The storm strengthened into a hurricane and was quickly intensifying when it struck the French overseas region of Guadeloupe on September 27. | Далее шторм превратился в ураган, и он быстро усилился, когда поразил французский заморский регион иГваделупы 27 сентября. |
The Caribbean, like the Pacific, has a wide range of political status models ranging from full independence, self-governing associations, integrated overseas departments and of course the Non-Self-Governing Territories. | В Карибском бассейне, как и Тихоокеанском регионе, отмечается широкий диапазон вариантов политического статуса: полная независимость, объединение на основе самоуправления, интегрированный заморский департамент и, конечно, несамоуправляющаяся территория. |
Moreover, while we had agreed to establish a high-level working group to relaunch the dialogue in order to consider together equitable and just solutions, on 29 May 2009 France organized another referendum aimed at changing the status of the island of Mayotte into an overseas department. | Кроме того, хотя мы согласились на создание рабочей группы высокого уровня для возобновления диалога в целях совместного поиска взвешенных и справедливых решений, 29 мая 2009 года Франция организовала еще один референдум, направленный на изменение статуса острова Майотта с целью превратить его в заморский департамент. |
Notes that changes in the visa requirements for Anguillan passport holders entering nearby French Saint Martin could make it more difficult for them to enter the French overseas department, the closest neighbour to the Territory; | отмечает, что изменение визового режима для лиц, имеющих ангильские паспорта и посещающих близлежащий французский Сен-Мартен, может создать для них дополнительные трудности в плане въезда в этот французский заморский департамент, который является ближайшим соседом территории; |
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the archives of the Portuguese Ministry of National Defence, as well as the Tropical Research Institute, a research and development public institution which holds a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive). | В этом контексте делегация Мозамбика из Национального института разминирования посетила архивы португальского министерства национальной обороны, а также Институт тропических исследований, который является государственным научно-исследовательским учреждением в области развития, и имеет в своем распоряжении обширные картографические архивы (Заморский исторический архив). |
Yes, it's our duty to protect the interests of Korean citizens overseas. | Да, это наш долг, чтобы защищать интересы корейских граждан за рубежом. |
revealed large sums of money circulating inside and outside Somalia, financial dealings with Somali politicians, money-laundering overseas and | огромные суммы денег, циркулирующие в Сомали и за ее пределами, финансовые сделки с сомалийскими политиками, отмывание денег за рубежом и различные |
Since 2011 the number of scholarships available for secondary and post-secondary studies in Vanuatu and overseas has increased with 593 scholarships awarded in 2011 and 635 in 2012. | С 2011 года число стипендий, предоставленных для обучения в средних и средних специальных учебных заведениях в Вануату и за рубежом, возросло с 593 в 2011 году до 635 в 2012 году. |
See Australian Government Overseas Disaster Assistance Plan, para. 5.6.2. | См. План Австралийского правительства по оказанию помощи в случае бедствий за рубежом 1998 г., п. 5.6.2. |
In this regard, OFDI has helped expand the market scope and access to new markets overseas for these SMEs. | В частности, "Рото пампс лтд."использует стратегию ВПИИ для создания за рубежом сбытовых и складских центров. |
Owen Dixon, 38, former overseas operative for Wynnewood Security Services. | Оуэн Диксон, 38 лет, бывший зарубежный оперативник, работавший на службу безопасности Вайнвуд. |
At the end of 2007, An Cafe announced their first overseas tour, taking place in Europe in 2008. | В конце 2007 года An Cafe анонсировали свой первый зарубежный тур, который состоялся в Европе в 2008 году. |
Overseas experience shows that different modes of governance have their own advantages and disadvantages. | Зарубежный опыт свидетельствует о том, что разные формы управления имеют свои преимущества и недостатки. |
With regards to television, the Tuvalu Telecommunications Corporation recently, introduced overseas television services through Sky Pacific based in Suva, Fiji. | Что касается телевидения, то недавно Корпорация телевизионного вещания Тувалу открыла зарубежный телевизионный канал, вещание по которому ведется через компанию "Скай Пасифик", расположенную в Суве, Фиджи. |
