Английский - русский
Перевод слова Overseas

Перевод overseas с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заморский (примеров 8)
Moreover, while we had agreed to establish a high-level working group to relaunch the dialogue in order to consider together equitable and just solutions, on 29 May 2009 France organized another referendum aimed at changing the status of the island of Mayotte into an overseas department. Кроме того, хотя мы согласились на создание рабочей группы высокого уровня для возобновления диалога в целях совместного поиска взвешенных и справедливых решений, 29 мая 2009 года Франция организовала еще один референдум, направленный на изменение статуса острова Майотта с целью превратить его в заморский департамент.
Notes that changes in the visa requirements for Anguillan passport holders entering nearby French Saint Martin could make it more difficult for them to enter the French overseas department, the closest neighbour to the Territory; отмечает, что изменение визового режима для лиц, имеющих ангильские паспорта и посещающих близлежащий французский Сен-Мартен, может создать для них дополнительные трудности в плане въезда в этот французский заморский департамент, который является ближайшим соседом территории;
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the archives of the Portuguese Ministry of National Defence, as well as the Tropical Research Institute, a research and development public institution which holds a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive). В этом контексте делегация Мозамбика из Национального института разминирования посетила архивы португальского министерства национальной обороны, а также Институт тропических исследований, который является государственным научно-исследовательским учреждением в области развития, и имеет в своем распоряжении обширные картографические архивы (Заморский исторический архив).
Offshore comprises not only overseas tax havens, but also more established nations with heavy tax regimes that offer low-tax alternatives in an attempt to lure the business of foreign companies. Оффшор включает в себя не только заморский налоговый рай, но также и государства с высокими налогами, которые предлагают альтернативу низких налогов с целью привлечения зарубежных компаний в свои страны.
Overseas province Overseas region Overseas territory Outremer Outre-mer Ultramar Заморский тракт Заморский регион Франции Заморский регион Гвиана Верхнезаморское
Больше примеров...
За рубежом (примеров 964)
Out of a total of 32 Ambassadors working overseas, 4 are female. Из общего числа 32 работающих за рубежом послов четверо - женщины.
Although they may be financially dependent on remittances from their overseas relatives, such women may have substantial autonomy over decisions about how the funds are used. Хотя в финансовом отношении такие женщины могут зависеть от денежных переводов своих родственников, находящихся за рубежом, они обладают существенной независимостью в принятии решений относительно того, как использовать эти средства.
As an active troop contributor to United Nations peacekeeping operations, the Philippines shared concerns about the use of such devices in other countries and the vulnerability to them of forces serving overseas. Как активный поставщик воинских контингентов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, Филиппины разделяют озабоченность по поводу использования таких устройств в других странах и уязвимости к ним сил, несущих службу за рубежом.
However, in common overseas, "Miritariyuzu" almost no atmosphere, the organization feels like one of the agencies (government organization well, but I mean as compared to other countries. Однако, как за рубежом", Miritariyuzu" почти нет атмосферы, организации чувствует себя как одно из учреждений (государственные организации, но я имею в виду по сравнению с другими странами.
Article 11 presents a detailed discussion of government actions to protect overseas Filipino workers and other overseas Filipinos, including Filipino women marrying foreigners. В разделе настоящего доклада, посвященном статье 11, приведена подробная информация о тех мерах, которые были приняты правительством для защиты работающих за рубежом филиппинцев и других категорий филиппинцев, живущих за рубежом, включая филиппинских женщин, выходящих замуж за иностранцев.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 20)
After consulting CCA and making reference to overseas experience, SWD launched a pilot project on Child Fatality Review in February 2008. В феврале 2008 года, проконсультировавшись с КЖОД и опираясь на зарубежный опыт, ДСО приступил к реализации экспериментального проекта по обзору детской смертности от несчастных случаев.
Transfer 500,000 kroner to overseas account. Переведите 500.000 крон на зарубежный счёт.
Extensive overseas experience... the middle east, Cairo, the U.S. Богатый зарубежный опыт... Ближний Восток. Каир, США.
Once I wire some good-faith money to an overseas bank account, Как только я переведу немного денег на зарубежный банковский счет.
