Английский - русский
Перевод слова Overseas

Перевод overseas с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заморский (примеров 8)
The storm strengthened into a hurricane and was quickly intensifying when it struck the French overseas region of Guadeloupe on September 27. Далее шторм превратился в ураган, и он быстро усилился, когда поразил французский заморский регион иГваделупы 27 сентября.
Moreover, while we had agreed to establish a high-level working group to relaunch the dialogue in order to consider together equitable and just solutions, on 29 May 2009 France organized another referendum aimed at changing the status of the island of Mayotte into an overseas department. Кроме того, хотя мы согласились на создание рабочей группы высокого уровня для возобновления диалога в целях совместного поиска взвешенных и справедливых решений, 29 мая 2009 года Франция организовала еще один референдум, направленный на изменение статуса острова Майотта с целью превратить его в заморский департамент.
Notes that changes in the visa requirements for Anguillan passport holders entering nearby French Saint Martin could make it more difficult for them to enter the French overseas department, the closest neighbour to the Territory; отмечает, что изменение визового режима для лиц, имеющих ангильские паспорта и посещающих близлежащий французский Сен-Мартен, может создать для них дополнительные трудности в плане въезда в этот французский заморский департамент, который является ближайшим соседом территории;
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the archives of the Portuguese Ministry of National Defence, as well as the Tropical Research Institute, a research and development public institution which holds a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive). В этом контексте делегация Мозамбика из Национального института разминирования посетила архивы португальского министерства национальной обороны, а также Институт тропических исследований, который является государственным научно-исследовательским учреждением в области развития, и имеет в своем распоряжении обширные картографические архивы (Заморский исторический архив).
Offshore comprises not only overseas tax havens, but also more established nations with heavy tax regimes that offer low-tax alternatives in an attempt to lure the business of foreign companies. Оффшор включает в себя не только заморский налоговый рай, но также и государства с высокими налогами, которые предлагают альтернативу низких налогов с целью привлечения зарубежных компаний в свои страны.
Больше примеров...
За рубежом (примеров 964)
Also, AI mentioned that the citizenship status of the children of investor immigrants born overseas is in question. МА отметила также неопределенность в вопросе о гражданстве детей иммигрантов-инвесторов, родившихся за рубежом.
However, a comprehensive set of measures had been introduced with a view to protecting overseas workers at every stage of employment, from recruitment to repatriation. Вместе с тем, в целях обеспечения защиты работающих за рубежом граждан на каждом этапе трудоустройства - от приема на работу до возвращения на родину - был принят всесторонний комплекс мер.
(m) Persistent perceived contradictions between protecting human rights in the context of business, both at home and overseas, on the one hand, and safeguarding "competitiveness", investments and investment flows on the other; м) сохранение предполагаемых противоречий между защитой прав человека в контексте предпринимательства как внутри страны, так и за рубежом, с одной стороны, и обеспечением "конкурентоспособности", инвестиций и инвестиционных потоков - с другой;
Last year, for the first time, a woman was awarded the Singapore Armed Forces Overseas Scholarship. В прошлом году впервые стипендию дислоцированных за рубежом вооруженных сил Сингапура получила женщина.
The practice generally involves the detention of persons either outside or inside the United States and their extrajudicial transfer either to United States-run detention facilities overseas or to the custody of foreign intelligence agencies. Эта практика обычно связана с задержанием лиц на территории Соединенных Штатов либо за пределами страны и их внесудебным переводом либо в места содержания под стражей за рубежом, находящиеся под управлением Соединенных Штатов, либо передачу задержанных в распоряжение иностранных разведывательных учреждений.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 20)
After consulting CCA and making reference to overseas experience, SWD launched a pilot project on Child Fatality Review in February 2008. В феврале 2008 года, проконсультировавшись с КЖОД и опираясь на зарубежный опыт, ДСО приступил к реализации экспериментального проекта по обзору детской смертности от несчастных случаев.
Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply. Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
Mr. Allwood explained that as part of its "Case Impact Analysis Process", ECGD identifies what human rights treaties and ILO conventions have been ratified by the host country where the overseas project is located. Г-н Оллвуд объяснил, что в рамках своего "процесса анализа воздействия проектов" ДГЭК устанавливает, какие договоры по правам человека и конвенции МОТ были ратифицированы принимающей страной, в которой осуществляется зарубежный проект.
With regards to television, the Tuvalu Telecommunications Corporation recently, introduced overseas television services through Sky Pacific based in Suva, Fiji. Что касается телевидения, то недавно Корпорация телевизионного вещания Тувалу открыла зарубежный телевизионный канал, вещание по которому ведется через компанию "Скай Пасифик", расположенную в Суве, Фиджи.
