Английский - русский
Перевод слова Overseas

Перевод overseas с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заморский (примеров 8)
The Caribbean, like the Pacific, has a wide range of political status models ranging from full independence, self-governing associations, integrated overseas departments and of course the Non-Self-Governing Territories. В Карибском бассейне, как и Тихоокеанском регионе, отмечается широкий диапазон вариантов политического статуса: полная независимость, объединение на основе самоуправления, интегрированный заморский департамент и, конечно, несамоуправляющаяся территория.
Notes that changes in the visa requirements for Anguillan passport holders entering nearby French Saint Martin could make it more difficult for them to enter the French overseas department, the closest neighbour to the Territory; отмечает, что изменение визового режима для лиц, имеющих ангильские паспорта и посещающих близлежащий французский Сен-Мартен, может создать для них дополнительные трудности в плане въезда в этот французский заморский департамент, который является ближайшим соседом территории;
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the archives of the Portuguese Ministry of National Defence, as well as the Tropical Research Institute, a research and development public institution which holds a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive). В этом контексте делегация Мозамбика из Национального института разминирования посетила архивы португальского министерства национальной обороны, а также Институт тропических исследований, который является государственным научно-исследовательским учреждением в области развития, и имеет в своем распоряжении обширные картографические архивы (Заморский исторический архив).
Since 1983, each of the overseas departments has also constituted an overseas region administered, as in metropolitan France, by a regional council elected through direct universal suffrage on a single-constituency basis, using list-based proportional representation. Кроме того, с 1983 года каждый заморский департамент является заморским регионом, который, как и регионы метрополии, управляется региональным советом, избираемым всеобщим прямым голосованием по избирательным округам на основе избирательных списков, обеспечивающих пропорциональное представительство.
Overseas province Overseas region Overseas territory Outremer Outre-mer Ultramar Заморский тракт Заморский регион Франции Заморский регион Гвиана Верхнезаморское
Больше примеров...
За рубежом (примеров 964)
A complete update of the List is sent electronically, at least daily, to Australia's overseas missions. Все представительства Австралии за рубежом получают в электронном виде полностью обновленные данные Списка не реже, чем один раз в день.
Table 22 also shows some variations in the number of students trained overseas. Таблица 22 также показывает некоторые изменения в численности студентов, обучавшихся за рубежом.
Tapping expertise from migrant overseas communities; and задействовании опыта проживающих за рубежом эмигрантов; и
Ms. Mallikaratchy (Sri Lanka) said that the Colombo Process had been initiated in 2003 to promote dialogue on overseas employment practices. Г-жа Малликаратчи (Шри-Ланка) говорит, что "Процесс Коломбо" был инициирован в 2003 году с целью поощрения диалога по вопросу практики трудоустройства за рубежом.
The organization is fully funded by donors in India and overseas and in the last decade over 14,000 children have benefited in 96 locations in 14 states of India. Деятельность организации полностью финансируется донорами в Индии и за рубежом, и за последнее десятилетие более 14000 детей стали ее бенефициарами в 96 населенных пунктах в 14 штатах Индии.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 20)
Owen Dixon, 38, former overseas operative for Wynnewood Security Services. Оуэн Диксон, 38 лет, бывший зарубежный оперативник, работавший на службу безопасности Вайнвуд.
Mr. Allwood explained that as part of its "Case Impact Analysis Process", ECGD identifies what human rights treaties and ILO conventions have been ratified by the host country where the overseas project is located. Г-н Оллвуд объяснил, что в рамках своего "процесса анализа воздействия проектов" ДГЭК устанавливает, какие договоры по правам человека и конвенции МОТ были ратифицированы принимающей страной, в которой осуществляется зарубежный проект.
To assist government officials in considering gender perspectives, the Women's Commission has made references to overseas experience and developed an analytical tool in the form of a checklist to facilitate gender sensitive analysis and to evaluate the possible gender impact of policies and programmes. Для содействия рассмотрению государственными должностными лицами гендерной проблематики Комиссия по делам женщин использовала зарубежный опыт и разработала аналитический инструмент - контрольный вопросник по гендерной проблематике и оценке гендерного эффекта планируемых программ и политики.
On July 19 and 20 he won two MTV awards in China, for "Most Popular Overseas Singer" in Guangzhou and Shenzhen, where he performed as well. 19 и 20 июля он выиграл две награды MTV в Китае в номинации «Самый популярный зарубежный певец» в Гуанчжоу и Шэньчжэне, где он также выступал.
