Имя Тёмного мага Зосо, является ссылкой на группу Led Zeppelin, так как это прозвище гитариста Джимми Пейджа. |
| Rolling Stone in a September 2, 2004, review described the Misunderstood's Campbell as "Jeff Beck and Jimmy Page rolled into one.". | Журнал Rolling Stone (выпуск 956) в обзоре от 2 сентября 2004 года описывал Кэмпбелла из The Misunderstood как «Джеффа Бека и Джимми Пейджа, слепленных воедино». |
| Page's guitar solo in "Heartbreaker" featuring rapid-fire runs of notes tapped only by the left hand, was a major inspiration to the later work of metal soloists and "shredders" such as Eddie Van Halen and Steve Vai. | Гитарное соло Пейджа в «Heartbreaker», включающее быстрый тэппинг при помощи одной лишь левой руки, оказало ключевое влияние на творчество последующего поколения метал-гитаристов и «шреддеров», таких как Эдди Ван Хален и Стив Вай. |