These promotional initiatives vary in their content and nature, according to the type of offer, the time of year in which it takes place, and the origin of the potential client (national or overseas). Содержание и формы таких мероприятий меняются в зависимости от типа предложения, периода года и места нахождения клиента (местный или зарубежный).
Больше примеров...
За границей (примеров 555)
Many universities have built up partnerships and cooperation with institutions abroad, while others have created overseas campuses and centres of their own. Многие университеты наладили партнерские отношения и сотрудничество с зарубежными институтами, другие открыли за границей свои отделения и центры.
I spoke to a Marshland Clinic overseas. Я разговаривала с клиникой Маршланд за границей.
More than 43 per cent of Australians were either born overseas or have one parent who was born overseas. К 2011 году 46 % жителей Австралии либо сами родились за границей, либо за границей родился хотя бы один из родителей.
Women's contributions to the country's foreign exchange earnings through employment overseas - in the export processing zones and the plantation sector - had received recognition, and rural women had been mobilized into economic activity through special savings, credit and skills development programmes. Вклад женщин в поступление в страну иностранной валюты, зарабатываемой за границей - в зонах обработки экспортной продукции и секторе плантационного хозяйства, - получил признание, и сельские женщины вовлекаются в экономическую деятельность с помощью специальных программ накопления средств, кредитования и овладения профессией.
I've been overseas... Я был за границей...
Больше примеров...
За границу (примеров 200)
In 1849, Johnson went overseas to Düsseldorf, Germany, for further studies. В 1849 году Джонсон отправился за границу - в Дюссельдорф, Германия, для дальнейшего образования.
However, the recovery did not last and was not as widespread as in the past since the elasticity towards external demand and eased credit had receded owing to structural problems, such as the relocation of production facilities overseas and the weakened financial system. Однако процесс оживления оказался непродолжительным и не столь широким, как в прошлые годы, поскольку показатель эластичности по отношению к внешнему спросу и ослаблению кредитной политики снизился ввиду таких структурных проблем, как перемещение производственных мощностей за границу и слабость финансовой системы.
We welcome their contribution, but we are working towards the day when Filipinos no longer need to go abroad for a job, the day that overseas work is just another career option. Мы приветствуем их вклад, но мы делаем все, чтобы наступил день, когда филиппинцам не нужно будет уезжать работать за границу, и работа за рубежом будет лишь еще одним вариантом в карьере.
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора.
Once the EEF stamps printed in Cairo came on sale, mail to overseas destinations had to be paid for from 10 February 1918, and from 16 February 1918 also mail to the then occupied territories and Egypt. Сразу по поступлении в продажу напечатанных в Каире почтовых марок Египетской экспедиционной армии стала платной пересылка почтовых отправлений за границу с 10 февраля 1918 года, а с 16 февраля 1918 года - и пересылка почты на оккупированные в то время территории и в Египет.
Больше примеров...
Иностранных (примеров 201)
The large presence of overseas investors is the cause here. Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов.
For example, in Cambodia such a mechanism co-chairs the Inter-ministerial Task Force on Migration, which developed contracts for domestic workers and national guidelines to protect overseas migrant workers. Так, например, в Камбодже подобный механизм сопредседательствует в межминистерской целевой группе по вопросам миграции, которая разрабатывает договоры для домашних работников и национальные инструкции по защите иностранных трудящихся-мигрантов.
As a result of its reforms, Uganda, which had ranked one hundred and sixty-first in the world in terms of attracting overseas investment in the early 1990s, moved up to fifty-eighth place in 2002. Благодаря проведенным в Уганде реформам, эта страна, которая в начале 90х годов была 161 страной в мире по показателю привлекательности для иностранных инвестиций, в 2002 году переместилась на 58 место.
He therefore asked the delegation to comment on the 1994 Intelligence Services Act which provided that no State agent could be held liable under criminal or civil law for any act done overseas which was authorized by the Secretary of State. Он просит делегацию прокомментировать, например, положения Закона о разведывательных службах 1994 года, которые освобождают всех находящихся на государственной службе лиц от гражданской и уголовной ответственности за действия, которые они совершают за рубежом, находясь в подчинении министра иностранных дел.
At the time of audit, UNPA's New York office had several accounts receivable from overseas direct sales and consignment agencies. Во время проведения ревизии должниками отделения ЮНПА в Нью-Йорке были несколько иностранных клиентов и консигнационных агентств.