"All in One with the Irish Canadian Rangers 199th Overseas Battalion". Ребята, записывайтесь в зарубежный батальон ирландских канадских рейнджеров! (рус.)
Больше примеров...
За границей (примеров 555)
He would also like to know whether overseas offices of Government corporations had adopted measures to combat racial discrimination. Он хотел бы знать, приняли ли филиалы государственных предприятий за границей какие-либо меры против расовой дискриминации.
More than 43 per cent of Australians were either born overseas or have one parent who was born overseas. К 2011 году 46 % жителей Австралии либо сами родились за границей, либо за границей родился хотя бы один из родителей.
The institution's image grew, as well as recognition of its work in the country and overseas. Возрастало значение Палаты, а также признание ее работы в стране и за границей.
However, when teachers are on holiday they are on call to the Ministry anytime and if they travel overseas they must receive permission from the Ministry to do so. Однако когда учителя находятся в отпуске, они должны явиться по вызову в Министерство в любое время, и, если они находятся в поездке за границей, они должны получить на это разрешение от Министерства.
The Commission on Filipinos Overseas (CFO) claims that as of December 2001, a total 7.4 million Filipinos were overseas: 3.1 million as migrant workers, 2.7 million permanent residents, and 1.6 million irregular aliens. Комиссия по делам филиппинцев за границей (КФГ) утверждает, что по данным на декабрь 2001 года за границей находилось в общей сложности 7,4 млн. филиппинцев: 3,1 млн. трудящихся-мигрантов, 2,7 млн. постоянно проживающих и около 1,6 млн. незаконных эмигрантов.
Больше примеров...
За границу (примеров 200)
There are no restrictions in India on migrating overseas. В Индии нет никаких ограничений на выезд за границу.
Our investigators tried to track it down but it was transferred overseas. Наши следователи пытались их отследить, но деньги перевели за границу.
Some States (Indonesia and the Philippines) reported on laws that aim to protect a country's own nationals who migrate overseas, without specifically targeting women. Ряд государств (Индонезия и Филиппины) сообщили о наличии законов, которые направлены на защиту граждан этой страны, мигрировавших за границу, не выделяя при этом женщин в отдельную категорию.
This was followed by a move overseas, where he made a name for himself in the Netherlands, playing for Roda JC and NAC Breda. Затем последовал переезд за границу, в Нидерландах он сделал себе имя, играя за «Роду» и «НАК Бреда».
He's still in St Aubin, he won't stay, he's going overseas, as far as he can. Что он еще в Сан Обине, но ненадолго, что он уедет за границу, и чем дальше тем лучше.
Больше примеров...
Иностранных (примеров 201)
According to Skanska, it would vacate the area if the United Nations elects to use directly contracted non-unionized workers, including workers from overseas. По заявлению компании «Сканска», она прекратит работы и освободит территорию, если Организация Объединенных Наций предпочтет использовать по прямому договору не объединенных в профсоюз работников, в том числе иностранных.
All licence fees received after deduction of its administrative costs will be distributed to local Members and overseas affiliated societies. Все лицензионные сборы, полученные после вычета административных расходов распространяются среди его членов и членов иностранных аффилированных обществ.
The responsible Government department in the United Kingdom, the Foreign and Commonwealth Office, will ensure that details of individuals and entities designated with respect to these measures are transmitted to appropriate government departments and posts overseas. Министерство иностранных дел и по делам Содружества, которое в Соединенном Королевстве отвечает за принятие мер в этой области, передаст информацию о соответствующих физических и юридических лицах компетентным государственным органам и их представительствам за рубежом.
Continuing training of prosecutors, immigration officers, Foreign Service Officers, and labor inspectors and other personnel of Department of Labor and Employment and the Philippine Overseas Employment Administration on the proper appreciation of the pertinent laws on trafficking in persons and the provision of services to victims; постоянная подготовка прокуроров, сотрудников иммиграционной службы, служащих Министерства иностранных дел, трудовых инспекторов и других сотрудников Министерства труда и занятости, а также Филиппинского управления по делам трудящихся-мигрантов на предмет надлежащей оценки соответствующих законов о торговле людьми и оказания услуг пострадавшим;
The Ministry of Foreign Affairs of Denmark (Danish: Udenrigsministeriet) and its overseas representations (i.e. the Danish embassies, diplomatic missions, consulates and trade offices) are in charge of the Kingdom of Denmark's foreign policy and relations. Министерство иностранных дел Дании и в его зарубежные представительства (то есть датские посольства, дипломатические миссии, консульства и торговые представительства) отвечают за вопросы иностранных дел Дании.