Participation in overseas construction also takes place through joint ventures where a foreign partner could hold funds on behalf of or for the benefit of designated entities and prohibited programmes. | Участие в осуществлении строительных проектов за рубежом обеспечивается на основе совместных предприятий, в рамках которых зарубежный партнер может держать на счетах финансовые средства от имени или в интересах обозначенных юридических лиц и запрещенных программ. |
She'll just say she's doing a modeling job overseas. | Просто скажут, что она работает моделью за границей. |
I made a few enemies overseas. | У меня за границей появилось несколько врагов. |
As Executive Director for Consular Affairs in the Department of Foreign Affairs, was in charge of providing legal and consular assistance to Filipino nationals overseas. | В качестве исполнительного директора по консульским делам Департамента иностранных дел отвечал за оказание юридической и консульской помощи гражданам Филиппин за границей. |
Supervise activities to recruit and prepare migrant workers for overseas employment | Обзор деятельности по найму и подготовке трудящихся-мигрантов для работы за границей. |
A possible voluntary code of conduct for Australian business overseas, covering exploitative child labour and other internationally recognized core labour standards; | Возможность разработки добровольного кодекса поведения для австралийских предпринимателей, действующих за границей, в котором была бы закреплена необходимость запрещения эксплуатации детского труда и соблюдения других основных международно признанных стандартов в области труда; |
And was this to protest the fact that this merger would be sending jobs overseas. | И это было протестом против того, что эта сделка повлечет перенос части рабочих мест за границу. |
He was sent to San Diego, California, for training, but was not stationed overseas before the end of the war. | Он был послан в Сан-Диего, штат Калифорния, но его не послали за границу до окончания войны. |
Travel entitlements of nationals of the Democratic People's Republic of Korea on official travel overseas will be paid in Euros. | Пособия на оплату путевых расходов граждан Корейской Народно-Демократической Республики в связи с официальными поездками за границу будут выплачиваться в евро. |
The Calgary Highlanders mobilized on 1 September 1939 and joined the 2nd Canadian Infantry Division, moving to Shilo, Manitoba in the summer of 1940 on the way to overseas employment. | Калагрийский шотландский полк мобилизовался 1 сентября 1939, вошёл в состав 2-й Канадской пехотной дивизии и летом 1940 переместился в Шило (Манитоба) по пути за границу. |
Sending me overseas to study? | Отправляешь учиться за границу? |
The four counties of Kent, East Sussex, West Sussex and Surrey attract a large number of overseas students. | Четыре графства - Кент, Восточный Суссекс, Западный Суссекс и Суррей - привлекают большое количество иностранных студентов. |
Further, the Ministry of Foreign Affairs had developed a wide area network in which the Ministry, its overseas establishments and other ministries and agencies concerned were connected to exchange information on visas. | Кроме того, Министерство иностранных дел создало широкомасштабную сеть, в рамках которой Министерство, его заграничные подразделения и другие соответствующие министерства и учреждения связаны друг с другом в целях обмена информацией о выдаваемых визах. |
They reduce the competitiveness of producers in land-locked countries supplying overseas markets. | Они снижают способность производителей товаров в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, конкурировать на иностранных рынках. |
A small private company, incorporating the artisanal gold-miners at Essakane, was established with both local and overseas investors. | При участии местных и иностранных инвесторов была создана небольшая частная компания, которая объединила кустарей-золотодобытчиков в Эссакане. |
Their technical functions include blocking overseas Web sites, filtering content and key words on Web pages, monitoring email and Internet cafes, hijacking PC's, sending out viruses, and inter-connecting with the monitoring systems of the Public Security Bureaus. | Их технические функции включают блокирование иностранных Веб-страниц, фильтрацию содержания и ключевых слов на Веб-страницах, контроль электронной почты и Интернет кафе, атаки на персональные компьютеры, рассылку вирусов и объединение с системами контроля Управлений Государственной Безопасности. |