Больше примеров...
За рубеж (примеров 92)
Unfortunately, owing to His Majesty's duty to travel overseas, the audience was cancelled. К сожалению, ввиду поездки Его Величества за рубеж аудиенция была отменена.
After 1979, many Khmer citizens have fled to overseas, and some also have returned to the country. С 1979 года многие кхмерские граждане выехали за рубеж, некоторые из них впоследствии вернулись в страну.
The scheme includes those from the outer islands and also those referred for treatment overseas whether to Fiji or New Zealand. Эта программа распространяется на тех, кто живет на отдаленных островах, а также на тех, кого переводят на лечение за рубеж, на Фиджи либо в Новую Зеландию.
Arrests of LTTE couriers and agents and court convictions have revealed that the organization's tentacles are spread wide overseas, based on narcotic drugs and arms smuggling and the victimization of Tamil expatriates by extortion. Арест связных и агентов ТОТИ и судебное разбирательство показали, что организация протянула свои щупальца далеко за рубеж и что ее деятельность основывается на торговле наркотиками, контрабанде оружием и запугивании выехавших из страны тамилов, у которых вымогаются средства .
While 77 Labour Exchange Offices have been carrying out the necessary measures for the domestic employments, it has been arranged for sending Myanmar workers who wish to work abroad through more than 100 licensed Overseas Employment Agencies since 1999. Необходимые меры по трудоустройству внутри страны принимаются 77 отделениями биржи труда; кроме того, с 1999 года в стране действует механизма по отправке за рубеж трудящихся Мьянмы, желающих работать за пределами страны, в состав которого входят более 100 лицензированных агентств по трудоустройству в зарубежных странах.
Больше примеров...
Внешней (примеров 43)
Scholarships first became a component of Australia's overseas aid programme in the 1950s and continue to be important to this day. Стипендии стали неотъемлемым компонентом австралийских программ внешней помощи в 1950х годах прошлого столетия и продолжают оставаться таковым по сей день.
However, the cruel fact is that we need to do so in a situation where budgets everywhere for overseas assistance are under serious pressure. Однако жестокая реальность состоит в том, что мы должны делать это в условиях, когда бюджеты на оказание внешней помощи повсеместно сокращаются.
Provide import and export data to Statistics New Zealand to compile overseas trade data. предоставления данных об импорте и экспорте Статистическому управлению Новой Зеландии, осуществляющему сбор данных о внешней торговле.
The Australian Government overseas aid agency, AusAID, is currently conducting an evaluation on interventions to deal with violence against women in five countries in the region - Fiji, Vanuatu, Solomon Islands, Papua New Guinea and East Timor. 14.85 Работающее под контролем правительства Австралии агентство внешней помощи - АвсАИД - в настоящее время проводит оценку мер вмешательства для решения проблем насилия в отношении женщин в пяти странах региона - Фиджи, Ванауту, Соломоновы острова, Папуа-Новая Гвинея и Восточный Тимор.
A poll of the electorate had shown it to be overwhelmingly in favour of remaining a British overseas territory enjoying full self-government while looking to the United Kingdom for guidance on foreign policy and defence, in view of Argentina's ongoing belligerence. Как показал опрос избирателей, подавляющее большинство высказалось за то, чтобы остаться британской заморской территорией с правом полного самоуправления, рассчитывая на руководство со стороны Соединенного Королевства в отношении внешней политики и обороны ввиду не прекращающейся агрессивности Аргентины.
Больше примеров...
Из-за рубежа (примеров 72)
Electronic PortNet can also be used for declaring an overseas cargo. Электронные сообщения в рамках системы PortNet могут также использоваться для составления деклараций на следующий из-за рубежа груз.
A strong specialist department provides support in order that overseas pupils may improve their English language skills. У нас есть сильное отделение дополнительной поддержки в обучении, чтобы помочь ученикам из-за рубежа улучшить знание английского.
It is regarded as one of Sydney's premier tourist attractions with over 55% of its visitors each year coming from overseas. Он считается одной из туристических достопримечательностей, и более 55 процентов его посетителей - из-за рубежа.
Overseas funding for such associations is subject to approval by our Ministry through verification of the source of funding. Поступление финансовых средств из-за рубежа в адрес благотворительных обществ происходит с санкции нашего министерства, которое проверяет источник поступлений.
Non-governmental organizations depended heavily on grants, mostly from overseas. Неправительственные организации в значительной мере зависят от субсидий, поступающих в основном из-за рубежа.
Больше примеров...