Больше примеров...
За рубеж (примеров 92)
This necessitates the need to refer serious cases to Funafuti or overseas for further treatments. Это делает необходимым направлять тяжело больных в Фунафути или за рубеж для продолжения лечения.
If they test positive they are not sent overseas; they are given treatment. Если у них окажется положительная реакция, то их не отправят за рубеж, а будут лечить.
The scheme includes those from the outer islands and also those referred for treatment overseas whether to Fiji or New Zealand. Эта программа распространяется на тех, кто живет на отдаленных островах, а также на тех, кого переводят на лечение за рубеж, на Фиджи либо в Новую Зеландию.
It has signed bilateral agreements with many countries on the prevention of the illicit appropriation, excavation and entry and exit of cultural objects, and has, on multiple occasions via international cooperation, successfully sought and retrieved such objects that had been illegally transported overseas. Он подписал с целым рядом стран двусторонние соглашения о предотвращении незаконного присвоения, раскопок и ввоза и вывоза культурных ценностей и неоднократно благодаря международному сотрудничеству успешно добивался возвращения таких ценностей, которые были незаконно вывезены за рубеж.
The figures also vary from time to time because some foreign residents travel frequently on business trips or on vacation overseas. Эти данные не соответствуют общему числу иностранных граждан, постоянно проживающих в Районе. Кроме того, эти данные не являются постоянными, поскольку некоторые проживающие в Гонконге иностранцы часто путешествуют по делам или уезжают за рубеж на отдых.
Больше примеров...
Внешней (примеров 43)
Others are highly dependent on overseas remittances which can fluctuate significantly from year to year. Другие же полностью зависят от внешней помощи, размер которой может резко изменяться от года к году.
New Zealand's small economy is dependent on overseas trade compared with some other larger economies. Экономика Новой Зеландии, являющаяся небольшой, по сравнению с рядом других, более крупных по размерам экономик, весьма зависима от внешней торговли.
This meeting has seen much discussion about aid levels, and I was pleased to announce earlier this week my Government's goal to double its overseas aid allocation from 2004 levels to about $4 thousand million by 2010. В рамках этого заседания проводилось много дискуссий об уровнях помощи, и мне было приятно объявить в начале этой недели о намерении моего правительства удвоить объем нашей внешней помощи с уровня 2004 года до, примерно, 4 млн. долл. США к 2010 году.
In view of the purposes and principles of the United Nations Charter, the United Nations assumes important responsibilities for making Japan liquidate its past and preventing the resurgence of Japanese militarism and ambition for overseas expansion. В соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций на Организации лежит важная ответственность за то, чтобы Япония покончила со своим прошлым, и за то, чтобы воспрепятствовать возрождению японского милитаризма и ее устремлениям к внешней экспансии.
The establishment of efficient trade facilitation system is crucial for the external trade of LLDCs as their overseas trade is dependent on transit transport policies and trade facilitation measures of their transit neighbours. Создание эффективной системы содействия торговле имеет исключительно важное значение для развития внешней торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, поскольку такая торговля зависит от политики в отношении транзитных перевозок и мер по оказанию содействия торговле соседних стран транзита.
Больше примеров...
Из-за рубежа (примеров 72)
In an effort to realize the recommendations in the report Japan has been making efforts, including inviting a disarmament educator from overseas. В целях осуществления рекомендаций, содержащихся в этом докладе, Япония предпринимает соответствующие усилия, включая привлечение разоруженческого просветителя из-за рубежа.
Over 150 delegates from the Territory and from overseas, including Michael Foot, Executive Director for Financial Stability at the Bank of England, participated; В работе конференции участвовали свыше 150 делегатов как из территории, так и из-за рубежа, включая Майкла Фута, исполнительного директора по вопросам финансовой стабильности Английского банка;
The development of deep-seabed mineral resources is also of considerable importance to Japan, which depends on the import from overseas of the minerals derived from polymetallic nodules. Глубоководная разработка минеральных ресурсов морского дна также имеет большое значение для Японии, которая зависит от импорта из-за рубежа минералов, извлекаемых из полиметаллических конкреций.
A total of 1,104 junior skilled workers have received overseas training since 2005, and skilled workers from abroad have been invited to Kazakhstan to train their counterparts since 2006. С 2005 года осуществлена подготовка 1104 молодых специалистов за рубежом и с 2006 года были приглашены специалисты из-за рубежа для обучения специалистов в Казахстане.