Don't be surprised jobs are moving overseas. | Перемещение рабочих мест за рубеж не должно быть неожиданностью. |
In the event of a balance-of-payments crisis, the central bank may even withhold permission for overseas payments for an unspecified period (figure 4). | В случае критического состояния платежного баланса центральный банк может даже в течение неопределенного периода времени отказывать в выдаче разрешений на перевод платежей за рубеж (диаграмма 4). |
After this performance ends, I will recommend you for overseas training. | По окончании празднования, я буду рекомендовать вас для поездки за рубеж. |
The Restricted Enforcement Unit has a central role in coordinating the work involved in countering potential breaches of export controls and procurement attempts in support of overseas weapons programmes - in particular those relating to Weapons of Mass Destruction. | Группа по обеспечению соблюдения действующих ограничений играет центральную роль в сфере координации деятельности по пресечению потенциальных нарушений мер по контролю за экспортом и попыток закупки в поддержку осуществления программ продажи оружия за рубеж, в частности в отношении оружия массового уничтожения. |
This booklet is distributed to Japanese overseas travelers at prominent locations, including travel companies and passport offices. | Эта брошюра выдается японским гражданам, собирающимся совершить поездку за рубеж, в офисах туристических компаний и паспортных службах. |
This was, evidently, necessitated by the extensive overseas trade. | Поэтому вполне естественно, что они сопровождались широкой внешней торговлей. |
In the case of LLDCs, overseas trade was particularly impacted by transport and trade facilitation matters, as LLDCs depended on neighbouring transit countries' ports. | Что касается развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, для их внешней торговли вопросы упрощения процедур торговли и перевозок имеют особую актуальность, поскольку эти страны используют для транзита порты своих соседей. |
The purpose is to establish a basis for their efforts to diversify their transit routes and lessen their dependency on the traditional routes through the Russian Federation as they seek to promote their external trade with overseas markets. | Цель этой инициативы заключается в создании основы для их усилий по диверсификации транзитных маршрутов и снижению зависимости от традиционных направлений перевозок по территории Российской Федерации в интересах расширения их внешней торговли с заморскими рынками. |
Gross domestic product, foreign trade volume and overseas investments registered increases in the first six months of 11.6 per cent, 25.5 per cent and 54.9 per cent respectively, compared with the corresponding period last year. | Объемы валового национального продукта, внешней торговли и зарубежных инвестиций за первые шесть месяцев этого года возросли соответственно на 11,6, 25,5 и 54,9 процента по сравнению с соответствующим периодом прошлого года. |
The establishment of efficient trade facilitation system is crucial for the external trade of LLDCs as their overseas trade is dependent on transit transport policies and trade facilitation measures of their transit neighbours. | Создание эффективной системы содействия торговле имеет исключительно важное значение для развития внешней торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, поскольку такая торговля зависит от политики в отношении транзитных перевозок и мер по оказанию содействия торговле соседних стран транзита. |
In 2011, Killeen got media attention from a new television series called Surprise Homecoming, hosted by Billy Ray Cyrus, about military families who have loved ones returning home from overseas. | В 2011 году Килин получил внимание СМИ после выхода нового телесериала «Surprise Homecoming», созданного Билли Рэем Сайрусом, о семьях военных, возвращающихся из-за рубежа. |
Opportunities for employment in construction in 1997 have significantly reversed the situation, and labour has had to be sought from overseas. | Возможности трудоустройства в сфере строительства, появившиеся в 1997 году, позволили в значительной мере обратить эту тенденцию вспять, и рабочую силу приходится привлекать из-за рубежа. |