To assist government officials in considering gender perspectives, the Women's Commission has made references to overseas experience and developed an analytical tool in the form of a checklist to facilitate gender sensitive analysis and to evaluate the possible gender impact of policies and programmes. Для содействия рассмотрению государственными должностными лицами гендерной проблематики Комиссия по делам женщин использовала зарубежный опыт и разработала аналитический инструмент - контрольный вопросник по гендерной проблематике и оценке гендерного эффекта планируемых программ и политики.
Больше примеров...
За границей (примеров 555)
Having lived overseas in the past, she is capable of singing in both English and Japanese. В прошлом живя за границей, она способна петь как на английском, так и на японском.
One way to help Haiti is to give the overseas brothers of Haiti the right to work in order to increase remittances to the country that will contribute to its reconstruction. Мы также можем помочь Гаити, предоставив живущим за границей гаитянам право на работу в целях увеличения денежных переводов в страну, что будет содействовать ее восстановлению.
In 2001 housemaids accounted for 55.9% of the total overseas employment and by 2005, 2007 and 2008 the comparative figures were 54.1% and 47% and 43.2% respectively. В 2001 году домашняя прислуга составляла 55,9 процента от общей численности лиц, работающих за границей, а в 2005, 2007 и 2008 годах эти показатели составляли, соответственно, 54,1 процента, 47 процентов и 43,2 процента.
With support from the Advanced Overseas Students Programme of the Government of China, ESCAP will provide long-term fellowships in 1998 and 1999 for training on GIS and remote sensing at the Wuhan Technical University of Surveying and Mapping. В 1998-1999 годах ЭСКАТО предоставит при поддержке китайской правительственной Программы продвинутого обучения за границей на долговременной основе стипендии для изучения ГИС и дистанционного зондирования в Уханьском техническом университете аэрофотосъемки и картографии.
A child born overseas to a Singaporean mother and a non-Singaporean father could only acquire Singapore citizenship by registration upon the mother's application. Ребенок, который родился за границей у матери, являющейся гражданкой Сингапура, и у отца, не являющегося сингапурским подданным, мог получить гражданство Сингапура только путем регистрации по ходатайству матери.
Больше примеров...
За границу (примеров 200)
I called up her house in Busan; But her parents went for a vacation overseas. Я позвонила в Пусан, но её родители уехали в отпуск за границу.
Women in the public service are often able to travel overseas as part of delegations for international training and workshops however, it is not very often that the lead of any Solomon Islands delegation is a woman. Женщины, состоящие на государственной службе, часто имеют возможность ездить в командировки за границу в составе делегаций для участия в международных учебных курсах и семинарах, однако женщины очень редко возглавляют такие делегации, представляющие Соломоновы Острова.
In June 2008, women made up 19.4 per cent of Austrade's Senior Executive Staff located overseas. 6.5 В июне 2008 года женщины составили 19,4 процента среди старших руководителей "Австрейд", командированных за границу.
Okay, of the six active duty SEALs billeted to Shadow Unit, four are deployed overseas. Так, из шести "морских котиков", назначенных в отряд "Тень", четверо переброшены за границу.
Indeed, on February 10, 2004, he woke up to an unpleasant news story in the Washington Post: President Bush's top economist yesterday said the outsourcing of US service jobs to workers overseas is good for the nation's economy... Действительно, 10 февраля 2004 года он увидел неприятную газетную статью в Washington Post: Вчера главный экономист президента Буша сказал, что аутсорсинг американских рабочих мест в сфере услуг рабочим за границу благотворно сказывается на экономике страны...
Больше примеров...
Иностранных (примеров 201)
With regard to the regulation of overseas auditors, different approaches are followed by different regulators. Что касается регулирования иностранных аудиторов, то в зависимости от органа регулирования используемые подходы различаются.
Informal discussions with females working in the Ministry of Foreign Affairs reveal that many women opt out of opportunities presented for long overseas travels and assignments because of responsibility for children and the home. Неофициальные беседы с женщинами, работающими в Министерстве иностранных дел, показывают, что многие женщины отказываются от возможности совершать дальние заграничные поездки и от командировок, поскольку на них лежит ответственность за детей и семью.
In such cases, the transactions should be vetted with export licensing authorities at the earliest possible stages, such as receipt of first inquiries as to price, specifications and availability from previously unknown overseas customers. В таких случаях операции должны проверяться органами, выдающими экспортные лицензии, на возможно более ранних этапах, таких как получение от ранее неизвестных иностранных клиентов первых данных о цене, спецификациях или наличии.