Whatever the theoretical jurisdiction of competition laws, it would often be difficult in practice to enforce them overseas or even to enforce them on national territory where evidence needs to be obtained from overseas. Вне зависимости от теоретической юрисдикции, предусмотренной по законам о конкуренции, обеспечить ее реальное применение за рубежом или даже на национальной территории - если это требует получения доказательств из-за рубежа - зачастую бывает довольно трудно.
Больше примеров...
Заграницей (примеров 51)
Kevin had a driver overseas, a very attractive female soldier. Заграницей у Кевина был водитель, очень симпатичная женщина-солдат.
Wouldn't be the first person to go back and try and profit from his time overseas. Был бы далеко не первым из тех, кто хочет извлечь пользу из службы заграницей.
If I'm right, it'll be the first of many acts of terror here and overseas designed by the Cabal to further their agenda. Если я прав, это станет первым из вереницы терактов здесь и заграницей, спланированных КАБАЛ для реализации своего замысла.
Most of them are overseas, but some of them are right here on our own shores. Большинство - заграницей, но некоторые прямо в нашей стране.
Encrypted e-mails to some mystery contact overseas. Зашифрованные электронные письма к какому-то анониму заграницей.
Больше примеров...
Заграничных (примеров 38)
The following table provides a comparison of costs of spare parts purchased from local garages and spare parts purchased by the Tribunal from overseas vendors. В нижеприведенной таблице сопоставляются цены на запасные части, закупленные у местных гаражей, и на запасные части, закупленные Трибуналом у заграничных поставщиков.
Arkhangelsk seaport - the main base of the Northern Company, performing the maritime transport of the White, Barents and Kara seas, the Northern Sea Route and overseas lines. Архангельский морской порт - основная база Северного пароходства, выполняющего морские перевозки по Белому, Баренцеву, Карскому морям, Северному морскому пути и на заграничных линиях.
The center's researchers and engineers reach 800 including those from overseas. Число научных сотрудников центра достигает 800 человек, включая и заграничных специалистов.
The new digital private automatic branch exchange (PABX) switches being installed at overseas offices will be programmed to collect traffic data automatically. Новые цифровые частные автоматические телефонные станции (ЧАТС), устанавливаемые в заграничных отделениях, будут запрограммированы на обеспечение автоматического сбора данных о передаваемых сообщениях.
PNC victories always included overseas voters, who consistently and overwhelmingly voted for the ruling party. В победах ННК постоянно имелись голоса заграничных избирателей, в подавляющем большинстве отданные за правящую партию.
Больше примеров...
Иностранной (примеров 28)
At the same time they afford considerable natural protection from overseas competitors to producers within land-locked countries supplying domestic markets. Одновременно они служат серьезной естественной защитой для производителей товаров в этих странах, работающих на внутренний рынок, от иностранной конкуренции.
110.109. Retain the Overseas Domestic Worker visa as a measure to safeguard against abuses of migrant workers (Thailand); 110.109 сохранить визу для иностранной домашней прислуги в качестве меры предоставления гарантий против злоупотреблений в отношении трудящихся-мигрантов (Таиланд);
Women's contributions to the country's foreign exchange earnings through employment overseas - in the export processing zones and the plantation sector - had received recognition, and rural women had been mobilized into economic activity through special savings, credit and skills development programmes. Вклад женщин в поступление в страну иностранной валюты, зарабатываемой за границей - в зонах обработки экспортной продукции и секторе плантационного хозяйства, - получил признание, и сельские женщины вовлекаются в экономическую деятельность с помощью специальных программ накопления средств, кредитования и овладения профессией.
We published the "Consolidated Guidance to Intelligence Officers and Service Personnel on the Detention and Interviewing of Detainees Overseas, and on the Passing and Receipt of Intelligence Relating to Detainees" on 6 July 2010. 6 июля 2010 года нами было опубликовало "Сводное руководство для сотрудников разведки и личного состава вооруженных сил по задержанию и допросу лиц на иностранной территории и передаче и приему разведывательной информации, касающейся задержанных".
In Indonesia, where migrant workers sent home more than $6 billion in 2006, making remittances the highest source of foreign exchange earnings after oil, women made up 80 per cent of the 680,000 migrants in overseas employment. В Индонезии, где работники-мигранты в 2006 году прислали домой более 6 млрд. долл. США, что сделало денежные переводы вторым важнейшим после нефти источником поступления иностранной валюты, женщины составляют 80 процентов из 680 тыс. мигрантов, работающих за границей.
Больше примеров...
Из-за границы (примеров 54)
I have recently come back from a long absence overseas. Я недавно вернулся из долгого путешествия из-за границы...