It was during this time that he made what has become his most famous utterance: "Traditionally, Australia obtains its imports from overseas." | Именно в это время он сделал заявление, позднее ставшее его самым известным высказыванием: «Традиционно Австралия получает импорт из-за рубежа» (англ. Traditionally, Australia obtains its imports from overseas). |
In the meantime, it also becomes cheaper for the citizens of the country to buy goods from overseas, as opposed to buying locally produced goods), because an overvalued currency makes foreign products less expensive. | В то же время гражданам страны также дешевле покупать товары из-за рубежа, а не покупать товары местного производства), поскольку переоцененная валюта делает иностранные товары менее дорогими. |
Immigration from overseas into Auckland is partially offset by net emigration of people from Auckland to other regions of New Zealand, mainly Waikato and Bay of Plenty. | Однако приток населения из-за рубежа частично компенсируется эмиграцией людей из Окленда в другие регионы Новой Зеландии, в основном в Уаикато и Бей-оф-Пленти. |
In April 2018, showrunner Alex Gansa stated his plans for the final season, Season 8 will be overseas somewhere. | В апреле 2018 года шоураннер Алекс Ганса заявил о своих планах на последний сезон: «Действие 8 сезона будет где-то заграницей. |
The Committee endorsed two joint statements - on the way ahead for military representation overseas, and on the Mines and Ordnance Amnesty. | Комитет одобрил два совместных заявления - о прогрессе в области обеспечения военного представительства заграницей и об амнистии в связи с минами и боеприпасами. |
Most of them are overseas, but some of them are right here on our own shores. | Большинство - заграницей, но некоторые прямо в нашей стране. |
Because crisis negotiation is overseas. | Потому что кризисные переговорщики заграницей. |
Did he lose his hand overseas? | Он потерял свою руку заграницей? |
He gave us invaluable intel on overseas operations. | Он передал нам бесценные разведданные о заграничных операциях. |
When you and Andy sold Penny Can to Roger, there was a clause in your contract that gave you points on all overseas revenue. | Когда ты с Энди продал "Пенни в банке!" Роджеру, в контракте был пункт, по которому вам полагаются проценты от заграничных продаж. |
Every time Jennings goes on one of his "overseas business trips," the e-mails stop. | каждый раз, когда Дженнингс уезжает в очередную из своих "заграничных командировок", электронные письма прекращаются. |
PNC victories always included overseas voters, who consistently and overwhelmingly voted for the ruling party. | В победах ННК постоянно имелись голоса заграничных избирателей, в подавляющем большинстве отданные за правящую партию. |
In the United States, for example, reforms started in 1992 and focused on the reorganization, realignment and reduction of personnel at the Agency for International Development, cutting management layers and overseas offices. | В Соединенных Штатах, например, реформы начались в 1992 году и были направлены на реорганизацию, рационализацию деятельности и сокращение штатов Агентства по международному развитию, включая сокращение управленческого аппарата и числа заграничных отделений. |
At the same time they afford considerable natural protection from overseas competitors to producers within land-locked countries supplying domestic markets. | Одновременно они служат серьезной естественной защитой для производителей товаров в этих странах, работающих на внутренний рынок, от иностранной конкуренции. |
110.109. Retain the Overseas Domestic Worker visa as a measure to safeguard against abuses of migrant workers (Thailand); | 110.109 сохранить визу для иностранной домашней прислуги в качестве меры предоставления гарантий против злоупотреблений в отношении трудящихся-мигрантов (Таиланд); |
At the same time, exporters need access to foreign exchange for imported inputs, as well as for marketing and services expenditures overseas. | В то же время экспортеры должны иметь доступ к иностранной валюте, необходимой для импорта производственных ресурсов, а также покрытия маркетинговых и других расходов за границей. |
Due to the fact that Tuvalu relies heavily on foreign aid and overseas remittances rather than domestic production, Gross National Income is sometimes referred to as a more practical indicator than GDP. | Поскольку Тувалу очень сильно зависит от иностранной помощи и денежных переводов из-за рубежа, а не от внутреннего производства, валовой национальный доход (ВНД) подчас используется как более точный показатель состояния экономики, чем ВВП. |