In 2008, China already decided to double the number of agricultural specialists and technical staff sent abroad, and to provide 3,000 person-times of agricultural training in China for people from overseas. В 2008 году Китай принял решение удвоить количество сельскохозяйственных и технических специалистов, направляемых за рубеж, и организовать профессиональную сельскохозяйственную подготовку для иностранных граждан, рассчитанную на 3000 человек.
Further the Committee notes with regret the scarce information concerning the number of Filipino migrants abroad, their skills and employment, accurate data on returnees, second and third generation Filipinos overseas, and the little information relating to foreign migrant workers in the State party. Кроме того, Комитет с сожалением отмечает недостаточность информации о численности филиппинских мигрантов, находящихся за рубежом, их квалификации и местах работы, точных данных о возвращающихся лицах, находящихся за рубежом филиппинцах второго и третьего поколений, а также скудость информации об иностранных трудящихся-мигрантах в государстве-участнике.
Больше примеров...
За рубеж (примеров 92)
Have you ever observed him making calls overseas? Вы когда-нибудь видели, как он совершает звонки за рубеж?
As Deputy leader of the National Party, Holyoake was acting prime minister whenever Holland was overseas. В качестве заместителя лидера Национальной партии, Холиок исполнял обязанности премьер-министра во время поездок Холланда за рубеж.
The banking system in Syria does not permit any non-Syrian entity to make overseas transfers through Syrian banks. Банковская система в Сирии не позволяет какому бы то ни было несирийскому субъекту осуществлять через сирийские банки денежные переводы за рубеж.
In 2008, China already decided to double the number of agricultural specialists and technical staff sent abroad, and to provide 3,000 person-times of agricultural training in China for people from overseas. В 2008 году Китай принял решение удвоить количество сельскохозяйственных и технических специалистов, направляемых за рубеж, и организовать профессиональную сельскохозяйственную подготовку для иностранных граждан, рассчитанную на 3000 человек.
At the beginning of 2000, some 1,400 Vietnamese refugees (VRs) and Vietnamese migrants (VMs) remained stranded in Hong Kong and it was clear that the chance of overseas resettlement for them had become extremely remote. В начале 2000 года в Гонконге без средств к существованию продолжали находиться примерно 1400 вьетнамских беженцев (ВБ) и вьетнамских мигрантов (ВМ), причем было ясно, что их шансы на переселение за рубеж являются весьма призрачными.
Больше примеров...
Внешней (примеров 43)
This summer we agreed to go further, nearly doubling overseas aid between 2004 and 2010. Этим летом мы решили пойти дальше и почти удвоить размер внешней помощи за период 2004 - 2010 годов.
(b) Parallel to this, all restrictions on overseas trade, transport, travel and cultural and sporting activities coming from or going to both parts of Cyprus will be lifted. Ь) Одновременно с этим будут отменены все ограничения в отношении внешней торговли, транспорта, поездок и культурных и спортивных мероприятий применительно к обеим частям Кипра.
This meeting has seen much discussion about aid levels, and I was pleased to announce earlier this week my Government's goal to double its overseas aid allocation from 2004 levels to about $4 thousand million by 2010. В рамках этого заседания проводилось много дискуссий об уровнях помощи, и мне было приятно объявить в начале этой недели о намерении моего правительства удвоить объем нашей внешней помощи с уровня 2004 года до, примерно, 4 млн. долл. США к 2010 году.
They're discussing overseas trade. Говорят о внешней торговле.
As part of our national plans, the Republic of Azerbaijan is cooperating with a number of international and regional are coordinating our activities with overseas partners and are seeking to fight organized crime using organized measures, with a view to protecting our domestic and external security. В соответствии с национальной концепцией компетентные органы Азербайджанской Республики сотрудничают с целым рядом международных и региональных организаций, согласовывают свои действия с зарубежными партнерами и соответствующим образом противодействуют различным угрозам организованной преступности, памятуя о неразрывной взаимозависимости внутренней и внешней безопасности.
Больше примеров...
Из-за рубежа (примеров 72)
People come here to send and receive money from overseas. Люди приходят сюда отправлять и получать деньги из-за рубежа.
Experts have been brought in from overseas to assist and various draft labour laws have been prepared. Из-за рубежа были приглашены специалисты, которые помогли разработать проекты различных законов о труде.