Заграницей (примеров 51)
Kevin had a driver overseas, a very attractive female soldier. Заграницей у Кевина был водитель, очень симпатичная женщина-солдат.
Since 1945, customs officials have been authorized to investigate, report and prosecute breaches of the laws on overseas financial transactions. Сотрудники таможни начиная с 1945 года уполномочены выявлять, констатировать и преследовать в судебном порядке нарушения законов о финансовых отношениях с заграницей.
It's not easy to investigate Americans if it was instigated overseas. Сложно вести дело американца если его открыли заграницей
As measures to freeze assets lie within the scope of legislation on overseas financial transactions, they can be monitored by customs officials on the basis of the powers and dispute provisions of the customs code. Таким образом, сотрудники таможни могут контролировать меры по замораживанию активов, подпадающие под законы о финансовых отношениях с заграницей, на основе судебных полномочий и положений таможенного кодекса.
At the same time, MHI will start sales activities in Japan and overseas for power generating projects starting operation from 2006. Одновременно с этим, MHI начнет продажную подготовку в Японии и заграницей для проектов, которые будут запущены в 2006 году.
Больше примеров...
Заграничных (примеров 38)
The subsequent phases would be the installation of small Earth stations (feeder network) to serve other overseas offices of the Organization and of other organizations in the common system. Следующим этапом явилась бы установка небольших наземных станций (фидерная сеть) для обслуживания других заграничных отделений Организации и других организаций общей системы.
He travels the world to garner support from Overseas Chinese communities as well as from the public at large. Он путешествует по миру, чтобы найти поддержку у заграничных китайских общин и у общественности в целом.
It is particularly recommended to supplement degreasing baths used for degreasing overseas shipped materials. Особенно советуется добавлять в жироочистительные ванны при очистке заграничных материалов.
There is no compelling reason why they should lose control of their businesses - often at fire-sale prices - to overseas cousins on so massive a scale. Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом - часто за очень низкую цену - в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе.
NEW DELHI - Japanese Emperor Akihito and Empress Michiko, in a rare overseas trip, are scheduled to begin a tour of the Indian cities of New Delhi and Chennai on November 30. НЬЮ-ДЕЛИ - Японский император Акихито и императрица Митико, во время одного из редко осуществляемых заграничных путешествий, планируют начать ознакомительную поездку в индийских городах Дели и Ченнаи с 30 ноября.
Больше примеров...
Иностранной (примеров 28)
It is the invalidation by the United States side of the key provisions of the Armistice Agreement that has paved the way for south Korea's current status as the greatest United States overseas military base and nuclear base. Именно аннулирование американской стороной действия ключевых положений Соглашения о перемирии подготовило почву для нынешнего статуса Южной Кореи как крупнейшей иностранной военной базы и ядерной базы Соединенных Штатов.
Its rehabilitation succeeded because of the availability of (probably imported) spare parts, the overseas training of Ivorian pilots and foreign technical assistance. Его восстановление прошло успешно вследствие наличия (возможно, импортированных) запасных частей, подготовки заграницей ивуарийских пилотов и иностранной технической помощи.
Private remittances provide the second highest source of foreign exchange and a significant portion of this continues to be from overseas employment. Денежные переводы частных лиц являются вторым по величине источником иностранной валюты, и источником значительной их части по-прежнему служит работа за рубежом.
Women's contributions to the country's foreign exchange earnings through employment overseas - in the export processing zones and the plantation sector - had received recognition, and rural women had been mobilized into economic activity through special savings, credit and skills development programmes. Вклад женщин в поступление в страну иностранной валюты, зарабатываемой за границей - в зонах обработки экспортной продукции и секторе плантационного хозяйства, - получил признание, и сельские женщины вовлекаются в экономическую деятельность с помощью специальных программ накопления средств, кредитования и овладения профессией.
We published the "Consolidated Guidance to Intelligence Officers and Service Personnel on the Detention and Interviewing of Detainees Overseas, and on the Passing and Receipt of Intelligence Relating to Detainees" on 6 July 2010. 6 июля 2010 года нами было опубликовало "Сводное руководство для сотрудников разведки и личного состава вооруженных сил по задержанию и допросу лиц на иностранной территории и передаче и приему разведывательной информации, касающейся задержанных".
Больше примеров...
Из-за границы (примеров 54)
The Health & Safety Executive (HSE) has developed a website to help overseas workers and their employers understand their roles and responsibilities under British health and safety law. Исполнительный совет по вопросам здоровья и безопасности (Health & Safety Executive, сокращенно HSE) создал веб-сайт, призванный помочь рабочим из-за границы и их работодателям понять свои роли и обязанности в соответствии с буквой британского закона "Об охране здоровья и безопасности".
