Lessons learned The fast pace and heavy workload of the Security Council required an accelerated learning process, advised one outgoing member. |
Напряженный ритм и большой объем работы Совета Безопасности требует, по мнению одного из выбывающих членов, умения быстро осваивать новое. |
The sponsors, developers, and users should be able to maintain a constant pace indefinitely. |
Инвесторы, разработчики и пользователи должны иметь возможность поддерживать постоянный ритм бесконечно. |
The most important is to keep a steady pace. |
Самое главное - найти нужный ритм. |
It may feel relentless, but the big clock in the sky sets the pace at which our bodies work best. |
Неустанно большие часы в небе устанавливают ритм, в котором наши тела работают лучше всего. |
When you set the pace, you control the race. |
Когда ты задаешь ритм, ты управляешь гонкой. |
In fact, some of the Main Committees have set the pace on the issue. |
По сути дела, некоторые из главных комитетов задавали ритм этому процессу. |
Moreover, the pace of work of the Court depended on the ability of members, for some of whom neither French nor English was their native language, to follow proceedings in those languages. |
Кроме того, ритм работы Суда зависит от способности членов, для некоторых из которых ни английский, ни французский языки не являются их родными языками, участвовать в судопроизводстве, проводимом на этих языках. |
The members, despite the relentless pace of the work, managed to hold round tables for non-governmental organizations and any interested persons on some of the issues that concerned their mandates as special rapporteurs. |
Несмотря на интенсивный ритм работы, эксперты организовывали для НПО и всех заинтересованных лиц встречи за круглым столом в рамках определенных вопросов, которые затрагивали их мандаты как специальных докладчиков. |
While explaining the inner rhythm of the poetic language, he used musical terms such as Tınnet, which denoted the musical value of the sounds or words that pace a line of poetry. |
Объясняя внутренний ритм поэтического языка, он использовал музыкальные термины, такие как Tınnet, которые обозначают музыкальные значение звуков или слов, ритм стихотворения. |
Let us now remain steadfast and keep up a solid pace so that the four core issues may be discussed in the Conference, either through formal meetings in the plenary or through informal discussions. |
Так давайте же неуклонно выдерживать устойчивый ритм, с тем чтобы на Конференции - либо за счет официальных заседаний в пленарном составе, либо за счет неофициальных дискуссий - можно было дискутировать четыре ключевые проблемы. |
Pick up the pace lady! |
Держите ритм, леди! |
I determine the pace and rhythm of questioning. |
Я определяю ритм допроса. |
You set a very good pace. |
Вы задаёте очень хороший ритм. |
But please consider the frenetic pace at which she is forced to live. |
Пожалуйста, учитывайте тот бешеный ритм жизни, в котором она вынуждена жить. |
But there is a reason why India fell in love with cricket: because we had about the same pace of life. |
Но есть ещё одна причина, почему Индии так полюбился крикет: у индийцев и у крикета один и тот же ритм жизни. |
One of the things I did not stress in that introduction was that, systematically, the pace of life decreases as you get bigger. |
Одним из фактов, которые я не подчёркнул во введении, является то, что систематически, ритм жизни замедляется с увеличением размера. |
The pace of life is often frantic, our minds are always busy, and we're always doing something. |
У нас безумный ритм жизни, наши мысли всё время чем-то заняты, впрочем, как и мы сами. |
Three days were allotted for the filming of the ball at Netherfield, whose pace and style concentrated on elegance rather than the community enjoying themselves as at the dance at Meryton. |
Три дня было отведено на съёмки бала в Незерфилде, ритм и стиль которого были направлены на подчёркнутую элегантность, вопреки естественности и веселью танцев в Меритоне. |
Reinforcing the effects of long-term fiscal consolidation, especially in countries where it is being brought about through cuts in Government expenditure rather than through improved tax revenues, higher interest rates are bound to affect the pace of economic activity. |
Усиливая эффективность долгосрочной бюджетной консолидации, особенно в странах, где она осуществляется путем урезывания государственных расходов, а не увеличения налоговых поступлений, более высокие процентные ставки неизбежно повлияют на ритм экономической деятельности. |
Started with the traditional co-driver Aleksey Arnautov, the crew set the good pace and led the race, but it slipped into a deep drain at one of the stages and could not get away for a long time. |
Стартовав со своим традиционным штурманом Алексеем Арнаутовым, экипаж задал отличный ритм и возглавив гонку, но на одном из спецучастков соскользнул на скользкой после дождя глине в глубокую канаву и очень долго не мог выбраться наружу. |
Inherent to this private sector-oriented role is the need for the entity to be as slim, streamlined and efficient as possible, in order to deal with the pace and demands of private-sector investors and forest operators, and to avoid large overhead costs. |
Ориентация образования такого типа на частный сектор органически связана с необходимостью того, чтобы такое образование было в максимально возможной степени компактным и могло выдерживать ритм деятельности и уровень требований частных инвесторов и компаний лесного сектора и избегать крупных накладных расходов. |
Yet, the current pace of global technological and economic transformation required urgent global-scale measures to eliminate the digital divide. It was therefore vital to ensure developing countries effective and affordable access to information and knowledge. |
Однако необычайно быстрый ритм технологических и экономических перемен в современном мире требует от международного сообщества принятия срочных мер по ликвидации "цифрового разрыва"; для этого необходимо обеспечить развивающимся странам реальный доступ к информации и знаниям. |
I don't wear a watch. I switch off my computer, so I can't hear the email pinging into the basket, and I just slow down to his pace and we read. |
Я снимаю часы, выключаю свой компьютер, так что я не слышу, как приходит почта, я просто успокаиваюсь, вхожу в один ритм с ним и мы читаем. |
But there is a reason why India fell in love with cricket: because we had about the same pace of life. (Laughter) The Mahabharata was like that as well, wasn't it? |
Но есть ещё одна причина, почему Индии так полюбился крикет: у индийцев и у крикета один и тот же ритм жизни. (Смех) Прямо как в Махабхарате, да? Днём ты воюешь, потом наступает закат, и все расходятся по домам. |
Sometimes the pulse seemed feeble; sometimes its pace and rhythm were somewhat alarming. |
Временами пульс прощупывался слабо, а временами его темп и ритм внушал некоторую тревогу. |