It is regarded as one of Sydney's premier tourist attractions with over 55% of its visitors each year coming from overseas. Он считается одной из туристических достопримечательностей, и более 55 процентов его посетителей - из-за рубежа.
Several countries in Latin America and the Caribbean have come to depend heavily on overseas remittances, which have lately proved to be a relatively stable source of external financing compared with private capital flows. Ряд стран Латинской Америки и Карибского бассейна оказались в значительной зависимости от денежных переводов из-за рубежа, которые выступают в качестве относительно стабильного источника поступления внешних финансов по сравнению с притоком частного капитала.
A total of 1,104 junior skilled workers have received overseas training since 2005, and skilled workers from abroad have been invited to Kazakhstan to train their counterparts since 2006. С 2005 года осуществлена подготовка 1104 молодых специалистов за рубежом и с 2006 года были приглашены специалисты из-за рубежа для обучения специалистов в Казахстане.
Больше примеров...
Заграницей (примеров 51)
In April 2018, showrunner Alex Gansa stated his plans for the final season, Season 8 will be overseas somewhere. В апреле 2018 года шоураннер Алекс Ганса заявил о своих планах на последний сезон: «Действие 8 сезона будет где-то заграницей.
He's overseas trying to shore up our funding. Он заграницей пытается укрепить наш бюджет.
Wait, who were her partners overseas? А кто были ее напарники заграницей?
Most of them are overseas, but some of them are right here on our own shores. Большинство - заграницей, но некоторые прямо в нашей стране.
Because crisis negotiation is overseas. Потому что кризисные переговорщики заграницей.
Больше примеров...
Заграничных (примеров 38)
At the very least, we ought to have a fresh supply of organs for our friends overseas. Как минимум у нас будут свежие органы для наших заграничных друзей.
He travels the world to garner support from Overseas Chinese communities as well as from the public at large. Он путешествует по миру, чтобы найти поддержку у заграничных китайских общин и у общественности в целом.
The money kept on coming in from overseas accounts. Деньги поступали из заграничных счетов.
I just reassigned him to an overseas campaign. Я только что назначил его на одну из заграничных кампаний.
Some export credit programmes use new modalities of export financing such as overseas investment credits that enable national companies to invest overseas in equity or to provide loans to such joint ventures. В некоторых программах экспортных кредитов используются новые формы финансирования экспорта, в частности кредитование заграничных инвестиций, которое позволяет национальным компаниям закупать активы за рубежом или предоставлять займы совместным предприятиям 5/.
Больше примеров...
Иностранной (примеров 28)
At the same time they afford considerable natural protection from overseas competitors to producers within land-locked countries supplying domestic markets. Одновременно они служат серьезной естественной защитой для производителей товаров в этих странах, работающих на внутренний рынок, от иностранной конкуренции.
It also welcomed proposals to abolish the migrant workers visa and the plan to provide protection for overseas domestic workers from abuse. Он также приветствовал предложения об отмене виз для трудящихся-мигрантов и план по обеспечению защиты иностранной домашней прислуги от злоупотреблений.
Meetings were held with Amnesty International and the Australian Council for Overseas AID to promote the World Conference. В целях популяризации Всемирной конференции были проведены встречи с представителями организации "Международная амнистия" и Австралийским советом по иностранной помощи.
The Government of Ireland is committed to the international target of spending 0.7 per cent of our gross national income on overseas assistance by 2015. Правительство Ирландии привержено реализации одобренной на международном уровне цели выделения 0,7 процента от нашего валового национального дохода на оказание иностранной помощи до 2015 года.
Women's contributions to the country's foreign exchange earnings through employment overseas - in the export processing zones and the plantation sector - had received recognition, and rural women had been mobilized into economic activity through special savings, credit and skills development programmes. Вклад женщин в поступление в страну иностранной валюты, зарабатываемой за границей - в зонах обработки экспортной продукции и секторе плантационного хозяйства, - получил признание, и сельские женщины вовлекаются в экономическую деятельность с помощью специальных программ накопления средств, кредитования и овладения профессией.
Больше примеров...
Из-за границы (примеров 54)
It recommended the allocation of sufficient resources and overseas aid money to fully implement the goals of the Strategic Plan within the Plan's time frame. Авторы совместного представления рекомендовали выделять достаточные ресурсы, а также средства из получаемой из-за границы помощи на полную реализацию целей Стратегического плана в предусмотренные этим планом сроки.