A member from overseas that is here on pilgrimage? Например, члена Ордена, приехавшего из-за границы, чтобы совершить паломничество?
It recommended the allocation of sufficient resources and overseas aid money to fully implement the goals of the Strategic Plan within the Plan's time frame. Авторы совместного представления рекомендовали выделять достаточные ресурсы, а также средства из получаемой из-за границы помощи на полную реализацию целей Стратегического плана в предусмотренные этим планом сроки.
During the period 2004 - 2005 overseas remittances accounted for 40% of GDP, however, this dropped by 27% in 2007. За период 2004 - 2005 годов доля денежных переводов из-за границы составляла 40 процентов ВВП, однако в 2007 году она уменьшилась на 27 процентов.
Equally, the global economic situation has negatively affected Sierra Leone through the reduction of foreign aid, external investments and overseas remittances. Кроме того, негативное воздействие на положение в Сьерра-Леоне оказывает глобальный экономический кризис, который проявляется в сокращении объемов внешней помощи, притока иностранных инвестиций и перевода денежных средств из-за границы.
Больше примеров...
Иностранные (примеров 49)
The project brings together local and overseas education professionals and experts, who will develop a comprehensive curriculum to be introduced in the Territory's schools. В рамках этого проекта задействованы как местные, так и иностранные специалисты и эксперты в области образования, призванные разработать всеобъемлющую учебную программу, которая будет использоваться в школах территории.
While overseas portfolio investment finances the modernization of former State-owned enterprises, much of it also flows into large privately-owned companies operating in natural resource sectors. Хотя портфельные иностранные инвестиции идут на финансирование модернизации предприятий, ранее находившихся в государственной собственности, значительная их часть также поступает в крупные частные компании в секторах, связанных с природными ресурсами.
It had also instituted skill enhancement training to improve their access to domestic and overseas labour markets and had made arrangements to make microcredit available to youth on easy terms. Страна сформировала систему повышения квалификации для расширения доступа молодых людей на внутренний и иностранные рынки труда и приняла меры по предоставлению молодежи доступа к микрокредитам на льготных условиях.
Overseas garrisons and facilities are maintained in Ascension Island, Belize, Brunei, Canada, Cyprus, Diego Garcia, the Falkland Islands, Germany, Gibraltar, Kenya, Qatar and Singapore. Иностранные гарнизоны и базы находятся на острове Вознесения, в Белизе, Брунее, Канаде, Кипре, Диего-Гарсие, Германии, на Фолклендах, в Гибралтаре, Кении и Катаре.
The contributions that foreign students make to host nation economies, both culturally and financially has encouraged major players to implement further initiatives to facilitate the arrival and integration of overseas students, including substantial amendments to immigration and visa policies and procedures. Как культурный, так и экономический вклад, который иностранные студенты вносят в экономики принимающих стран, стал причиной для того, чтобы основные международные игроки предпринимают все больше усилий для облегчения въезда и интеграции в стране зарубежным студентов.
Больше примеров...
За морем (примеров 10)
It also aims to offer facilities for joint usage by various researchers within Japan and overseas as a center for physiological research. Он также старается получить средства для совместного использования различными исследователями внутри Японии и за морем как центр для физиологопсихологического исследования.
If Strucker's overseas, I'd say that's probably where they're going. Если Стракер за морем, то, вероятно, туда они и летят.
From August 1917 to January 1918, Maj Holcomb commanded the 2d Battalion, 6th Marine Regiment, at the Marine Barracks, Quantico, Virginia, in preparation of overseas duty. С августа 1917 по январь 1918 майор Холкомб командовал вторым батальоном шестого полка морской пехоты в казармах морской пехоты в Куантико, штат Виргиния, готовясь к службе за морем.
Furthermore, this incident has left Ambassador Mei Sheng with a renewed vigor to crack down on Triad crime both here and overseas. Кроме того, этот случай заставил посла Мей Шенга еще с большей силой наброситься на борьбу с деятельностью Триад как здесь так и за морем.
"Overseas" is a song by American rappers Desiigner and Lil Pump, released as a single on November 9, 2018. «Overseas» (с англ. - «За морем») - песня американских рэперов Desiigner и Lil Pump, выпущенная в качестве сингла 9 ноября 2018 года.
Больше примеров...
Заокеанский (примеров 2)
Sorry, overseas market's just closing. Простите, заокеанский рынок закрывается.
I racked up their phone bill booking your tour overseas. Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур.
Больше примеров...