| Right now it is overwhelming, but it doesn't have to stay that way. | В данный момент это ошеломляет, но так оставаться не должно. |
| All your senses fused into one, it must be overwhelming. | Все Ваши чувства сливаются в одно, это, очевидно, ошеломляет. |
| Well, I know it's overwhelming, disorienting even. | Я знаю, что это ошеломляет и даже сбивает с толку. |
| But Sid, even if this is overwhelming, it's still amazing. | Но, Сид, даже если это ошеломляет, это все равно прекрасно. |
| What is overwhelming, Commander, is knowing that something I have waited for my whole life has finally happened. | Если что и ошеломляет, коммандер, так это знание, что то, чего я ждал всю мою жизнь, наконец произошло. |
| This is overwhelming, John. | Все это просто ошеломляет, Джон. |
| I know this is overwhelming. | Я знаю, что это ошеломляет. |
| It must seem a little overwhelming. | Наверное, это немного ошеломляет. |
| The cruelty of these weapons is overwhelming. | Жестокость этого оружия ошеломляет. |
| The report of the joint mission was overwhelming. | Доклад совместной миссии просто ошеломляет. |
| "It can feel a little overwhelming at times." | Выталкивай! Иногда это просто ошеломляет. |
| Mr President, I realise this is overwhelming, but what you need to know is that the Stargate is being seriously mismanaged. | Президент, Я понимаю, что это немного ошеломляет сейчас, но что Вы действительно должны знать, это что Звездными Вратами серьезно неумело управляют. |
| We have a megahit on our hands, And the demand for tickets has been overwhelming, So I am thrilled to announce that richard smith-jones | В наших руках сейчас суперхит, и спрос на билеты просто ошеломляет, так что я очень рад сообщить вам, что Ричард Смит-Джонс очень мудро решил переместить "Ист-Гастингс" |