Let me put it this way - when I came back from the war, she showed me the letters that I had written her from overseas, and they were absolute love letters. Скажем так: когда я вернулся с войны, она показала мне письма, которые я писал из-за границы, они были полны любви.
Except for coconut and fresh tuna fish, 90 per cent of our food items are imported from overseas. Не считая кокосовых орехов и тунца, 90 процентов наших продовольственных товаров импортируется из-за границы.
For example, overseas arrivals and departures (OAD) data are derived from information available to the Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs (DIMIA). Так, например, данные о числе лиц, приезжающих из-за границы и выезжающих за рубеж, берутся из информации, имеющейся в министерстве иммиграции и по делам этнических групп (МИДЭГ).
It demonstrated the serious commitment of Singaporean firms, particularly the leading TNCs, to globalize their operations and to tap into potential overseas markets and generate revenues from abroad. Она продемонстрировала, что сингапурские компании, особенно ведущие ТНК, твердо намерены идти по пути глобализации своих операций и использовать возможности потенциальных зарубежных рынков, генерируя доходы из-за границы.
Больше примеров...
Иностранные (примеров 49)
Since the evidence requested involves financial institutions overseas, the Government has requested the cooperation of Interpol in 16 August 2013. Поскольку прошлые доказательства затрагивают иностранные финансовые институты, 16 августа 2013 года правительство обратилось с просьбой о сотрудничестве к Интерполу.
In this context, the Monitoring Group obtained documentary evidence that demonstrates that individuals close to the presidency are conspiring to take private control of recovered overseas assets, which should be under the fiduciary control of the Central Bank upon recovery. В этой связи Группа контроля получила документальные свидетельства, указывающие на то, что отдельные лица, близкие к президенту, замышляют взять под частный контроль возвращенные иностранные активы, которые по возвращении должны находиться под фидуциарным контролем Центрального банка.
All United States citizens overseas or in the United States as well as foreign nationals operating within the United States are subject to United States brokering law. Под действие американского законодательства о брокерских операциях подпадают все американские граждане, находящиеся за рубежом или в Соединенных Штатах, а также иностранные граждане, действующие на территории Соединенных Штатов.
In 2006, a total of 1,320 companies, classified as international business, overseas, new, limited liability and foreign companies, were registered in Anguilla. В 2006 году в Ангилье были зарегистрированы в общей сложности 1320 компаний, классифицируемых как международные коммерческие, заморские, новые компании, компании с ограниченной ответственностью и иностранные компании.
By exhibiting its products at major expositions such as Climatizacion in Spain this year, the company is trying to spread the popularity of Chigo brand overseas. Такие знаменитые иностранные представительства как Auchan (Франция), CRI, QVC (США) и д.р. посетили павильон компании Chigo, и обсудили вопросы потенциального сотрудничества в будущем.
Больше примеров...
За морем (примеров 10)
Some of my babies have already sold overseas. Некоторые из моих деток уже проданы за морем.
It also aims to offer facilities for joint usage by various researchers within Japan and overseas as a center for physiological research. Он также старается получить средства для совместного использования различными исследователями внутри Японии и за морем как центр для физиологопсихологического исследования.
She plans to return to Volantis, and Varys urges her to stay overseas forever, but she predicts that both of them will die in Westeros. Она планирует отправиться в Волантис, и Варис призывает её остаться за морем навсегда; она предсказывает, что они оба умрут в Вестеросе.
The widow did have a fling while the lieutenant... was overseas with a banker named James Hanlin, Пока лейтенант был за морем, вдова крутила роман с банкиром по имени Джеймс Хэнлин,
From August 1917 to January 1918, Maj Holcomb commanded the 2d Battalion, 6th Marine Regiment, at the Marine Barracks, Quantico, Virginia, in preparation of overseas duty. С августа 1917 по январь 1918 майор Холкомб командовал вторым батальоном шестого полка морской пехоты в казармах морской пехоты в Куантико, штат Виргиния, готовясь к службе за морем.
Больше примеров...
Заокеанский (примеров 2)
Sorry, overseas market's just closing. Простите, заокеанский рынок закрывается.
I racked up their phone bill booking your tour overseas. Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур.
Больше примеров...