Let me put it this way - when I came back from the war, she showed me the letters that I had written her from overseas, and they were absolute love letters. Скажем так: когда я вернулся с войны, она показала мне письма, которые я писал из-за границы, они были полны любви.
Under the "Trainee System" programmes, trainees from overseas usually obtain three-year visas and work for a minimum wage which falls below the established "Labour Standards Law." В рамках программ трудового обучения стажеры, приезжающие в Японию из-за границы, обычно получают визу на три года и работают за минимальную заработную плату, не достигающую уровня, установленного Законом о трудовых стандартах.
Referring to Morocco's comments from earlier that day, Mr. Aboud, declared that the arms trade continued to fuel conflicts in Africa and noted that 95% of arms in Africa came from overseas, while 85% of all arms were manufactured by P-5 states. Затрагивая высказанные ранее представителем Марокко замечания, г-н Абуд заявил, что торговля оружием продолжает подпитывать конфликты в Африке, и отметил, что 95 процентов всего африканского оружия поступает из-за границы, причем 85 процентов всех вооружений производится пятью постоянными членами Совета Безопасности.
They ship from overseas. Они перевозят его по морю из-за границы.
Больше примеров...
Иностранные (примеров 49)
Armenian aggressors and Nagorno-Karabakh separatists are also exploiting natural resources in the occupied Azerbaijani territories and are attempting to engage overseas companies in their illegal business. Армянские агрессоры и нагорно-карабахские сепаратисты также пользуются природными ресурсами на оккупированной азербайджанской территории и пытаются вовлечь иностранные компании в незаконные операции.
The justification offered for these new impositions is that overseas banks have moved beyond their traditional lending business to engage in substantial and often complex capital-market activities. Основанием для новых предлагаемых требований является то, что иностранные банки вышли за рамки традиционного кредитования бизнеса и стали участвовать в крупных, зачастую сложных операциях на рынке капитала.
Moreover, when inland transport or port conditions are known to be deficient or insecure, many overseas insurers abstain from giving cover based on the "Warehouse to Warehouse Clause". Local insurers are generally inclined to grant cover on a "Warehouse to Warehouse" basis. Кроме того, в тех случаях, когда известно, что условия наземной перевозки грузов или их хранение и обработки в портах не обеспечивают их безопасной доставки, многие иностранные страховые фирмы отказываются страховать такие грузы на условиях "от места отгрузки до места назначения".
The key campaign issues of the elections were improved relations with the United Kingdom, foreign and local investments, job creation and housing, as well as ways to encourage the return of Montserratians living overseas. Основными темами предвыборной кампании были улучшение отношений с Соединенным Королевством, иностранные и местные инвестиции, создание рабочих мест и жилищное строительство, а также способы поощрения возвращения монтсерратцев, живущих за рубежом.
Foreign workers would no longer be entitled to overseas care and would be referred back to their home country for secondary care. Иностранные работники отныне будут лишены права на получение услуг за рубежом, и им будет рекомендовано обращаться за вторичной медицинской помощью у себя на родине.
Больше примеров...
За морем (примеров 10)
She plans to return to Volantis, and Varys urges her to stay overseas forever, but she predicts that both of them will die in Westeros. Она планирует отправиться в Волантис, и Варис призывает её остаться за морем навсегда; она предсказывает, что они оба умрут в Вестеросе.
He's overseas killing the bad guys... like the hero he thinks he is. Он и за морем убивает врагов, как настоящий герой.
The widow did have a fling while the lieutenant... was overseas with a banker named James Hanlin, Пока лейтенант был за морем, вдова крутила роман с банкиром по имени Джеймс Хэнлин,
Furthermore, this incident has left Ambassador Mei Sheng with a renewed vigor to crack down on Triad crime both here and overseas. Кроме того, этот случай заставил посла Мей Шенга еще с большей силой наброситься на борьбу с деятельностью Триад как здесь так и за морем.
"Overseas" is a song by American rappers Desiigner and Lil Pump, released as a single on November 9, 2018. «Overseas» (с англ. - «За морем») - песня американских рэперов Desiigner и Lil Pump, выпущенная в качестве сингла 9 ноября 2018 года.
Больше примеров...
Заокеанский (примеров 2)
Sorry, overseas market's just closing. Простите, заокеанский рынок закрывается.
I racked up their phone bill booking your tour overseas. Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур.
Больше примеров...