It is everything else, it's overwhelming. |
А во всем остальном, это подавляет. |
You have to understand that the Link is very overwhelming for me. |
Вы должны понять, Слияние очень меня подавляет. |
What you feel is overwhelming you. |
То, что Вы чувствуете подавляет Вас. |
I'm sure it's overwhelming, Dr. Pierce, but I can't treat you differently from everyone else. |
Я уверен, что это подавляет, доктор Пирс, но я не могу лечить вас иначе, чем остальных. |
I know this seems overwhelming, but millions of people have gone through this. |
Я знаю, как это подавляет, но через это проходят миллионы людей. |
I know it's overwhelming, but it's not as hard to adapt as it seems. |
Я знаю, это подавляет, но привыкнуть не так тяжело, как кажется. |
Imagine how they feel, how overwhelming this must be for them. |
Представь, как они себя чувствуют, как это подавляет их. |
It might've been too Overwhelming, Scary to believe. |
Тогда оно не так подавляет и в него не так страшно поверить. |
The Republic reinforcements are overwhelming our defenses. |
Подкрепление Республики подавляет нашу оборону. |
The IQ's are overwhelming me. |
Интеллектуальный уровень меня подавляет. |
The stench of your judgment is overwhelming. |
Смрад твоего суждения подавляет. |
Because it is so overwhelming. |
Потому что это так подавляет. |
It's a little overwhelming. |
Это все немного подавляет. |
Your charisma is overwhelming me! |
Твоя харизма подавляет меня! |
It can be a little overwhelming at times. |
Иногда это слегка подавляет. |
Romiplostim's effect is to stimulate the patient's megakaryocytes to produce platelets at a more rapid than normal rate, thus overwhelming the immune system's ability to destroy them. |
Ромиплостим стимулирует преобразование мегакариоцитов в тромбоциты со скоростью больше обычной, тем самым подавляет способность иммунной системы уничтожить их. |
The danger, the fear, the constant risk analysis is almost overwhelming. |
Опасность, страх, анализ постоянного риска подавляет психику. |
It's overwhelming how lucky I am. |
Меня подавляет то, насколько мне повезло. |
I feel a great deal of sadness still, yes, but it wasn't as overwhelming to me. |
Я всё ещё чувствую огромную скорбь, да, но она уже так не подавляет всего меня, как раньше. |
Like there's this darkness in me that's overwhelming sometimes, and I don't know where it comes from. |
Как будто во мне есть темнота, которая иногда подавляет меня, и я не знаю, откуда она берется. |
It is that the unrelenting power of transnational corporations, with interlocking financial arrangements, is overwhelming Governments, particularly in the developing world. |
Они состоят в том, что безжалостная сила транснациональных корпораций с их тесно переплетающимися финансовыми структурами подавляет действия правительств, особенно в развивающихся странах. |
It's too overwhelming. |
Это слишком подавляет меня. |