Overseas domestic workers in private households, most of whom are women are covered in a Government Action Plan. | Правительственный план действий также охватывает категорию иностранной домашней прислуги, большую часть которой составляют женщины. |
I have recently come back from a long absence overseas. | Я недавно вернулся из долгого путешествия из-за границы... |
Corporate employers are even complaining about not being able to attract overseas talent. | Корпоративные работодатели даже жалуются на то, что не могут привлечь талант из-за границы. |
A member from overseas that is here on pilgrimage? | Например, члена Ордена, приехавшего из-за границы, чтобы совершить паломничество? |
For a small island economy like Tuvalu's, which is highly reliant and dependent on the import of products from overseas, the severe impact and consequences of such crises also continue to be encountered by our people. | Что касается экономики такого малого островного государства, как Тувалу, которое во многом полагается на импорт продукции из-за границы и зависит от него, то суровые последствия и воздействие этих кризисов по-прежнему сказываются на жизни нашего народа. |
In some developing countries, migrants who return from abroad are more likely to become entrepreneurs compared to non-migrants owing in part to human capital and savings acquired overseas. | В некоторых развивающихся странах мигранты, возвращающиеся из-за границы, с большей долей вероятности станут предпринимателями, чем немигранты, отчасти вследствие человеческого капитала и сбережений, накопленных за границей. |
In conjunction with this, the decline in the international equity markets that pushed investors to replace overseas stock risks with regional excess money has also contributed to the more robust gains. | Устойчивости доходов способствовало также то, что спад на международных рынках капитала побудил инвесторов замещать связанные с повышенными рисками вложения в иностранные ценные бумаги избыточными региональными ликвидными средствами. |
Longer-term private investment from overseas, especially foreign direct investment (FDI), can also play an important role in furthering development. | Важную роль в активизации процесса развития могут также играть долгосрочные частные инвестиции из-за рубежа, особенно прямые иностранные инвестиции (ПИИ). |
In 2006, a total of 1,320 companies, classified as international business, overseas, new, limited liability and foreign companies, were registered in Anguilla. | В 2006 году в Ангилье были зарегистрированы в общей сложности 1320 компаний, классифицируемых как международные коммерческие, заморские, новые компании, компании с ограниченной ответственностью и иностранные компании. |
If a United Kingdom bank made an assignment by way of security, it would be subject to registration in relation to all assets of the company, whether they were located in the United Kingdom or overseas. | Иностранные компании, осуществляющие свою коммерческую деятельность в Соединенном Королевстве, также должны регистрировать свои активы в Соединенном Королевстве. |
Overseas business entities owned and/or controlled by the Democratic People's Republic of Korea and accounts maintained overseas by these firms are often used for or on behalf of the Democratic People's Republic of Korea parent entity. | Иностранные коммерческие организации, принадлежащие КНДР и/или находящиеся под ее контролем, и счета, имеющиеся у этих организаций за границей, зачастую используются в интересах или от имени головной компании КНДР. |
London calling the Empire, at home and overseas. | "Обращение из Лондона к Империи, дома и за морем". |
Some of my babies have already sold overseas. | Некоторые из моих деток уже проданы за морем. |
She plans to return to Volantis, and Varys urges her to stay overseas forever, but she predicts that both of them will die in Westeros. | Она планирует отправиться в Волантис, и Варис призывает её остаться за морем навсегда; она предсказывает, что они оба умрут в Вестеросе. |
He's overseas killing the bad guys... like the hero he thinks he is. | Он и за морем убивает врагов, как настоящий герой. |
The widow did have a fling while the lieutenant... was overseas with a banker named James Hanlin, | Пока лейтенант был за морем, вдова крутила роман с банкиром по имени Джеймс Хэнлин, |
Sorry, overseas market's just closing. | Простите, заокеанский рынок закрывается. |
I racked up their phone bill booking your tour overseas. | Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур. |